Spanish Sentences using broma  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
No sabes aguantar una broma.
You don't know how to take a joke.
¿Es una broma o lo dices en serio?
Are you joking, or are you serious?
En broma / Para divertirse
for the fun of it
Esto debe ser una broma.
This should be a joke.
No es para tomarlo a broma
that is nothing to laugh about
Te has pasado, es una broma de muy mal gusto.
You passed, it's a joke in bad taste.
Qué inocente eres, te has creído toda la broma.
You're so innocent, you believed the joke.
No es broma, tómatelo en serio.
It's not a joke, take it seriously.
No es una broma.
It is not a joke, this actually happened last week.
Debe de ser una broma.
I think you are kidding.
Bueno, esto es una broma.
Very well, that is a joke.
Les aseguro que no es una broma.
I can tell you it is no joke.
Venga ya, ¡esto es una broma!
Come on, pull the other one: this place is a joke!
¿Es esto una especie de broma pesada?
Is this some kind of hoax?
Lo digo en broma, pero es una broma con un trasfondo serio.
We only have to think about it.
Tras Estocolmo, una parte de la broma se hará realidad.
In the wake of the Stockholm meeting, there is going to be a grain of truth in that joke.
¿Se trata de una broma o es para llorar?
I do not know whether to laugh or cry.
Han de admitir ustedes que esto es una broma.
You must agree that is a joke.
Así pues, la seguridad es poco más que una broma.
The security is little more than a joke.
No lo tome a broma, señor Presidente, pues estoy hablando en serio.
You may laugh, Mr President, but I am serious.
Él dijo en tono de broma que la Edad de Piedra no finalizó por falta de piedras.
With a glint in his eye, he said that the Stone Age did not end because people ran out of stones.
Y ello va dirigido también a Italia -¡una pequeña broma para el Sr. Berlusconi!-.
The Member States should also be expected to comply with that requirement, including Italy - please note, Mr Berlusconi.
No me ha salido, pido perdón, evidentemente se trataba de una broma, como ha dicho el Comisario.
I failed and I apologise. It was, of course, a joke, as the Commissioner said.
Señor Presidente, no conviene tomarse a broma esta cuestión, por la amenaza de invasión.
Mr President, given the threat of invasion, this is no laughing matter.
Así podríamos saber qué países respaldan esta especie de legislación de broma que desacredita a la UE.
Then we would be able to know which countries are pushing for this sort of joke legislation which brings the EU into disrepute.
O, como siempre digo, «la UE debe de estar de broma».
Or, as I always say, ‘EU must be joking’.
El retorno voluntario es una broma absoluta, ya no es nada más que coacción.
Voluntary return is an absolute joke, as it is nothing less than coercion.
El señor Comisario habló del beneficioso papel del euro, pero sin duda era una broma.
The Commissioner spoke about the salutary role of the euro, but it was surely a joke.
Señorías, para terminar, creo que ya nos han gastado esta broma durante bastante tiempo.
Ladies and gentlemen, to finish, I think that they have been playing this joke on us long enough.
No aprobamos esta jugada, porque si se trata de una broma, entonces debería terminar ya.
We disapprove of this move, because if it is a joke, then it really should only be a short one.
La base imponible consolidada común del impuesto sobre sociedades (BICCIS) es una auténtica broma.
The CCCTB, the Common Consolidated Corporate Tax Base, is a real joke.
(Sr. Martens: "La Comisión está en Bruselas») Era una broma, Sr. Martens.
(Mr Martens: "The Commission is in Brussels' ) It was a joke, Mr Martens.
No queremos ni podemos -permítanme la broma, puesto que hablamos de servicios financieros- dar un cheque en blanco a nadie.
We neither can nor want to give anybody a blank cheque.
Después de tantos debates y tan pocos avances, parece haberse convertido en una broma de mal gusto.
After so many debates and so little progress, it seems to have turned into a bad joke.
No creo que la pobreza mundial sea una cuestión que deba tomarse a broma o con la que hacer juegos de palabras.
I do not believe that the issue of global poverty is a matter about which we should joke or make puns.
Los seguidores del islam no entienden la diferencia entre lo que se dice de broma y lo real.
Followers of Islam do not understand the difference between what is said in jest and what is real.
También espero que el etiquetado al estilo «semáforo» que todavía se está debatiendo no sea más que una broma estúpida.
I also hope that the ‘traffic light’-style labelling to which consideration is still being given is no more than a witless joke.
En este contexto, el hecho de que éste sea el Año europeo del diálogo intercultural casi parece una broma.
In this regard, naming this year the Year of Intercultural Dialogue sounds almost like a mockery.
Obviamente, es una broma; pero las normas, si es que son aplicadas, deben ser las mismas y obligatorias para todos.
I am obviously joking, but the rules, if rules are to be applied, must be the same and mandatory for everyone.
Se trata de una noticia muy triste que debemos agregar a la broma que algunos llaman elecciones en Birmania.
That is very sad news which we have to add to that special joke that some call elections in Burma.
El Consejo lo ha convertido en una broma, un joke, y de hecho ha ofendido al Parlamento.
The Council has made a real joke out of it, a farce, in effect it has insulted Parliament.
Pero vayan haciéndose a la idea -y no es broma- de que no habrá presupuesto para 1999 si no se resuelve este problema.
But prepare yourselves - I am not fooling around - there will be no 1999 budget if this problem is not solved.
También espero que no suprimamos la póliza de seguro, pues de lo contrario, la responsabilidad sería una broma.
I hope we do not drop the idea of the insurance certificate, for otherwise liability would be pointless.
Señor Presidente, tengo que decir de nuevo que mi observación de antes no era una broma sino una protesta formal.
Mr President, I have to say that my previous remark was not meant as a joke but as a formal protest.
Un Libro Verde sobre ese código es una broma pesada para muchos millares de trabajadores que se han visto afectados por reestructuraciones en las últimas semanas.
A Green Paper on such a code is a sick joke to the many thousands of workers who have been affected by restructuring in recent weeks.
Quizá quería gastarnos una broma, pero me parece que en la Unión Europea del año 2001 no debemos bromear con ese tipo de cosas.
He might have intended it as a joke but I do not think that in the European Union of 2001 we should joke about things like that.
Los ciudadanos saben que la agenda de Lisboa no es más que una broma y que el modelo económico de la Unión Europea simplemente no funciona.
People know that the Lisbon agenda is nothing more than a joke and that the economic model in the European Union is simply not working.
De hecho, todo mundo acabó llamándoles así en broma en los Estados Unidos, porque por su inteligencia superior parecían haber llegado de otro planeta.
In fact, everyone in America jokingly referred to them as Martians later, because their superior intelligence made it seem as if they had come from another planet.
Si no se trata de una broma, seguro que al menos se pretende arrancar una sonrisa a los lectores de los periódicos del viernes.
If this is not a joke, it is certainly aimed at making the readers of Friday's papers smile.
Considero la información en la segunda parte de este apartado acerca de los malos tratos sufridos por los terroristas durante su detención una broma sin ninguna gracia.
I consider the information in the second part of the paragraph about terrorists being maltreated when arrested to be a poor joke.
En los últimos años, dicho eslogan se ha convertido en una broma de doble sentido: "Venga a Zimbabue y vea las ruinas de Rodesia".
In later years, the slogan was turned around to make a double-edged joke: 'Come to Zimbabwe and see the ruins of Rhodesia'.
Decir que se adoptó una decisión internacional respecto a Kosovo es una broma, porque las Naciones Unidas nunca autorizaron la guerra contra Serbia.
To say that there was an international decision on Kosovo is a joke because the UN never authorised war against Serbia.
He visto la Directiva sobre vertederos, que ha conseguido que los desechos industriales, conocidos en tono de broma como "compost", sean desperdigados por la tierra.
I have seen the European Union Landfill Directive, which has had industrial waste - laughingly called 'compost' - thrown upon the land.
Insto al Consejo y a la Comisión a que se tomen esta revisión muy en serio, en lugar de tomársela, en parte, como una broma.
I call on the Council and the Commission to really take this review seriously, then, rather than regarding it as a bit of a joke.
Sin embargo, cuando el director médico de la República Eslovaca pidió a la población que se vacunara, se convirtió en una broma y nadie le creyó.
However, when the chief medical officer of the Slovak Republic called on the public to get vaccinated, it became a joke and no one believed him.
Una broma de 1, 4 mecus tan sólo en 1997, con la que da comienzo, de forma desconcertante, el período de la reforma de la PAC.
No great shakes at only ECU 1.4 m in 1997 but, worryingly, opening the door to reform of the CAP.
Durante doce años ha habido una práctica en este Parlamento que algunas personas describen en plan de broma diciendo que equivale a «tocar el piano».
For twelve years there has been a practice in this Parliament, which some people jokingly describe as 'playing the piano' .
La cumbre tiene que ser algo más que una broma: es preciso que nos esforcemos realmente por crear puestos de trabajo.
This must be more than a charade; we must put real effort into job creation.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: camel in spanish | Spanish Verb Chart | Conjugated Verb: acercar - to bring near[er], move [something] nearer [ click for full conjugation ]