Spanish Sentences using conocí
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The This woman doesn't have anything in common with that María I met.
Fuimos buenos amigos.
We were good friends.
Conocí a Celín Romero en España hace dos años.
I met Celín Romero in Spain two years ago.
Lo conocí el otro día y parece que tiene un carácter muy agradable.
I met him the other day and he seems to have a nice character.
Ayer conocí a un pintor muy famoso.
I met a very famous painter yesterday.
La he querido mucho desde que la conocí.
I have loved her greatly ever since I met her.
Conocí a las familias de los presos kuwaitíes.
I met the families of the Kuwaiti prisoners.
Yo le conocí como representante del Olivo.
When I first met him he was an Ulivo representative.
Conocí a un grupo llamado «September 11 Families for Peaceful Tomorrows».
I met a group called 'September 11 Families for Peaceful Tomorrows'.
Señor Presidente, como periodista conocí muchos campos de refugiados.
Mr President, when I was a journalist I visited many refugee camps.
Yo le conocí como Director General de Transportes y Energía.
I knew him as Director-General for Transport and Energy.
Poco después conocí a una mujer jubilada, Lucia Annone.
A little later I met a retired lady, Lucia Annone.
Conocí a Dink tras el juicio de Orhan Pamuk.
I met Dink after the trial of Orhan Pamuk.
Conocí a una señora anciana cuyo marido era taxista.
I met an elderly lady whose husband was a taxi driver.
En un hospice para enfermos de SIDA conocí a dos monjas irlandesas que cuidaban a un paciente moribundo.
At a hospice for AIDS patients, I met two Irish Catholic nuns who were caring for dying AIDS patients.
Conocí a muchas de esas mujeres y hombres en Kabul la semana pasada.
I met many of these women and men in Kabul last week.
Conocí a muchas personas que trabajaban en los barcos, al ser yo mismo un marino.
Being a seafarer myself, I met a number of people who worked on the ships.
Señor Presidente, en el ya lejano 1963 conocí personalmente al padre del Sr. Turchi.
Mr President, in the dim and distant past - 1963 - I met Mr Turchi's father.
Cuando fui nombrado ponente conocí a la señora X, quien me ha contado su historia.
Since being appointed rapporteur I have come to know Madam X and she has told me her story.
Aquí conocí a mi mujer, Sandra, en un curso sobre derechos humanos.
It is the place where I met my wife Sandra at a human rights course.
Hace dos años, conocí en China a un psiquiatra que era presidente de una organización de discapacitados.
Two years ago, in China, I met a psychiatrist who was chair of a disability organisation.
Nunca olvidaré a las madres, las hijas, las familias que conocí durante ese período.
I will never forget the mothers, the daughters, the families that I met over that period.
Ayer, conocí a un pensionista que se llamaba Ugo Rossi, un artesano jubilado.
Yesterday I met a pensioner named Ugo Rossi, a retired craftsman.
Hace varias semanas, conocí a una representante de la Food and Drug Administration de los Estados Unidos.
A few weeks ago, I met a representative of the US Food and Drug Administration.
Lo conocí personalmente en las Naciones Unidas poco tiempo antes de que fuera a Chile.
I met him in person at the United Nations shortly before he went to Chile.
El año pasado, en Uganda conocí a un agricultor que vendía un kilogramo de granos de café por 150 chelines ugandeses.
Last year in Uganda I met a farmer who was selling a kilogram of her coffee beans for 150 Ugandan shillings.
Conocí a algunas de las candidatas y tengo que reconocer que me sorprendió de verdad y aprecié enormemente su valor.
I met some of the women candidates and, admittedly, I was really surprised and I very much appreciated their courage.
No conocí personalmente a Anna Politkóvskaya, aunque tuve el placer de trabajar con Galina Starovoytova, y siempre admiré su valentía.
I did not know Anna Politkovskaya personally, although I did have the pleasure of working with Galina Starovoytova, and always admired her courage.
En esa ocasión, conocí a una pareja de ancianos eslovenos que se encontraba entre la multitud en el antiguo paso fronterizo.
On that occasion I met an elderly Slovene couple among the happy crowd at the former border crossing.
Ya he contado este chiste en otras ocasiones: cuando conocí a mi mujer hace 35 años, la persuadí para que saliera conmigo.
I have told the following little joke a few times before: when I met my wife 35 years ago, I coaxed her into going out with me.
Usted sabe que gracias a usted conocí a mi esposa, lo que sigue siendo el logro más importante de mi vida.
You know that it was thanks to you that I met my wife, and that is still the greatest achievement of my life.
Visité esta zona durante el conflicto y conocí los problemas y los miedos que se planteaban a ambas partes.
I visited the area during the conflict and saw the problems and fears facing both sides.
Una de las personas que conocí en aquella época es Abel Chikomo, a quien también hemos mencionado en esta resolución.
One of the people I met at that time was Abel Chikomo, whom we have also mentioned in this resolution.
Yo valoro mucho el estilo abierto y no convencional del Comisario Patten desde que le conocí en Hong Kong.
Since meeting him for the first time in Hong Kong, I have held Commissioner Patten in the highest regard on account of his open, unconventional approach.
Conocí a la madre de unos niños pequeños infectados por el VIH a través de su compañero y ahora el virus también había sido detectado en su nuevo bebé.
I met a mother of small children who had been infected with HIV by her partner and now it had been detected in her newborn child too.
Cuando las conocí, dijeron que habían estado trabajando con muchas mujeres, y estoy segura de que todas ellas dijeron «saldremos elegidas».
When I met them, they said that they had been out working with many women, and I am sure they all said ‘we will get elected’.
Conocí al señor Nour en la primera sesión de la Asamblea Parlamentaria Euromediterránea, tras su creación en marzo de 2005, en El Cairo.
I met Mr Nour at the first session of the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly, following its creation in March 2005, in Cairo.
Conocí al señor Seifert en mi época de Comisario europeo, poco después de que lanzara la tentativa de absorción por parte de Frankfurt de la Bolsa de Londres.
I met Mr Seifert early on in my time as European Commissioner, just after he launched the tentative takeover by Frankfurt of the London Stock Exchange.
Mientras estuve en Pakistán, conocí a mucha gente que expresó un gran deseo de más democracia y más cauces de expresión popular.
Whilst in Pakistan, I met many people who expressed a strong desire for greater democracy and a greater voice.
(ET) En primavera, durante las elecciones georgianas, conocí en la ciudad de Gori a una georgiana que se había visto obligada a huir de Abjasia 15 años antes.
(ET) In spring during the Georgian elections I met, in the town of Gori, a Georgian woman who had been forced to flee Abkhazia 15 years previously.
Puedo decir que ahora soy más optimista: en abril conocí a mi nuevo homólogo, el nuevo ministro responsable de aduanas en China.
May I say that I am now more optimistic: in April, I met my new counterpart, the new minister responsible for customs in China.
Él también ha mencionado el valeroso trabajo del señor Erik Soldheim, de Noruega, al que conocí hace 10 días en Oslo.
He also referred to the valiant work of Mr Erik Soldheim, from Norway, whom I met 10 days ago in Oslo.
Allí, en nuestro democrático parlamento, muy cerca de la Cámara de los Lores y la Cámara de los Comunes, conocí a varios sikhs, que llevaban el kirpan.
There, in our democratic parliament, very close to both the House of Lords and to the House of Commons, I met several Sikhs, all wearing the kirpan.
Esto no se debe a la personalidad de Tariq Aziz, quien, como conocí de cerca, era una personalidad destacada que desafortunadamente participó en un régimen totalitario.
This is not because of the personality of Tariq Aziz, who, as I knew very well, was, in fact, a remarkable personality who unfortunately participated in a totalitarian system.
Recientemente conocí a un pescador que decía que había descubierto o inventado una red que pondría fin a los descartes en la pesca del atún.
Now I met a fisherman recently who said that he had discovered or invented a net that would put an end to discards with regard to tuna fishing.
Señora Presidenta, la semana pasada, conocí en mi Iglesia a un señor que asistía a la misa por el funeral de su hijo.
Madam President, last week, I met a man in my local church who was arranging his son's memorial service.
Visité Sri Lanka entre el 1 y el 5 de abril y allí conocí a Joe Green, el representante de la Comisión, quien me fue de gran ayuda.
I visited Sri Lanka from 1-5 April and met Joe Green, the Commission representative out there, who was very helpful.
Conocí a una presidenta coreana de una organización de mujeres que había estudiado los efectos de ese proyecto de ley en Corea.
I was approached by the Korean president of a women's organisation who had examined the effects of the proposed directive in Korea.
Pero también conocí a un hombre que permanecía sentado, temblando de miedo, y resumía todos los crímenes que se habían cometido últimamente en la República Srpska.
However, I also met a man who sat trembling with fear as he related all the crimes which he had committed in this period in the Republic of Srpska.
Conocí a una chica de 23 años, frágil y diminuta, que llevaba toda su vida confinada en una silla de ruedas y que había pasado por 26 operaciones a vida o muerte.
I knew a tiny, frail, 23-year-old girl who had been confined to a wheelchair all her life and had undergone 26 lifesaving operations.
Si bien es cierto que no solo de pan vive el hombre, las tasas de crecimiento anual superiores al 10 % han transformado la China que conocí hace más de 20 años.
While man does not live by bread alone, the year-on-year growth rates of 10%-plus have transformed China from the country I first knew more than 20 years ago.
Quisiera llamar la atención sobre el hecho de que yo misma conocí al señor Gary Kasparov en el Parlamento de Estrasburgo cuando era candidato a la presidencia de Rusia. Vino en calidad de invitado honorífico cuando era candidato.
I would like to highlight the fact that I met with Gary Kasparov, while he was a candidate for the presidency of Russia, in this Parliament here in Strasbourg.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using acordar
- Spanish sentences using comer
- Spanish sentences using detenerse
- Spanish sentences using dormir
- Spanish sentences using encontrar
- Spanish sentences using hablar
- Spanish sentences using hacerse
- Spanish sentences using ir
- Spanish sentences using lavar
- Spanish sentences using llevarse
- Spanish sentences using parecer
- Spanish sentences using servir
- Spanish sentences using tener
- Spanish sentences using traer
- Spanish sentences using vivir
Popular Phrase: studying spanish | Spanish Alphabet Pronunciation | Conjugated Verb: lastimar - to hurt, injure, harm; to pity; to move to pity [ click for full conjugation ]