Spanish Sentences using criado  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Deseo un criado y una criada, y un secretario en quien pueda confiar.
I want a male servant, and a female servant, and a male secretary in whom I can trust.
Ellas se han criado en un hogar con amor.
They have been raised in a home with love.
¿Queremos abrir nuestro mercado a Organismos Modificados Genéticamente (OMG) o a la ternera de ganado criado con hormonas?
Do we want to open up our market to Genetically Modified Organisms (GMOs) or to beef from cattle raised on hormones?
Un criado del dios Dionisio robó vino para dárselo a los humanos por primera vez.
A servant of the god Dionysus stole wine to give it to humans for the first time.
Se ha hecho una matanza selectiva de ganado nacido y criado junto a casos de EEB confirmados.
There has been a selective slaughter of cattle born and reared alongside confirmed cases of BSE.
A estos agricultores les parte el corazón que los animales que han criado sean tratados despiadadamente después de venderlos.
It breaks farmers’ hearts when the animals they cared for are treated brutally after being sold.
De lo contrario, acabaremos con nuestros criadores y los pollos que importemos se habrán criado en unas condiciones mucho peores.
Otherwise, we shall also wipe out poultry farmers and the poultry we bring in from abroad will have been raised under much worse conditions.
Pues a Ucrania, la India, Argentina o Brasil, donde todos los huevos se hayan criado en jaulas en batería.
To Ukraine, to India, to Argentina, to Brazil, where all the eggs will have been laid in battery cages.
Entre los aspectos abarcados figuran las prestaciones de vejez concedidas a las personas que han criado a sus hijos.
The points covered include old-age benefits granted to persons who have brought up children.
Utilizando las palabras de un joven sudafricano criado en Dinamarca: para Sudáfrica es bueno que ahora se retire Mandela.
As one young South African who had grown up in Denmark expressed it, "it is good for South Africa now that Mandela is retiring."
Éstos pueden optar por imponer un etiquetado obligatorio de la carne de bovino nacido, criado y sacrificado en su territorio.
Member States can choose to impose compulsory labelling for beef cattle born, raised and slaughtered on their own territory.
Además, hay que tener un sistema que indique el lugar de procedencia del animal, el lugar de nacimiento, dónde ha sido criado y dónde se le ha sacrificado.
Now, however, we need a system that involves stating where the animals come from, where they were born, where they were reared and where they were slaughtered.
A partir de comienzos del próximo año se va a añadir a este etiquetado el lugar de nacimiento y el lugar donde se ha criado.
And from the beginning of next year, this information will be supplemented by an indication of the place of birth and the place where the animal was reared.
Permítanme hacer una pequeña corrección a este respecto sobre un punto concreto de su exposición de motivos, señor Désir, referente al buey criado con hormonas.
On this subject, I should like to make a small correction to a point of fact that appears in your explanatory statement, Mr Désir, concerning hormone-treated beef.
La acuicultura marina es un proveedor muy importante de pescado, moluscos y mariscos, especialmente de salmón criado en granja, cuya calidad está mejorando continuamente.
Marine aquaculture is a vitally important supplier of fish, molluscs and shellfish with a particular emphasis on farmed salmon, the quality of which is improving all the time.
Lo bebieron, se emborracharon por primera vez en la historia humana, pensaron que habían sido envenenados y mataron al criado que les había dado el vino.
They drank it, got drunk for the first time in human history, thought they were poisoned and killed the servant who had given them the wine.
Generaciones de gitanos en determinadas regiones de Hungría se han criado en familias que vivían de subsidios más que de ganarse la vida.
Generations of Gipsy in certain regions of Hungary have grown up in families living on benefits rather than earning a living.
Quieren saber dónde se ha pescado o criado el pescado, también quieren saber si los productos respetan el medio ambiente y si lo han pescado de forma sostenible.
They want to know where the fish was caught or raised; also they want to know whether the products respect the environment and whether they have been fished sustainably.
Las organizaciones del sector piden que, si el animal nació, fue criado y sacrificado en un solo y mismo país, se indique el país de origen.
The beef interprofession wonders whether, if the animal is born and has been raised and slaughtered in the same country, stating the country of origin is indicated.
Se trata de una intervención que viene a apoyar el decadente, rapaz y mafioso régimen de Berisha, que ustedes han criado, han alimentado y ahora quieren volver a proteger.
Intervention aimed at shoring up the corrupt, thieving, mafia-riddled Berisha regime which you have nurtured and succoured and are now intent on sustaining.
Los consumidores tienen derecho a ser informados de dónde ha nacido, se ha criado y ha sido sacrificado el animal y el ganado debe estar identificado y registrado, de modo que su origen esté garantizado.
Consumers require information about where the animal was born, bred and slaughtered, and cattle should be identified and registered so that their traceability can be guaranteed.
Jamás la violencia y los asesinatos podrán conciliarse con la concepción cristiana del hombre con la que yo sé que usted, Presidente Mugabe, se ha criado y que conoce bien.
Violence and murder can never be reconciled with the Christian view of human beings which I know that you, President Mugabe, have grown up with and embraced.
No hay justificación alguna para transportar a animales a lo largo de enormes distancias para el sacrificio, pues, siempre que sea posible, han de ser sacrificados en el país donde se han criado.
There is no justification for taking animals on huge journeys for slaughter – whenever possible they must be slaughtered in the country where they are reared.
Nuestros zoológicos están haciendo una gran labor; nuestro geozoo de Munich, por ejemplo, ha criado valiosas especies que de lo contrario habrían desaparecido de la faz de la tierra.
Our zoos are doing great things; our geozoo in Munich, for example, has bred very valuable species that would otherwise have disappeared from the face of the earth.
Como cualquier otra persona que se haya criado y viva en una región remota, sé que existen disparidades notables entre las regiones, e incluso en el interior de las mismas.
Like everyone else who grew up and lives in a more remote region, I know that there are pronounced disparities between regions, and even inside individual regions.
Estos productos también pueden proceder de animales que no se han criado de conformidad con normas de bienestar animal adecuadas, de modo que debemos ser cuidadosos en relación con esta cuestión.
Those products too can be from animals that were not kept in accordance with good animal welfare standards, so we must also be careful on that point.
Aquellos que han trabajado duro y honestamente durante toda la vida, que han criado a sus hijos y han pagado sus impuestos al Estado, esperan tener una vejez tranquila y digna.
People who have worked hard and honestly all their lives, who have brought up children and paid taxes to the state, expect old age to be peaceful and dignified.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish prepositions | Verb Exercises | Conjugated Verb: comenzar - to begin, start, commence [ click for full conjugation ]