Spanish Sentences using estallido  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El estallido de la guerra hizo que emigrase a Francia.
The outbreak of the war made him immigrate to France.
El estallido del cohete hace gritar a la gente de alegría.
The rocket's explosion makes the people shout with joy.
Señora Presidenta, mi Grupo está profundamente conmovido ante el estallido de violencia en Oriente Medio.
Madam President, my group is deeply shocked by the violence that has once again flared up in the Middle East.
El riesgo de un estallido de xenofobia entre la población civil es, en efecto, grande.
The risk of an outbreak of xenophobia among civilians is indeed great.
Hemos de impedir los enfrentamientos y evitar un nuevo estallido de la guerra a toda costa.
We must avoid hostilities and stop war breaking out again at all costs.
¿Ha fracasado la comunidad internacional a la hora de impedir el estallido de violencia?
Has the international community failed to prevent the outbreak of violence?
(PL) Hoy es el aniversario del estallido de la Segunda Guerra Mundial.
(PL) Today is the anniversary of the outbreak of the Second World War.
En 2014 conmemoraremos el centenario del estallido de la Primera Guerra Mundial.
In 2014 we will be commemorating the one hundredth anniversary of the outbreak of the First World War.
El estallido de esta economía de burbuja puede terminar en una deflación a escala mundial.
When the bubble bursts, the consequence may be world deflation.
Ya lo he dicho: debemos dar gracias a Dios por que todavía no se haya producido un verdadero estallido.
As I said, thank goodness there has been no real outbreak of violence yet.
Asimismo, la irresponsabilidad de algunos representantes electos, la complicidad apenas disimulada de los poderes públicos, han contribuido a este estallido racial.
The irresponsibility of certain elected representatives and the barely disguised complicity of the authorities have contributed to this racist explosion.
La primera observación se refiere a las reacciones oficiales ante este estallido que ha cogido desprevenidos a todos los responsables europeos.
The first concerns the official reactions to this bombshell, which took all the leading European figures by surprise.
La Antigua República Yugoslava de Macedonia también ha avanzado mucho desde el estallido del conflicto étnico en 2001.
The Former Yugoslav Republic of Macedonia has also made much progress since the outbreak of ethnic conflict in 2001.
Parece que el estallido de las crisis cogió por sorpresa tanto a los clientes como a las autoridades de Irlanda y Alemania.
It appears that both customers and authorities in Ireland and Germany were taken by surprise when the crisis broke out.
Ha quedado claro a raíz del nuevo estallido de histeria posterior al intento de atentado terrorista en el avión Delta.
That is clear from the new breakout of hysteria following the attempted terrorist attack on the Delta aircraft.
Comenzó con una grave recesión económica a escala mundial tras el estallido de la crisis financiera en el otoño de 2008.
It started with a severe economic downturn worldwide following the outbreak of the financial crisis in autumn 2008.
Primero: hacer presión sobre las partes en conflicto para alejar el peligro de genocidio y el estallido de guerra abierta.
First, putting pressure on the parties to the conflict to avert the danger of genocide and the outbreak of open war.
Tarde o temprano habrá otro estallido, pues no puede crearse una democracia desde los cuarteles de las tropas multinacionales.
Sooner or later it will boil up again and you will discover that you cannot establish real democracy at the point of a multinational gun.
Si dejamos regiones a remolque, corremos el riesgo de que se produzca un estallido que sería perjudicial para el futuro.
If some regions are left to fall behind, there is a risk of fragmentation, which would be detrimental to the future.
Presidente, desde luego, no podemos afirmar que el estallido de violencia en Kosovo haya llegado de manera inesperada.
Mr President, obviously we cannot claim that the outburst of violence came unexpectedly.
El estallido de las crisis del petróleo de los años 1973 y 1981 difundió el temor por todo el mundo.
The 1973 and 1981 oil crises were explosive events that spread fear around the world.
La causa subyacente de este estallido en las Molucas es la grave crisis política y económica que sufre el país.
The underlying cause of the unrest in the Moluccas lies in the serious political and economic crisis that the country is going through.
Desde entonces, el mercado de capitales y de valores mobiliarios ha continuado su desarrollo y conocido un estallido exponencial dentro de una globalización financiera desenfrenada.
Since then, the capital market and transferable securities have not just continued to evolve; thanks to unbridled financial globalisation, they have exploded exponentially and without restraint.
Les hemos instado reiteradamente a que no minusvalorasen el conflicto interétnico latente e hiciesen todo lo posible para evitar un estallido de esos conflictos.
We have called on them time and again not to underestimate the simmering ethnic conflict and to do everything to prevent such conflict from breaking out.
Desde el estallido del conflicto en el otoño de 1999, ECHO ha asignado un total de 820.000 euros en ayuda humanitaria a ese grupo beneficiario.
Since the outbreak of the conflict in the autumn of 1999, ECHO has allocated a total of EUR 820 000 in humanitarian aid to this beneficiary group.
En los Estados Unidos, en 1994, hubo un estallido de salmonela provocado por helados contaminados como consecuencia del cual enfermaron casi un cuarto de millón de personas.
In the United States in 1994, there was a case connected with contaminated ice cream where nearly a quarter of a million people became ill.
Se prevé que se producirá un número importante de despidos en la nueva economía tras el estallido de la burbuja de tecnologías de la información.
A substantial number of redundancies are due to take place in the new economy following the bursting of the IT bubble.
El estallido de violencia que tuvo lugar en Phnom Penh es una reacción a los comentarios de una actriz tailandesa de que Angkor Wat debería ser devuelto a Tailandia.
The outbreak of violence which occurred in Phnom Penh is a reaction to a Thai actress's comments that Angkor Wat should be returned to Thailand.
¿Pretende tomar la iniciativa en este sentido y apoya usted a la troika en el caso de Etiopía y Eritrea, donde amenaza el estallido de otra guerra?
Do you intend to take an initiative on this score and do you support the troika for Ethiopia and Eritrea where another war is threatening to break out?
Como ha indicado la Presidencia, la semana pasada fui con el Sr. Javier Solana a Kosovo ante nuestra preocupación por el último estallido de violencia.
As the presidency noted, I went with Mr Javier Solana to Kosovo last week, because of our concern about the recent upsurge in violence.
Se observa que, en todos los ámbitos, incluido el de las instituciones, se crean mecanismos que pueden conducir a un nuevo estallido del país.
There are reports that in all areas, including in the institutions, mechanisms that could lead to a new explosion in the country are being put in place.
Todo el mundo sabe que las compañías petroleras han contribuido en ocasiones al estallido de guerras o insurrecciones, provocando así subidas de los precios del petróleo.
It is public knowledge that oil companies have even sometimes contributed to the outbreak of war or insurrection, with oil prices rising as a consequence.
Deberíamos prepararnos, a través de una formación y ejercicios conjuntos, y cooperar para mejorar las capacidades internacionales de respuesta a crisis y de prevención del estallido de futuras crisis.
We should prepare, through joint training and exercises, and we should work together to improve international capacities to respond to crises and to prevent future crises from erupting.
Queremos llamar la atención sobre la situación en Timor Oriental, donde se produjo un estallido de violencia en mayo y junio de 2006.
We wish to draw attention to the situation in East Timor, where an outbreak of violence took place in May and June of 2006.
En estos días estamos viviendo el 40º aniversario del estallido de la guerra de 1967, de la que todavía estamos sufriendo sus muchas y malas consecuencias.
It is currently the 40th anniversary of the outbreak of the 1967 war, the many tragic consequences of which we are still suffering.
Este estallido de violencia sin precedentes es, en primer lugar y ante todo, producto de aquellos otros actos de violencia que nacieron de 40 años de ocupación militar.
This unprecedented explosion of violence is, firstly and above all, the product of those other acts of violence arising from 40 years of military occupation.
Considerando que, tras seis días de concentraciones de la oposición, se produjo un estallido de violencia, al hacer las fuerzas de seguridad de la policía", etc.
'whereas six days of opposition rallies erupted in violence when police security forces' etc.
Suministrar armas a este país en el momento actual es favorecer la posibilidad de un estallido de guerra civil y merece igualmente toda condena.
To supply arms to this country at this time is to encourage the possibility of an outbreak of civil war and is equally deserving of condemnation.
El estallido de violencia política podría llevar al fracaso de cualquier solución que se proponga a esta crisis y a que los partidos asuman posiciones irreconciliables.
The fresh outbreak of political violence may cause any crisis solution to fail and drive the parties to adopt irreconcilable positions.
Inmediatamente después del estallido de violentas protestas en Kishinev el 7 de abril, la UE envió su representante especial, el señor Mizsei, a Moldova.
Immediately after the outbreak of violent protests in Kishinev on 7 April the EU sent its special representative Kalman Mizsei to Moldova.
¿Hay una visión de conjunto sobre la cantidad de medicamentos que está actualmente almacenada en Europa y sobre qué cantidad podría producirse ante el estallido de un brote?
Is there an overview of how much medication is currently stored in Europe and how much could be produced in the event of an outbreak?
(FR) Señor Presidente, el Gobierno chino ha emprendido duras medidas represivas contra el estallido de violencia de la región autónoma de Xinjiang.
(FR) Mr President, the outbreak of violence in the autonomous region of Xinjiang is being severely repressed by the Chinese Government.
Como ha indicado la Alta Representante, el estallido de violencia étnica en el sur de Kirguistán ya se ha calmado y la fase humanitaria casi ha finalizado.
As the High Representative reported, the eruption of ethnic violence in the south of Kyrgyzstan has now calmed down and the humanitarian phase is largely over.
No obstante, es evidente que el mundo y la UE no pueden permitirse -y no deberían permitir- el estallido de una nueva crisis de una magnitud similar.
However, what is clear by now is that the world and the EU cannot afford and should not allow for another crisis of a similar magnitude.
por escrito. - Georgia ha experimentado un acusado descenso económico desde el estallido del conflicto militar con Rusia, en agosto de 2008.
in writing. - Georgia has experienced a sharp economic decline since the outbreak of the military conflict with Russia in August 2008.
Un paso así tendría una importante carga simbólica, ya que en Sarajevo tuvo lugar el asesinato que provocó el estallido de la Primera Guerra Mundial en 1914.
There would be significant symbolism in such a step, as Sarajevo was the scene of the assassination that brought about the outbreak of the First World War in 1914.
Señora Presidenta, una semana después del repentino estallido de violencia en Monrovia, la capital ofrece un espectáculo desolador que aumenta de día en día.
Madam President, in Monrovia, a week after the sudden flare-up of violence, the capital presents a scene of desolation that grows worse day by day.
Espero que mi hijo y los de las demás personas crezcan sin la amenaza del estallido de una guerra nuclear con la que nosotros crecimos.
I hope that my children and other people's will grow up without the nuclear threat with which we grew up.
Esta ha sido otra de las causas del estallido del conflicto entre los dos grandes partidos kurdos que compiten por el poder y los recursos.
That too is a cause of the outbreak of conflict between the two major Kurdish parties for power and resources.
Cualquier día de estos saldrá humo, se oirá un estallido estrepitoso y uno de sus diputados se iluminará como un árbol de Navidad.
One of these days there will be a puff of smoke, a loud bang and one of your Members will light up like a Christmas tree.
Ya lo hemos podido escuchar. El fortalecimiento de las cooperación regional puede contribuir a impedir el estallido de conflictos por razones de carácter étnico, económico, social o religioso, es decir, puede tener un efecto preventivo.
Enhanced regional cooperation can help prevent the outbreak of conflicts based on ethnic, economic, social or religious factors, i.e. have a preventive effect.
Sin embargo, yo quisiera detenerme en un tercer acontecimiento, cuya importancia supera a la de todos los demás, a saber, el súbito estallido de la crisis de identidad de la Unión.
I would like to focus, however, on a third major event, which is more important than any other: the sudden appearance of the Union's identity crisis.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: ahogar | Conjugated Verb: realizar - to achieve, attain, accomplish, realize [ click for full conjugation ]