Spanish Sentences using cuánta
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The ¿Cuánta gente viaja en autobús en México?
How many people travel by bus in Mexico?
¿Cuánta gente lee estos cuadernos?
How many people read those notebooks? (you're holding)
¿Cuánta gente viaja por autobús en México?
How many people travel for (by) bus in Mexico?
¿De cuánta memoria interna dispone tu ordenador portátil?
How much internal memory does your laptop have left?
¿Cuánta deuda tiene usted?
How much debt do you have?
¿Cuánta transparencia se habría conseguido?
How much control would the public have exercised then?
¡Qué hipocresía y cuánta mentira!
What hypocrisy and what lies!
No hace falta decir cuánta frustración genera esto.
Needless to say, this leads to much frustration.
¿Cuánta de esta ayuda ha llegado realmente?
How much of this aid has actually arrived in the field?
Me sorprende ver a cuánta gente le interesa esto.
I am amazed at how many people have an interest in this.
¿Cuánta intolerancia va a estar causada por esta consecuencia inevitable?
How much bigotry is going to be caused by this inevitable consequence?
¿Cuánta transparencia cabe esperar para que participen las partes interesadas?
How much transparency can be expected in order for stakeholders to participate?
Sin embargo, la cuestión es cuánta pretensión podemos darle realmente.
The question, however, is how much purport we can really give it.
Y yo añadiría: ¿con cuánta celeridad se hará?
I would add to this another question.
Se trata de la vieja cuestión: ¿cuánta Europa necesitamos?
It is the old story: how much Europe do we need?
Yo querría saber exactamente cuánta gente ha contado usted hoy en el Hemiciclo.
I would like to know exactly how many people you counted in the chamber today?
En cambio, no sé cuánta energía se empleó en el desarrollo sostenible.
However, I do not know how much energy was put into the issue of sustainable development.
¿Con cuánta frecuencia se han pronunciado esas palabras a lo largo de los siglos?
How often have those words been uttered down the centuries?
¡Cuánta muerte y destrucción hay que lamentar a estas alturas en ambos bandos!
Just consider the extent of the killings and destruction on both sides.
Como ha dicho la Sra. Buitenweg, aun no sabemos cuánta gente se involucrará en este proceso.
As Mrs Buitenweg said, we do not yet know how many staff will be engaged in this process.
En varias ocasiones, solicité a los Estados miembros que nos dijesen cuánta financiación necesitaban.
On several occasions, I asked the Member States to tell us how much additional funding they required.
Después de todo, la información no disminuye cuando se distribuye a otros, sin importar cuánta se comparta.
After all, information does not shrink at the point from which it is distributed to others, no matter how much of it is shared.
¿Cuánta voluntad hay para cambiar el curso actual de la mundialización?
How much will is there to change the course of the current trend of globalisation?
Por último, queremos preguntar lo siguiente: ¿cuánta hipocresía encierra este asunto?
Finally, we ask you: how much hypocrisy is there?
Cuánta verdad hay en eso; por ello necesitamos una mayor cooperación, basada en la confianza mutua.
How very true that is; it is for that reason that we need more cooperation, which must be founded on mutual trust.
(DE) Señor Presidente, ¿con cuánta frecuencia me he preguntado estos últimos meses: "¿dónde está Romano Prodi?
(DE) Mr President, how often, over recent months, have I asked myself, 'where is Romano Prodi?
¿Cuánta más discrepancia no habrá entre los suelos de 27 países diferentes con climas enormemente dispares?
How much more variance will there be between the soils of 27 different countries with vastly differing climates?
También me interesa saber cuánta tierra cultivable sigue sin ser usada en Europa.
I am also interested to see how much untilled arable land there still is in Europe.
(EL) ¡Cuánta desdicha, cuánto sufrimiento, cuánto dolor, cuánto odio implica el terrorismo!
(EL) What grief, what suffering, what pain, what hate terrorism involves!
Si los irlandeses dicen "no" de nuevo, ¿con cuánta frecuencia seguirán yendo a las urnas?
If the Irish say 'no' again, how often must they keep going to the polls?
Lo basaremos en el Informe Larosière y veremos con cuánta rapidez podemos ponerlo en marcha.
We will base this on the Larosière report and see how quickly we can get it into place.
Tenemos que examinar no sólo cuánta flexibilidad tenemos, sino también si algún programa no funciona.
We need to consider not only how much flexibility we have but also whether there are any programmes that are not working.
De hecho nos damos cuenta de lo importantes que son y con cuánta diligencia debemos aplicarlos.
Indeed, we come to realise how important they are and how diligent we must be in implementing them.
O como ha escrito hace muy poco un gran periódico alemán: ¿cuánta Europa soportamos?
Or, as a major German newspaper recently asked: "How much Europe can we stand?'
Cada banco central nacional puede decidir cuándo, dónde y cuánta será la producción.
Every national central bank may decide when, where and how much will be produced.
Pero ¡cuánta hipocresía en esa legítima defensa de la dignidad, la igualdad y las libertades!
Yet this legitimate defence of dignity, equality and freedom is hypocritical!
Como parlamentarios europeos vemos diariamente cuánta fuerza tiene la Comisión como factor político.
Those of us who sit in this Parliament experience on a daily basis just how powerful the Commission is as a political factor.
¿Cuánta innovación ha habido en la Comisión, o incluso en el Parlamento, si me permiten que lo diga?
How much innovation has taken place in the Commission, or indeed in the Parliament may I say?
No estoy segura de cuánta diversión cree él que se asocia a debates celebrados a estas horas de la noche sobre este tema.
I am not sure how much fun he thinks is associated with debates held at this time of night on this subject.
¿Cuánta financiación debería asignarse al programa para luchar contra la violencia que sufren los niños, los jóvenes y las mujeres?
How much in terms of funding should be allocated to the programme for combating violence against children, young people and women?
¿Cuánta innovación generará este solitario programador si necesita ponerse en contacto con un equipo de abogados especialistas en patentes?
How much innovation do you think will occur if that lone programmer needs to contract a team of patent lawyers?
¿Cuánta frustración más puede soportarse antes de que emerja un nuevo regionalismo y los países más pobres se vean abandonados?
How much more frustration can be endured before a new regionalism emerges and the poorest countries are left behind?
¿Cuál es la situación, qué oportunidades tenemos, cuánta energía hay, dónde está, cuáles son los riesgos, dónde está el potencial?
What is the situation, what opportunities are there, how much is there, where is it, where are the risks, where is the potential?
¿Cuánto están dispuestos a conceder los Estados miembros, y cuánta capacidad para actuar quieren que tenga la Unión Europea?
How much are the Member States prepared to concede, and how much capacity to act do they want the EU to have?
(EN) Señor Presidente, uno tiene que preguntar cuánta energía se ha desperdiciado en perseguir la estela de una Constitución europea.
- Mr President, one has to ask how much energy has now been wasted on chasing the moonbeam of an EU Constitution.
No sé con cuánta frecuencia habla usted pero tiene que entender que esa interrupción rompe totalmente el hilo del discurso.
I do not know how often you speak yourself, but you should understand that such an interruption has the consequence of completely wrecking the speech.
Primera: El ejemplo de la EEB demuestra con cuánta rapidez pueden adquirir dimensiones de catástrofe las enfermedades raras.
Firstly, the example of BSE shows how quickly rare diseases can develop into catastrophes.
Pero haciendo eso olvidan ustedes con cuánta facilidad puede ocurrir que la mancha de unos pocos afecte a todos ustedes.
But you forget how easily the mud thrown at a few of you may stick to all of you.
¡Con cuánta frecuencia personas interesadas se han quejado ante nosotros, los diputados al Parlamento Europeo, por decisiones sospechosas!
Think of the times interested parties have complained to us, the responsible Members of the European Parliament, about a number of dubious decisions!
Por tanto, se ha participado en la carrera y cuánta gente quisiera hacer el trabajo que usted ha hecho.
You have played your role in the task and how many people would want to do the job you have done?
¿Cuánta contaminación más debemos soportar antes de que la industria nos dote de buques con tanques segregados y con doble casco?
How much more pollution do we have to endure before the industry delivers us tankers with segregated tanks and double holds?
Con cuánta irresponsabilidad actúan, sin embargo, las autoridades rusas, especialmente en el aparato militar del país, en materia de energía atómica.
How irresponsible, on the other hand, is the way the Russian authorities, fronted by the country' s military apparatus, deal with atomic energy?
Sin embargo, ¿cuántas personas han sido condenadas a sufrir esos mismos actos de barbarie con anterioridad a esta victoria y cuánta más será condenada en el futuro?
But how many people have been sentenced to the same barbaric fate before this victory and how many will be sentenced in the future?
No obstante, en concreto me gustaría señalar con cuánta satisfacción acojo la cooperación de la Comisión en el suministro de información y actualizaciones regulares.
Specifically, however, I would like to point out how much I welcome the Commission's cooperation in providing information and updates at regular intervals.
Aquí en el Parlamento no se han puesto objeciones al hecho de que, en el futuro, el Parlamento Europeo no decidirá cuánta energía debe consumir un producto.
There have been no objections here in Parliament to the fact that the European Parliament will not in future be determining how much energy a product should consume.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using ascender
- Spanish sentences using buscar
- Spanish sentences using cerrar
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using firmar
- Spanish sentences using gustar
- Spanish sentences using llamar
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using preferir
- Spanish sentences using saber
- Spanish sentences using tomar
- Spanish sentences using traer
- Spanish sentences using ver
Popular Phrase: boyfriend spanish | Conjugated Verb: invocar - to invoke [ click for full conjugation ]