Spanish Sentences using alimentar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Trato de alimentar a mi familia con comidas saludables.
I try to feed my family healthy meals.
A mí me gustaría ver cómo los cuidadores alimentan a los elefantes.
I would love to see how the zookeepers feed the elephants
¿Has alimentado al perro?
Have you fed the dog?
Ellos trabajan duro para alimentar a sus hijos.
They work hard to feed their children.
El sapo se alimenta en la noche y se esconde durante el día.
Toads feed at night and hide during the day.
No dejemos de alimentar esta mala conciencia.
We must continue to nurture that guilty conscience.
Debemos alimentar la confianza de la gente.
We need to nurture people’s confidence.
Realmente, los peces se utilizan para alimentar a otros peces.
Certainly, fish are used to feed other fish.
Siempre es preciso alimentar y promover los derechos humanos.
Human rights must always be nurtured and promoted.
¿Cómo vamos a alimentar entonces a la población de Europa?
How then will we feed the people of Europe?
Debemos alimentar y fomentar esta función del deporte.
We must nurture and encourage this function of sport.
¿Quieren que volvamos a alimentar con desechos de pescado a los rumiantes?
Would they want us to go back to feeding fish discards to ruminants?
Por consiguiente, no deberíamos alimentar ninguna falsa esperanza entre los albaneses.
We should therefore not foster any false expectations among the Albanians.
Hoy no puede ni siquiera alimentar a su propia población.
Today it is not even in a position to feed its own people.
Nadie puede alimentar una familia con un "empleo basura".
You cannot feed a family on a McJob!
Eso significa alimentar a 70 millones de personas más cada año.
This means providing food for 70 million more people every year.
Hasta ahora, trabajábamos la tierra para alimentar a las personas.
Until now, we worked the land to feed people.
No debemos alimentar ilusiones que no guardan relación con la realidad.
We should not raise expectations that bear no accord with reality.
En cuarto lugar, no hay que alimentar expectativas desmesuradas.
Fourthly, you should not harbour any exaggerated expectations.
La Conferencia Europea se podría alimentar también de esta reflexión.
The European Conference could be held from within this negotiation.
(FR) ¿Por qué no desarrollamos la producción de proteínas vegetales para alimentar a los animales, ahora que conocemos las consecuencias de alimentar a bóvidos con piensos animales?
(FR) Why not, when we are aware of the consequences of feeding bovines on animal meal, develop the production of plant proteins for animal feed instead?
Es preciso declarar la prohibición general de alimentar a los rumiantes con harinas de carne y hueso, y de utilizar despojos de animales enfermos para alimentar a otros animales.
We must have a general ban on feeding meat-and-bone meal to ruminants or waste products from sick animals to other animals.
Cualquier acción en este sentido sería alimentar el rodillo propagandista del régimen iraquí.
Any such action would be grist to the propaganda mill of the Iraqi regime.
Al alimentar a nuestros escolares, apoyamos también a nuestros ganaderos productores de leche, que necesitan nuestro apoyo.
By nourishing our schoolchildren we also support our dairy farmers who need our support.
No obstante, no puedo aceptar la excepción de la prohibición para alimentar a gatos con proteína de rumiantes.
However, I cannot accept the exemption for feeding cats with ruminant protein from the ban.
Todo eso no ha hecho sino alimentar las formas de inmigración ilegal.
All of these factors have simply created new forms of illegal immigration.
Si se quiere volver a alimentar los nacionalismos y a los nostálgicos del pasado, obremos de este modo.
If you want to refuel nationalism and give food for thought to those nostalgic for the past, do so.
El punto de partida es la prohibición de alimentar a los animales con harinas cárnicas.
The starting point is the ban on meat and bone meal in feedingstuffs.
El ciudadano quiere - y debe -decidir por sí solo con qué se va a alimentar.
Politically mature citizens want to decide for themselves what to eat.
Quiere alimentar las gallinas con cerdos y los cerdos con gallinas.
She wants to feed chickens to pigs and pigs to chickens.
Sin embargo, apoyo la actual prohibición provisional de alimentar a los animales con harinas animales.
I do, however, support the present temporary ban on the use of meat and bone meal in animal feed.
Por ello nos hemos abstenido, para no alimentar una ilusión como ésa.
That is why we have abstained - so as not to give succour to such an illusion.
Nadie está completamente a salvo de la injusticia ni del terrorismo que ésta contribuye a alimentar.
Ultimately, nobody is safe from injustice and from the terrorism which draws strength from this.
Luego está la cuestión de alimentar a herbívoros con restos de animales.
Then there is the question of animal waste to herbivores.
Hasta entonces deberá aplicarse la prohibición de alimentar con carne y harinas de huesos a los omnívoros.
Until that day, the ban on feeding omnivores with meat and bone meal will have to stay in place.
Ya no estará permitido alimentar a animales con proteínas derivadas de animales de la misma especie.
It will no longer be permitted to feed animals on protein derived from animals of the same species.
Tenemos el deber fundamental de fomentar y alimentar estas expectativas en las negociaciones venideras.
We now have a great duty to live up to these expectations in the forthcoming negotiations.
Para alimentar a los pobres de forma adecuada, no basta con sueños y quimeras.
It will take more than pipe dreams to feed the poor properly.
Señor Presidente, en el mundo hay comida suficiente para alimentar a todos.
Mr President, there is enough food in the world to feed everyone.
Sus respuestas permitirían, señor Presidente en ejercicio del Consejo, alimentar verdaderamente el debate.
Mr President-in-Office of the Council, your answers would really fuel the debate.
Constituye una receta para alimentar el odio, no para poner fin a la atrocidad del terrorismo.
It is a recipe for feeding hatred, not for coming to terms with the awfulness of terrorism.
En Irlanda, los recortes del gasto social aportan recursos para alimentar el crecimiento económico.
In Ireland, social spending cuts provide money to fuel economic growth.
Después de todo, nuestro planeta tiene recursos suficientes para alimentar a toda la Humanidad.
After all, the earth has enough resources to feed all of humankind.
Alimentar y cuidar de tres millones de personas durante el invierno va a ser complicado.
To feed and look after three million people over the winter will be difficult.
Los Estados miembros deben tomar asimismo todas las precauciones para no enriquecer a dictadores o alimentar la corrupción.
Member States must also take great care not to enrich dictators or fuel corruption.
Pero esta confortable situación de que disfrutamos no debería alimentar la complacencia.
This comfortable situation of ours, however, should not breed complacency.
Todo esto no hace más que alimentar la carrera hacia el dumping del impuesto de sociedades.
All this simply fuels the race to dump corporate tax.
Transmitiré todo esto a la Comisión y servirá para alimentar nuestros debates sobre el programa de trabajo.
All of this I will take back to the Commission and it will feed into our discussions on the work programme.
No tendíamos alfalfa, que es lo que se utiliza para alimentar al ganado.
We would not have lucerne, which is used in cattle feed.
La comunidad apícola ha estado solicitando azúcar a un precio más asequible para alimentar a las abejas.
The beekeeping community has been calling for cheaper sugar with which to feed the bees.
No se puede alimentar a la gente cuando no se permite la entrada de alimentos suficientes para ello.
You cannot feed people when there is not enough food being allowed in.
Simplemente es ir demasiado lejos y sólo conseguirá alimentar la ira pública.
It is simply a bridge too far and you will only feed public anger.
¿Deberíamos avergonzarnos por imponer dichas normas a quienes desean alimentar a nuestros consumidores?
Should we be ashamed of imposing these rules on those who want to feed our consumers?
Por supuesto, tenemos que defender los derechos personales, pero sin alimentar los miedos de los ciudadanos.
Of course we must defend personal rights, but without preying on people's fears.
Todo esto entraña el peligro de alimentar tensiones y disturbios difícilmente controlables.
All this threatens to fuel tensions and riots that are not easy to control.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: estar commands | Free Intermediate Spanish Podcasts | Conjugated Verb: quedar - to stay, remain, be left; to be [indicating location] [ click for full conjugation ]