Spanish Sentences using ficción  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El libro es de ciencia ficción.
The book is a a science-fiction one.
¿No es solamente una ficción?
It is certainly not a state in any real sense of the word.
¡La realidad supera a la ficción!
You could not make this up!
Esta técnica no es ciencia ficción.
This technique is not science fiction.
Esta declaración es una ficción.
That explanation is an illusion.
Aquí se han confundido hechos y ficción.
Fact and fiction have been confused here.
Es difícil saber si existen datos reales entre tanta ficción.
It is very difficult to work out whether there are any facts amongst all that fiction.
Es escandaloso, por lo tanto, que Japón secundara esta ficción.
It is scandalous, therefore, that Japan went along with this fiction.
No se trata de ciencia ficción, sino de una necesidad real.
This is not science fiction, but a real necessity.
Debemos desarrollar una cultura de la ciencia ficción.
We must develop a science-fiction culture.
Esta diferencia tan tratada es, sin embargo, una ficción teórica.
But this often-used distinction is meaningless.
Prefiero votar por hechos concretos y no por hechos de ficción y, puesto que algunas personas desean obscurecer la verdad con ficción política, he votado en contra.
I prefer to vote for fact and not fiction and, because certain people wish to obscure the truth with political fiction, I have voted against.
De hecho, el Tribunal de Cuentas lo ha considerado una ficción.
Indeed the Court of Auditors has called it fiction.
Para muchos, la expresión 'organismo modificado genéticamente' es un concepto sacado directamente de la ciencia ficción.
For many, the very expression 'genetically modified organism', is a concept lifted directly from science fiction.
Es un hombre extraordinariamente inteligente y por supuesto un gran autor: un autor de ficción.
He is a remarkably nice man and obviously a great author – an author of fiction.
Seguramente no he leído tanto como otros diputados aquí presentes, pero algunos apartados tienen algo de ciencia ficción.
I am not as well read as many other Members here, but certain sections of it even have a science fiction tilt.
En el mundo real, esto se habría considerado una obra de ficción y no una propuesta seria.
In the real world, this would be seen as a work of fiction, not a serious proposition.
En cuanto a la Constitución, el debate parece estar entrando ahora en el terreno de la ficción.
As for the Constitution, the debate now seems to be entering the realms of fantasy.
La seguridad nuclear es y será más una ficción que una realidad.
Nuclear safety is and remains more fiction than reality.
(PT) Como dijo Kofi Annan en Nairobi, el cambio climático no es ciencia ficción.
(PT) As Kofi Annan said in Nairobi, climate change is not science fiction.
Es hora de que reduzcamos esta Europa de exceso y ficción.
It is time to curb this Europe of excess and pretence.
Exigimos más hechos y menos ficción, y ciertamente deberíamos hacer hincapié en los hechos.
We must have more facts and not fiction, and we certainly should dwell on the facts.
Se hacía difícil distinguir la ficción de los hechos y llegar a una decisión sobre qué votar.
It is has been difficult to distinguish fact from fiction and to come to a decision on how to vote.
La única diferencia es que la realidad está superando la ficción.
The only difference is that reality is surpassing fiction.
El desarrollo de una política completa de salud pública a nivel europeo es a mi entender una ficción.
In my opinion the development of a worthwhile European policy on public health is a dream.
Tenemos que distinguir entre cuentos, novelas de ciencia ficción, películas de agentes y la realidad.
We must distinguish between fiction, such as science fiction and thrillers, and the description of fact.
El procedimiento de conciliación fue, por lo tanto, una mera ficción.
The concerted action against us was, it seems, just a pilot exercise.
Es indispensable que no nos engañemos a nosotros mismos: lo que ahora llamamos Yugoslavia, es una ficción.
We have to be absolutely clear in our own minds that what we now call Yugoslavia is a fiction.
Pero esa ciencia ficción no debe impedirnos ver que se puede convertir en una realidad considerablemente amenazadora.
But that science fiction should not blind us to this turning into a considerably threatening reality.
Es una ficción decir que, dado que todos tenemos excelentes sistemas judiciales, el reconocimiento mutuo es suficiente.
It is a fiction to say that, since we all have excellent justice systems, mutual recognition is enough.
La cooperación entre la Comisión y los Estados miembros para proteger los intereses financieros comunitarios es una ficción.
The notion of cooperation between the Commission and the Member States for protecting the Community's financial interests is pie in the sky.
Detrás de esta idea hay una campaña finlandesa basada en una novela de ficción que carece de cualquier fundamento científico.
There is a Finnish campaign behind this idea which is based on a fictional novel, and for which there is no scientific basis.
Aunque esto suene a ciencia ficción, expresado en forma de porcentaje supone simplemente una mejora de un 5 % anual.
This sounds like science fantasy but by degrees it only means an improvement of 5% a year.
Allí la libertad religiosa es una ficción total, pues la religión se encuentra totalmente controlada por el Estado.
Religious freedom in that country is a total fiction. Religion is entirely state-controlled.
La cooperación entre el Sr. Lukashenko y el Sr. Saakashvili parece una combinación de ficción política y horror político.
Cooperation between Mr Lukashenko and Mr Saakashvili looks like political fiction and political horror combined.
Si la autocomplacencia y la ficción fueran instrumentos de recuperación económica, podríamos decir que ha sido todo un éxito.
If self-satisfaction and fiction were instruments of economic recovery, then we might call it a success.
Las novelas de ciencia ficción son mucho más interesantes que la prosaica realidad, pero hoy me voy a dedicar a esta última.
The first area, science fiction, is no doubt more interesting than prosaic fact. However it is to the latter that I will devote particular attention today.
El desarrollo sostenible, uno de los objetivos prioritarios de la Unión, se convierte así en mera ficción.
The resulting ecological problems are sometimes beyond repair, as with waste for example. This means that sustainable development, one of the Union's main priorities, becomes mere fiction.
Es una ficción por ahora si tenemos en cuenta las barreras lingüísticas, las diferencias culturales, los distintos sistemas tributarios, la seguridad social y las pensiones.
This is still pie in the sky, given the language barriers, cultural differences and the different national systems for taxes, social security and pensions.
Por tanto, no compartimos la idea de que la UE y las instituciones pueden financiar obras de ficción, películas y obras de arte para difundir y fomentar ideas europeas.
We therefore disagree that the EU and the institutions can finance fictional works, films and artworks in order to disseminate and promote European ideas.
El objetivo es animar a esas compañías a producir obras de todo tipo: ficción, documentales, dibujos animados, que impliquen a no menos de dos emisoras, preferiblemente más.
The aim is to encourage these companies to produce works – any works: fiction, documentaries, animated films – involving no fewer than two broadcasters, preferably more.
Estas son las verdaderas amenazas para Europa, no la ficción política que el señor Cohn-Bendit se ha dignado a presentarnos hoy aquí.
These are the real threats to Europe, not the political fiction that Mr Cohn-Bendit deigned to present to us today.
Las muertes masivas causadas por agentes biológicos, o las enfermedades causadas por plagas, parecen formar parte en cambio de la "historia antigua" o de la ciencia ficción.
Mass death from biological agents, or diseases like the plague, appear by contrast to be part of 'ancient history' or science fiction.
"El cambio climático no es ficción científica", ha dicho hoy Kofi Annan en la inauguración de la Conferencia sobre Cambio Climático de Nairobi.
'Climate change is not science fiction', said Kofi Annan today as he opened the Climate Change Conference in Nairobi.
Esto significa que los productores de todos los programas de ficción y de otro tipo verán manipulada y contaminada su creatividad.
This will mean that the makers of all fictional programmes and of other shows will see their creativity not just used, but also contaminated.
Por ello me veo obligada a pedir a la Comisión que evalúe los riesgos políticos que surgen de iniciativas parlamentarias basadas en la ficción.
That is why I am also forced to ask the Commission to assess the political risks arising from parliamentary initiatives based on pure fiction.
Los Estados miembros podrán, sin embargo, decidir si permiten este tipo de publicidad en películas, programas de ficción televisivos y retransmisiones deportivas.
The Member States may, however, choose to allow this kind of advertising for films, television fiction and sports broadcasts.
En el caso checo, estos principios son sólo una ficción, dado que existe una clara tendencia hacia un enfoque de extrema derecha y a una manipulación sin límites.
In the Czech environment, these have become nothing more than a fiction. Instead, there is a clear tendency towards a radical right-wing slant and bottomless manipulation.
No podemos convertir en realidad la ficción de la ciudadanía nacional romaní cuando ellos no quieren adoptar la nacionalidad de un estado concreto.
We cannot turn into reality the fiction of the Roma national citizenship when Roma opt out from taking the nationality of a particular state.
Señora Presidenta, las exageradas protestas han hecho difícil distinguir entre la realidad y la ficción en los diferentes momentos de este complicado debate.
Madam President, exaggerated claims have made it difficult to ascertain fact from fiction at different stages of this difficult debate.
Y eso es un incumplimiento grave del Tratado y convierte en ciencia ficción -lo digo con todo el respeto- la Declaración del Consejo de hace un momento.
This is a serious non-fulfilment of the Treaty and, with all due respect, makes the Council's statement of a few moments ago a piece of science fiction.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish verb saber | Spanish Word of the Day | Conjugated Verb: perseguir - to pursue, chase, hunt down [ click for full conjugation ]