Spanish Sentences using imprudente  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
No me gustaba que fueras imprudente.
I don't like that you were imprudent.
Sería inadmisible e imprudente.
That would be unacceptable and unwise.
Esto sería imprudente.
That would not make sense.
Mi propio Gobierno adopta un enfoque imprudente.
My own government is taking a reckless approach to it.
Sería totalmente injusto y sumamente imprudente.
That would be quite wrong and extremely foolish.
Pero ¿es un delito ser imprudente?
Is being imprudent, however, a crime?
Creo que esta pregunta parlamentaria es inoportuna e imprudente.
In my opinion, this Parliamentary question is inappropriate and imprudent.
La declaración realizada sobre Oriente Medio me parece imprudente.
I cannot understand what was said about the Middle East.
Imagino que cualquier cosa inferior a 150 gramos sería sumamente imprudente en estas circunstancias.
I imagine anything less than 150 grammes would be extremely unwise in these circumstances.
Por lo tanto, me parece muy imprudente que se rechace esa posibilidad en la resolución del Parlamento.
It therefore strikes me as extreme foolish to reject that option now in the resolution of Parliament.
La prensa interpretó acertadamente la amenaza del ministro alemán como un imprudente chantaje presupuestario.
The press correctly interpreted the German minister's threat as ill-judged budgetary blackmail.
Lamentablemente, la posición del Gobierno británico es imprudente e irresponsable, además de ilegal.
The position of the UK Government is sadly both reckless and irresponsible, and it is also illegal.
Sin embargo, no creo que sea el caso y sería imprudente suprimir estas directrices ahora.
However, I do not think that this is the case and it would be inadvisable to do away with these guidelines now.
El proyecto inicial de la Comisión era un texto torpe, mal planteado e imprudente.
The Commission’s original draft was a clumsy text, ill conceived and unwise.
El imprudente comportamiento de los operadores financieros ayudó a desencadenar la crisis económica y financiera.
The reckless behaviour of financial operators helped trigger the economic and financial crisis.
En mi opinión, será imprudente imponer a este sector condiciones irrazonables para competir.
I feel it would be unwise to impose unreasonable competitive conditions on this sector.
No sé si es más prudente o imprudente el pedir un plazo de gracia o el no pedirlo.
I am not sure whether it is more or less prudent to request a grace period than not to do so.
Estas víctimas del afán de lucro imprudente de otros merecen nuestra solidaridad, especialmente, durante un período de transición.
Those who are at the receiving end of other people' s reckless pursuit of profit deserve our solidarity, certainly as an interim measure.
Una vez más, el uso del tabaco es un eufemismo para la incineración imprudente de sustancias carcinógenas peligrosas.
Once again, the use of tobacco is a euphemism for the injudicious incineration of dangerous carcinogenic substances.
Ha habido ocasiones en las que se han visto forzados a hacerlo, como resultado de un planteamiento imprudente.
There have been occasions when they have been forced to do so as the result of a reckless approach.
Sería insensato e imprudente creer que el nivel actual de ayuda presupuestaria a la agricultura continuará por tiempo ilimitado.
It would be foolish and foolhardy to believe that the current level of budget support for agriculture will continue indefinitely.
No se pone en tela de juicio a la persona, que es meritoria, pero su elección es realmente imprudente.
There are no doubts about the actual individual, who is to be commended; but her appointment is really quite unwise.
Inevitablemente esto llevará tiempo: sería imprudente apresurarse a introducir nuevos cambios hasta que comprobemos cómo funcionan estos en la práctica.
This will inevitably take time: it would be foolhardy to rush into further changes until we see how these work out in practice.
Es cierto que habríamos preferido una auténtica armonización al texto torpe e imprudente que se nos ha propuesto.
It is true that we would have preferred genuine harmonisation to the clumsy and foolish text proposed to us.
Sería imprudente pensar que, en esta época de globalización, la política europea solo repercute en nuestros ciudadanos.
It would be short-sighted to think that, in this age of globalisation, European policy only impacted on our own citizens.
Una ofensiva que era ilógica e imprudente llevó a la derrota total del ejército de payasos de Saakashvili.
An offensive that was illogical and unwise led to the total defeat of Saakashvili's army of clowns.
En un invierno con temperaturas históricamente bajas, es imprudente e inhumano condenar a millones de ciudadanos europeos a pasar frío.
During a winter with record low temperatures, it is reckless and inhuman to condemn millions of European citizens to being cold.
El alarmante crecimiento del número de enfermos de cáncer entre las poblaciones locales es resultado directo de la extracción imprudente.
The alarming growth in numbers of cancer sufferers among local populations is a direct result of reckless extraction.
¿Está usted de acuerdo, señor Comisario, en que ello sería imprudente en lo que a la seguridad nuclear europea se refiere?
Commissioner, do you agree that this would be unwise in terms of European nuclear safety?
Voy a permitirme el lujo de ser imprudente y de permitir que una o dos ideas personales se deslicen en mis observaciones.
I am going to be so unwise as to allow one or two personal reflections to creep into my remarks.
Solamente un imprudente pensamiento a corto plazo y la persecución de ganancias rápidas pueden explicar que se continúe intentando desvirtuar esta directiva.
Only a reckless short-term vision and the pursuit of quick profits can explain why attempts are still being made to weaken this directive.
Confiaba en que se tratara de un malentendido pero, desgraciadamente, el Presidente Prodi persiste en su opinión y sigue repitiendo su declaración, que, es, cuando menos, imprudente.
I hoped that this was a misunderstanding but unfortunately, President Prodi persists in his opinion and is repeating his statement, which is, to say the least, injudicious.
Les animo a apoyar la enmienda del Grupo ELDR y rechazar este intento desafortunado e imprudente de introducir una regulación de los medios de comunicación por la puerta trasera.
I urge you to back the ELDR Group amendment and reject this ill-thought-through attempt to introduce media regulation by the back door.
Creemos que el apoyo del Reino Unido y España a un ataque al que incluso su propia población se opone es imprudente, ilegal e incomprensible.
We consider that the United Kingdom and Spain's support of an attack to which even their own public are opposed is rash, illegal and incomprehensible.
El Parlamento cambiará, la Comisión cambiará, los agentes políticos cambiarán y sería imprudente pensar que el tiempo está de nuestra parte.
Parliament will change, the Commission will change, the political players will change and it would be unwise to take the view that we have time on our side.
También tenemos la impresión de que el informe se ha sentimentalizado en exceso en la Comisión de Asuntos Exteriores, cosa que consideramos imprudente.
We also feel the report was over-sentimentalised in the Committee on Foreign Affairs, and we consider it to be imprudent.
Lo consideramos imprudente, ya que, a pesar de que existen razones de peso para oponerse a la adhesión de Turquía, sigue apoyando esa adhesión.
We consider it to be imprudent, as despite serious grounds for opposition to Turkey’s membership in the EU it continues to support such a membership.
Con el mayor de los respetos por el autor de la pregunta, sería imprudente dejarnos arrastrar a una discusión generalista de este caso dada su condición actual de .
With the greatest of respect to the questioner, it would be injudicious to be drawn into general discussions of this case given its status as at present.
La segunda es que ha sido imprudente por parte del Comisario dar prioridad a la libre circulación de servicios sobre el convenio colectivo.
Secondly, it was imprudent of the Commissioner to decide to give the free movement of services precedence over the collective agreement.
(FR) Señor Presidente, señora Lehtomäki, señor Barroso, hace poco el señor Barroso ha mencionado el hecho de que sería imprudente proceder a nuevas ampliaciones sin resolver la cuestión institucional.
(FR) Mr President, Mrs Lehtomäki, Mr Barroso, Mr Barroso recently mentioned the fact that it would be unwise to proceed with further enlargements without settling the institutional issue.
Mi "no" en la votación final constituye una expresión de sentido común, que indica que este es un paso terriblemente irresponsable e imprudente.
My 'no' at the final vote is an expression of common sense, which says that this is a grossly irresponsible and reckless step.
En mi opinión, esto es imprudente y peligroso porque cualquier obra en estructuras que contienen amianto libera inevitablemente fibras cancerígenas a la atmósfera.
This is, in my view, unwise and hazardous behaviour, because any work on asbestos-containing structures inevitably releases carcinogenic fibres into the atmosphere.
Esa caída de precios afianza mi opinión de que suprimir las cuotas lácteas es prematuro e imprudente y no contribuirá en absoluto a estabilizar el mercado.
That fall in price strengthens me in my view that abolishing milk quotas is premature and imprudent and will do nothing to stabilise the market.
Se ha hecho un daño enorme mediante un comportamiento imprudente, y el coste de organizar este desorden debería devengar en los implicados.
Enormous damage has been done through reckless behaviour, and the cost of sorting out the mess must be borne by those involved.
Ignoramos estos dos eventos y tratamos a todos los países como si fueran un grupo despreocupado e imprudente que toma el sol en el Mediterráneo.
We ignore these two events and treat all countries as if they were a reckless happy-go-lucky group lazing in the Mediterranean sun.
Por tanto, esta destrucción imprudente de la antigua ciudad debería detenerse, y habría que consultar a los uigures sobre la urbanización del lugar en el que han vivido tradicionalmente.
This reckless destruction of the ancient city should therefore be stopped, and the Uyghurs should be consulted on the development of the place where they have traditionally lived.
Este mismo informe también hace referencia a la liberalización de los visados de los Estados Bálticos, la cual constituyó una medida bastante imprudente.
The report I mention also makes reference to the visa liberalisation for the Balkan States, which was also something of an imprudent measure.
Sería contraproducente e imprudente reducir la capacidad de los agricultores europeos y obstaculizar su competitividad y viabilidad con un presupuesto de la PAC insuficiente.
Reducing European farmers' capacity and hampering their competitiveness and viability with a weak CAP budget would be counterproductive and short-sighted.
Señora Presidenta, el Grupo Liberal apoya los principios del presente acto legislativo por ser una respuesta proporcionada, oportuna y adecuada ante la imprudente legislación extraterritorial de Estados Unidos.
Madam President, the principle of this legislation is supported by the Liberal Group as a proportionate, timely and appropriate response to the ill-judged extra-territorial legislation of the United States.
Así, es difícil aceptar sin protestar la imprudente presentación propuesta por la Comisión y que consiste en separar de entrada a los candidatos en dos categorías.
Hence it is difficult to accept without protest the imprudent presentation proposed by the Commission, which consists of literally separating the candidates into two categories.
Señor Presidente, hace poco, el Consejo y el Parlamento adoptaron la imprudente decisión de aplazar la liberalización del correo transfronterizo, al menos, hasta el año 2003.
Mr President, recently Council and Parliament took the unwise decision to postpone the liberalization of cross-border postal services until the year 2003 at least.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: uso de la z | Conjugated Verb: abrogar - to abrogate [ click for full conjugation ]