Spanish Sentences using habría  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Ana habría comido fresas si no estuviera enferma.
Ana would have eaten strawberries if she weren't sick.
Carlos habría jugado si hubiera venido a las 9:00 a.m.
Carlos would have played if he had come at 9:00 a.m.
Carmen habría comprado un sombrero si tuviera dinero.
Carmen would have bought a hat if she had the money.
Yo habría conducido el carro si tuviera licencia.
I would have driven the car if I had my driver's license.
Pedro habría cerrado la puerta si tuviera la llave.
Pedro would have closed the door if he had the key.
Juan dijo que habría comprado los boletos si el parque hubiera estado abierto.
John said that he would have bought the tickets if the park had been open.
Habría un director, pero no hicieron las elecciones.
There would be a director but they didn’t have the elections.
Juan dijo que habría podido comprar los boletos si María hubiera traído el dinero.
John said that he would have been able to buy the tickets if Mary had brought the money.
Yo habría ido al cine con ustedes si ustedes me hubieran prestado el dinero.
I would have gone to the movies with you all if you all had lent me the money.
María habría limpiado la casa si Juan la hubiera ayudado.
Mary would have cleaned the house if John had helped her.
Ella habría contestado la carta pero se le perdió.
She would have answered the letter, but she lost it.
Ella habría entrevistado al actor pero él llegó tarde.
She would have interviewed the actor but he got there late.
Juan habría estudiado si él hubiera podido encontrar el libro.
John would have studied if he had been able to find the book.
Yo habría traído los disfraces, pero los olvidé.
I would have brought the costumes, but I forgot them.
Habría que ocuparse del coche de Juan.
It would be necessary to take care of Juan's car.
María habría comprado los boletos si ella hubiera tenido el dinero.
Mary would have bought the tickets if she had had the money.
Yo habría ido a donde ella había propuesto.
I would've gone where she had suggested.
María, te habría ayudado si hubiera podido.
Mary, I would have helped you if I had been able to.
Juan habría ganado mucho dinero si él hubiera trabajado más.
John would have earned lots of money if he had worked more.
Yo habría llevado las maletas si Juan me hubiera ayudado.
I would have carried the suitcases if John had helped me.
¿Usted los habría saludado o habría seguido su camino como si no los conociera?
Would you have greeted them or would you have continued on your way as though you didn't know them?
Si yo hubiera (hubiese) tenido dinero, habría (hubiera) comprado ese carro.
If I had had money, I would have bought that car.
María habría ido a la biblioteca con nosotros si ella hubiera podido.
Mary would have gone to the library with us if she had been able to.
Yo preferí la comedia.
I preferred the comedy.
Yo habría venido a la clase temprano ayer si yo hubiera podido.
I would have come to the class early yesterday if I had been able.
Si hubiera hecho las tareas por la tarde habría podido acostarme más temprano.
If I had done the homework in the afternoon I would have been able to go to bed earlier.
¿Usted los habría saludado o habría seguido su camino como si no los hubiera visto?
Would you have greeted them, or would you have continued on your way as if you hadn't seen them?
Creía que María ya habría hecho la sopa. No creía que María hubiese hecho la sopa.
I thought María would have already made the soup. I didn't think María would have made the soup.
Pensaba que Hugo ya habría bañado al perro. No creía que Hugo hubiera bañado al perro.
I thought Hugo would have already washed the dog. I didn't think Hugo would have washed the dog.
Si me hubieras explicado el problema con las entradas, habría buscado otras.
If you had explained to me the problem with the tickets, I would have looked for others.
Sí, yo creía que estaría resuelto. Tú me habías prometido que para hoy ya habría sido resuelto.
Yes, I thought it would be settled. You had promised me that it would be settled by today.
Si él hubiera hecho sus tareas esta tarde, habría podido acostarse ahora.
If he had done his homework this afternoon he would be able to go to bed now.
Ella habría llegado temprano a la reunión si hubiera podido.
She would have arrived early for the meeting if she had been able to.
María habría venido a la clase temprano si ella hubiera podido.
Mary would have come to the class early if she had been able.
La habría aconsejado que vendiera las acciones.
I would have advised her to sell the shares.
Juan nos habría ayudado si él hubiera podido.
Juan would have helped us if he had been able to.
María habría limpiado la cocina si tú la hubieras ayudado.
Mary would have cleaned the kitchen if you had helped her.
Yo habría podido ver la película, si hubiera hecho mis tareas esta tarde.
I would have been able to see the movie if I had done my homework this afternoon.
Si hubiera estudiado más, habría pasado el examen.
If I had studied more, I would have passed the test.
Habría perdido el derecho a tomar el examen final si hubiera faltado a más de nueve clases.
I would have lost the right to take the final examination if I had missed more than nine classes.
Juan se habría sentido mejor si tomara la medicina que el médico recetó.
John would feel better if he took the medicine that the doctor prescribed.
Juan se habría sentido mejor si hubiera tomado la medicina que el médico recetó.
John would have felt better if he had taken the medicine that the doctor prescribed.
Yo habría llevado las maletas al hotel si yo hubiera podido encontrar un taxi.
I would have taken the suitcases to the hotel if I had been able to find a taxi.
Si le hubiera puesto, habría estado lleno el tanque cuando tú te lo llevaste.
If he had, the tank would have been full when you took it.
María nos habría ayudado si ella hubiera sabido hablar francés.
Mary would have been able to help us if she had known how to speak French.
Yo habría visitado el museo si hubiera estado abierto.
I would have visited the museum if it had been open.
Si Irma hubiera estado en su casa ese día, habría recibido las flores en persona.
If Irma had been at home that day, she would have received the flowers herself.
Si hubiera podido comprar esta casa lo habría hecho.
If I could have bought this house I would have done it.
Otra vez, habría hablado el profesor de la clase anterior.
Once more, the professor from the previous class would have spoken.
¿Y si no habría habido ninguna lesión de que hubieras hablado?
If there wouldn't have been any lesion, what would you have spoken about?
Si le hubieran condenado por homicidio habría tenido que irse a la cárcel por 15 años.
If he had been found guilty of homicide, he would have been put in prison for 15 years.
Si lo hubiera comprado no le habría quedado dinero.
If he had bought it, he wouldn't have had any money left.
Si lo hubiera perdido le habría matado.
If he had lost it, I would have killed him.
Si lo hubiera sabido habría tomado tu coche y no el mio.
If I had known it, I would have taken your car and not mine.
Tan pronto como me hubieran revisado el equipaje, habría pasado a la oficina de migración.
I would have gone to the immigration office as soon as they had inspected my baggage.
Si me hubiera visto me habría matado.
If he had seen me, he would have killed me.
Si me lo hubieras dicho habría podido evitar este error.
If you had told me, I could have avoided this mistake.
Yo habría ido a la playa con ustedes si los muchachos me hubieran dicho que ustedes iban a ir a las tres.
I would have gone to the beach with you all if the boys had told me that you all were going to go at three o'clock.
Hubiera debido simplemente callarse y todo esto no habría ocurrido.
He should have just been quiet and all this wouldn't have happened.
Yo habría llevado las maletas al hotel si tú me hubieras ayudado.
I would have taken the suitcases to the hotel if you had helped me.
Denuncian que habría recibido información de los ladrones.
They denounce that they would have received information from the thieves.
¿Si la chica hubiese sido inteligente habría recibido el libro ?
If the girl would have been intelligent, would she have received the book?
Yo habría comprado los boletos si tú me hubieras prestado el dinero.
I would have bought the tickets if you had lent me the money.
Además, si yo hubiera hablado de esto antes, no habría recibido flores hoy.
Also, if I had spoken about this before, I would not have received flowers today.
Habría sido difícil que otros reyes de Europa le hubiesen dado barcos y dinero.
It would have been unlikely that other kings in Europe would have given him ships and money.
Si no me hubieras hablado de esa moneda de oro, nunca habría visto una de esas en mi vida.
If you had not spoken about that golden coin, I would have never seen one of those.
María habría hecho el trabajo si ella hubiera podido.
Mary would have done the work if she had been able to.
Si hubieseis hablado en mandarin mi comentario habría sido el mismo.
If you had spoken in Mandarin, my comentary would have been the same.
Yo habría hablado con el abogado ayer si yo hubiera podido.
I would have spoken with the lawyer yesterday if I had been able to.
Juan habría comprado el carro nuevo si el banco le hubiera prestado el dinero.
John would have bought the new car if the bank had lent him the money.
Habría sido necesario que ustedes se quedaran una semana más.
You would have had to stay for another week.
Yo habría limpiado la casa si María me hubiera ayudado.
I would have cleaned the house if Mary had helped me.
Él habría alcanzado su meta pero le faltó tiempo.
He would have reached his goal but he ran out of time.
Él habría gobernado por más tiempo pero hubo una rebelión.
He would have governed longer, but there was a coup.
Juan dijo que él habría cambiado la llanta si él hubiera podido encontrar el gato.
John said that he would have changed the tire if he had been able to find the jack.
Yo habría cambiado el cheque si el banco hubiera estado abierto.
I would have cashed the check if the bank had been open.
Yo habría convencido a los testigos de que dijeran la verdad.
I would have persuaded the witnesses to tell the truth.
Juan habría ido a la fiesta si María lo hubiera invitado.
John would have gone to the party if Mary had invited him.
Juan habría hablado con el abogado ayer si el hubiera podido.
John would have spoken with the lawyer yesterday if he had been able.
María dijo que ella les habría dado el dinero ayer si ella hubiera podido.
Mary said that she would have given them the money yesterday if she had been able to.
Sentimos haber tenido que cancelar la cena; habría sido un placer conocerlos.
We were so sorry that we had to cancel the dinner; it would have been such a pleasure to meet you.
La maleta habría cabido si hubiera sido más pequeña.
The suitcase would have fit if it had been smaller.
Claro que le habría dado mi número de teléfono y dirección de email si me los hubiera pedido.
Of course I would have given him my phone number and email address if he had asked for them.
La velada habría sido perfecta si hubiera bailado por lo menos un baile conmigo.
The evening would have been perfect if he had danced at least one dance with me.
Yo habría ido al parque si tú me hubieras prestado el dinero.
I would have gone to the park if you had lent me the money.
Si te hubiera conocido el verano pasado, seguramente te habría invitado a mi fiesta de cumpleaños.
If I had met you last summer, I would surely have invited you to my birthday party.
Si no te hubiera conocido no me habría casado.
If I hadn't met you I would not have gotten married.
Juan no habría tenido un accidente si hubiera manejado con cuidado.
John would not have had an accident if he had driven safely.
Si hubiera dedicado más tiempo a estudiar, ya habría sabido decir muchas cosas en español.
If I had dedicated more time on studying, I would have known how to say many things in Spanish by now.
¿De qué habría servido que nos hubiéramos quedado a trabajar ayer?
What good would it have done if we'd stayed and worked yesterday?
Juan dijo que tú nos habrías llevado al centro si tu papá te hubiera prestado el carro.
John said that you would have taken us downtown if your dad had lent you the car.
¿Cuántas aspirinas se habría tomado ya Celia cuando decidió ir a ver al dentista?
How many aspirins do you suppose Celia had taken when she decided to go see the dentist?
Yo habría comprado la casa si el banco me hubiera prestado el dinero.
I would have bought the house if the bank had lent me the money.
Pues, se habría tomado unas tres cuando mucho. A ella no le gusta tomar aspirinas.
Well, she must have taken three at the most. She doesn't like to take aspirins.
Le aseguré al agente de viajes que ya para el día quince, yo habría conseguido la visa.
I assured the travel agent that by the fifteenth I would have obtained my visa.
¿No le explicó al gerente que para marzo del año que entra Ud. ya se habría recibido de contador?
Didn't you explain to the manager that you would have gotten your degree in accounting by next March?
Si hubiese gemido más fuerte, lo habría escuchado.
If he had groaned louder, I would have heard him.
Yo habría leído el capítulo si yo hubiera encontrado el libro en la biblioteca.
I would have read the chapter if I had found the book in the library.
Juan lo habría leído si él lo hubiera podido encontrar en la biblioteca.
John would have read the book if he had been able to find it in the library.
Yo habría podido estudiar con ustedes esta noche, si no hubiera tenido que trabajar.
I would have been able to study with you all tonight if I hadn't had to work.
Habría sido provechoso.
That would have been desirable.
Más bien me habría opuesto.
In actual fact, I am rather against them.
No habría razones para sacrificarlo.
Therefore, there have to be very good reasons for sacrificing it.
Ello habría bastado ampliamente.
This would have been more than enough.
No habría inspección ni desarme.
There would be no inspection and no disarmament.
Esto no habría estado bien.
That would not have been good.
¿Habría menos camiones?
Would we have fewer lorries?
Usted no le habría interrumpido.
He would not have been interrupted by you.
Les habría fortalecido.
It would have strengthened them.
Lo habría hecho ayer.
He would have done this yesterday.
Me habría gustado ver más.
I would have liked to see more.
Nunca lo habría supuesto.
I was never under that assumption!
No habría tenido ningún efecto.
There would be no effect at all.
¿Usted qué habría hecho?
What would you have done?
No habría que olvidarlo.
That should not be forgotten.
Esto habría sido mejor.
That would clearly have improved passenger protection and would have been better.
No, nunca habría aceptado.
I would never have agreed to this.
Nadie me habría importunado.
Nobody would have said a word.
Habría sido factible técnicamente.
This would have been feasible in technical terms.
Yo habría esperado algo más.
I would have expected it to be higher.
Esto habría facilitado las cosas.
That would have made the exercise easier.
Sabemos cómo habría que actuar.
We know what, in all likelihood, needs to be done.
¿No habría sido razonable hacer esto?
Would that not be a more reasonable course of action?
¿Cuánta transparencia se habría conseguido?
How much control would the public have exercised then?
Habría precisado mejores normas europeas.
Better European rules were needed.
Por nuestra parte no habría fracasado.
It is not because of us that the procedure would have failed.
Creo que nos habría ayudado.
I think it would have helped us.
Habría que cambiar el sistema.
The system should be changed.
¡Habría surgido un verdadero problema!»
There would have been a real problem!'
Habría que volver a este punto.
We should come back to this.
Habría que comprarle uno nuevo.
He would need to be bought a new one.
Habría que llevarlos a los tribunales.
They really ought to be taken to court for it.
Esto habría sentado un precedente.
That would have created a precedent.
No lo habría hecho en conciencia.
In all honesty, I would not have done so.
Sin las empresas no habría trabajadores.
Without companies, there would be no employees at all.
Me habría roto el corazón interrumpirle.
It would have broken my heart to interrupt you.
¡Si no hubiera cambio no habría resistencias!
If there were no change, then there would be no resistance.
Habría que abolir el sistema.
The system should be abolished.
Se habría producido un escándalo.
There would have been outrage.
A mi entender habría sido preferible.
In my opinion, that would have been preferable.
¿Nos habría gustado conseguir más?
Would we have liked to achieve more?
Simplemente no habría suficiente gas disponible.
There simply will not be enough gas available.
¡Qué distinto habría sido todo!
How things could have been different!
¿Qué se habría podido hacer?
What should have been done?
Habría que considerar otras soluciones.
Other solutions must therefore be considered.
Yo verdaderamente habría esperado más.
I really would have expected more.
Lo contrario habría resultado ilógico.
It would have been unnatural.
¿Que habría que hacer, pues?
What should be done, then?
Habría que ayudar a estas familias.
Such families should be helped.
Habría que parar la demolición.
The demolition should be stopped.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: leer preterite conjugation | Spanish Verb Conjugation | Conjugated Verb: insultar - to insult [ click for full conjugation ]