The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Nunca hubieras sospechado lo bonito que es.
You would never have suspected how beautiful it is.
Tú te saliste como si te hubieras acordado que tenías una cita muy importante.
You left as though you had remembered you had a very important date.
Yo sabía que tú habrías venido temprano si tú hubieras podido.
I knew that you would have come early if you had been able.
Si me hubieras explicado el problema con las entradas, habría buscado otras.
If you had explained to me the problem with the tickets, I would have looked for others.
Ojalá hubieras conocido al cantante después del concierto.
I wish you had met the singer after the concert.
María habría limpiado la cocina si tú la hubieras ayudado.
Mary would have cleaned the kitchen if you had helped her.
No tendrías sueño si te hubieras acostado temprano.
You wouldn't be sleepy if you had gone to bed early.
Te habrías podido acostar a las diez si hubieras hecho las tareas por la tarde.
You would have been able to go to bed at ten o'clock if you had done the homework in the afternoon.
Tú habrías tenido sueño si te hubieras tomado estas pastillas.
You would have been sleepy if you had taken these pills.
Si hubieras dicho la verdad desde el principio, no estarías metido en ese lío ahora.
If you had told the truth from the very beginning, you wouldn't be in trouble now.
¿Y si no habría habido ninguna lesión de que hubieras hablado?
If there wouldn't have been any lesion, what would you have spoken about?
Habríamos hablado con el director sobre la situacion, si nos hubieras avisado.
We would have spoken with the principal about your situation, if you would have told us about it.
Si hubieras tenido que pagarlo no tendrías dinero ahora.
If you had had to pay it, you wouldn't have money now.
Hablas como si no hubieras asistido al concierto de Nîmes.
You talk as if you had not attended the concert of Nîmes.
Si me lo hubieras dicho habría podido evitar este error.
If you had told me, I could have avoided this mistake.
Hubiera podido decírtelo pero no me lo hubieras creído.
I could have told you but you wouldn't have believed me.
Yo habría llevado las maletas al hotel si tú me hubieras ayudado.
I would have taken the suitcases to the hotel if you had helped me.
Yo habría comprado los boletos si tú me hubieras prestado el dinero.
I would have bought the tickets if you had lent me the money.
Si no me hubieras hablado de esa moneda de oro, nunca habría visto una de esas en mi vida.
If you had not spoken about that golden coin, I would have never seen one of those.
Si no hubieras dejado pasar esta ocasión, no estarías en el paro.
You wouldn't be unemployed if you hadn't let this occasion pass.
Yo sabía que habrías hablado con el abogado ayer si tú hubieras podido.
I knew that you would have spoken with the lawyer yesterday if you had been able.
Tú te habrías sentido mejor si hubieras tomado la medicina.
You would have felt better if you had taken the medicine.
Nosotros habríamos lavado los platos si tú los hubieras llevado a la cocina.
We would have washed the dishes if you had taken them to the kitchen.
¿Sabrías tú las respuestas del examen, si hubieras estudiado?
Would you know the exam's answers if you hould have studied?
Tú habrías aprendido las palabras si tú hubieras escuchado.
You would have learned the words if you had listened.
Yo habría ido al parque si tú me hubieras prestado el dinero.
I would have gone to the park if you had lent me the money.
Para recibir el dinero ahorita, sería suficiente que hubieras pedido el préstamo con anticipación.
In order to get the money now, it would be enough that you had asked for the loan in advance.
Si hubieras venido, te lo hubieras pasado muy bien.
If you had come, you would have had a really good time.
Si hubieses aceptado, hubieras (hubieses) tenido que irte a vivir a Barcelona.
If you had accepted you would have needed to move to Barcelona.
Nos dio mucho gusto que ya te hubieras aliviado y que estuvieras bien.
We were very pleased that you had gotten well and that you were all right.
No te habrías perdonado nunca si no me hubieras invitado a tu boda.
I would have never forgiven you if you hadn't invited me to your wedding.
¡Qué gusto que ya te hubieras aliviado!
How nice that you had gotten well!
Nos daría mucha pena que no te hubieras aliviado!
What a shame (it would have been) if you hadn't recovered!