Spanish Sentences using desembolso  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El desembolso es dos veces al año.
The disbursement is twice per year.
Les supondrá un desembolso.
It is going to cost them money.
Será un desembolso que vale la pena, porque debemos invertir en la protección del medio ambiente, pero les supondrá un desembolso.
It is going to be money well spent, because we need to spend it to protect the environment, but it is going to cost them money.
¿Podrán tener derecho nuestros ponentes a controlar cualquier desembolso a cargo de los fondos?
Will our rapporteurs be allowed to check on any payment from the funds?
Seguramente el desembolso de la ayuda del Plan Marshall habría durado hasta finales del siglo pasado.
It would probably have taken until the end of the last century to disburse the Marshall Plan aid.
El ahorro en costes administrativos supera con mucho el desembolso inicial.
The savings in administrative costs more than outweigh initial outlay.
Estamos acelerando el ritmo real de desembolso en el campo de la sanidad.
We are speeding up the actual disbursement rate in the field of health.
Deberá estar listo para su desembolso a las Naciones Unidas a principios de diciembre de 2003.
This should be ready for disbursement to the UN by early December 2003.
El desembolso de la ayuda internacional debe se de nuevo competencia de los Estados nacionales.
The spending of international aid should be returned to national states.
Tenemos previsto el desembolso de unos 50 millones de euros para el período 2007-2013.
We plan to pay out about EUR 50 million for the period between 2007 and 2013.
Por otra parte, representa un desembolso económico considerable para los empresarios.
In addition, it represents a considerable financial outlay for employers.
Se ha simplificado la financiación con cargo a este Fondo y esto también acelerará su desembolso.
The allocation of funds has been made simpler and this will also speed up the disbursement of funds.
El éxito de esta ayuda y este desembolso se evaluará en función de estos criterios.
How successful the aid and cash effort is will be assessed with reference to these criteria.
Por último, defendemos la introducción de un cambio en el equilibrio y el método de desembolso de los fondos.
Finally, we call for a change to the balance and method by which the funds are disbursed.
Ningún consumidor debe realizar ningún desembolso como consecuencia de la desinformación y ningún consumidor debe sentirse obligado a comprar salud.
No consumer should be put to great expense as a result of misrepresentation and no consumer should feel obliged to buy good health.
La Unión tendrá que incidir en aquellas áreas en donde sea preciso un estímulo que no constituya un fuerte desembolso.
The Union will have to act in those areas where a stimulus that does not entail a large outlay is needed.
El tendido de cables de telecomunicaciones de una cierta extensión ya representa en cualquier caso un desembolso considerable.
Laying long telecommunications cables is an expensive business.
Sin embargo, tenemos que preguntarnos por qué las tasas de desembolso no son mejores que cuando las encontramos.
We cannot but wonder, though, why the funds are flowing at no better a rate than we find here.
En segunda lugar, deseo expresar nuestra seria inquietud respecto al desembolso de los fondos de los Fondos Estructurales.
Secondly, I also wish to express our serious concern about the disbursement of funds from the Structural Funds.
Estas propuestas, que el Consejo está examinando en la actualidad, también permitirán un más rápido desembolso de los fondos FED.
These proposals, which are currently being examined by the Council, will also allow for faster disbursement of EDF funds.
Esto se confirma si comparamos nuestro porcentaje de desembolso con el de otros donantes bilaterales, incluido el mayor de todos.
A comparison of our disbursement rate with that of other bilateral donors, including the largest donor of all, only confirms this.
La Comisión aceptó pagar 56 000 euros, el mayor desembolso jamás gestionado por el Defensor del Pueblo.
The Commission agreed to pay EUR 56 000, the largest such settlement ever secured by the Ombudsman.
Es, de hecho, una actividad no remunerada y gratuita, lo que no significa, sin embargo, que no implique ningún desembolso financiero.
It is, indeed, an unpaid and gratuitous activity, but this does not mean, however, that it does not involve any financial outlay.
Este es además un requisito previo para el desembolso de la posible ayuda macrofinanciera de la UE.
This is also a precondition for the disbursement of possible EU macrofinancial assistance.
Tenemos que garantizar el funcionamiento y la eficacia del régimen, así como la transparencia y el desembolso específico de fondos.
We have to ensure the proper working and effectiveness of the scheme, as well as transparent and targeted disbursement of funds.
El desembolso de los créditos está vinculado a la aplicación de estas medidas, lo que supone un avance gratificante.
The payment of the funds is tied to the implementation of these measures, which is a welcome development.
La Comisión ha ofrecido una imagen fantástica con el enorme desembolso efectuado para retirar todo el amianto del edificio Berlaymont.
The Commission of course earned itself brownie points by spending a great deal of money on stripping the asbestos from the Berlaymont building.
- (EN) Ya han iniciado las conversaciones sobre cuál será el desembolso del presupuesto de la UE para el año 2000.
. Discussions are already under way in relation to how the EU budget for the year 2000 will be disbursed.
El resultado se traduce en iniciativas y proyectos internos bien razonados y esperanzadores. Sí exigen éstos un extraordinario desembolso de dinero.
They have led to well thought-through and promising initiatives and projects at national level, but these absorb a huge amount of funding.
Estos servicios nos permitirán centrarnos en los objetivos clave de la cooperación y además mejorarán el ritmo de desembolso con cargo a MEDA.
These will enable us to focus on the key objectives of the partnership and will also improve the disbursement rate on MEDA.
Ustedes dicen que el primer desembolso debe hacerse antes del 31 de diciembre y el segundo antes del 30 de junio.
You say that the first payment must be made before 31 December and the second before 30 June.
Que yo sepa, el Banco Central no es dueño de la moneda europea, y no debe comportarse con ella como si le doliese el bolsillo a cada desembolso.
As far as we know, the ECB does not own Europe' s currency and should not act like Scrooge.
Incluso las enmiendas 45 y 46, que ustedes han calificado de moderadas, supondrían un desembolso adicional de 385 millones de euros.
Even the more moderate amendments, as you termed them, Nos 45 and 46, would still entail additional expenditure amounting to EUR 385 million.
Nos queda por desembolsar un último tramo, de 15 millones de euros, y las condiciones necesarias para el desembolso están muy cerca de cumplirse.
We have yet to disburse the final tranche of EUR 15 million. The conditions of disbursement are close to being met.
Sus nuevas competencias deberían ofrecer a la Asamblea la posibilidad de ejercer un mayor control sobre el desembolso de los créditos de ayuda al desarrollo de la UE.
These new powers should make it possible for the Assembly to exercise tighter financial control over the expenditure of EU development aid.
Asimismo, en el año en cuestión no se ha hecho ningún desembolso de fondos con cargo a programas como Urban, Interreg o Leader.
Likewise, no disbursement of funds has been made under programmes such as Urban, Interreg or Leader in the year in question.
Estoy de acuerdo con el Sr. van den Burg en que necesitamos un desembolso más rápido, especialmente en relación con las actividades contempladas por el FED.
I agree with Mr van den Burg that we need more rapid disbursement, especially regarding activities covered by the EDF.
El desembolso de un «tramo fijo» anual depende normalmente del resultado satisfactorio de una revisión periódica del PRGF en cuanto al programa de reforma en curso.
Disbursement of one annual 'fixed tranche' is usually preconditioned by a satisfactory periodic PRGF review of the ongoing reform programme.
No podemos permitirnos el lujo de perder el tiempo y en numerosos proyectos hemos de acelerar el proceso de desembolso y ejecución.
We cannot afford to waste any time, and in many projects we need to speed the process of disbursement and implementation.
Un nuevo plan marco financiero entrará en vigor en 2007 y se relanzarán algunos programas, razón por la cual se necesitará solo un pequeño desembolso.
A new financial framework plan will come into force in 2007, various programmes will be relaunched, which is why only a small disbursement will be required.
Con el MIP, la Unión Europea ha encontrado una solución que cumple las elevadas exigencias morales de los europeos para el desembolso de ayuda.
With TIM the European Union has found a solution that meets the high moral standards applied by Europeans to the payment of aid.
Naturalmente, la ayuda deberá someterse a un mecanismo de control contra el fraude a fin de garantizar una mayor transparencia en la gestión y el desembolso de los fondos.
Assistance must, of course, be subject to an anti-fraud mechanism for greater transparency in the administration and disbursement of funds.
Junilistan considera que el desembolso del Fondo a menudo puede reducir los incentivos para que los Estados miembros solucionen los problemas que justifican la necesidad de ayuda.
Junilistan thinks that disbursement from the fund can often reduce incentives to Member States to remedy the problems which lie behind the need for aid.
Nuestro Consejo de Administración ha aprobado, en principio, financiar un proyecto minero en Katanga, pero aún no se hecho ningún desembolso para este proyecto.
Our board of directors has in principle approved finance for a mining project in Katanga, but nothing has yet been paid out for this project.
El 10º Fondo Europeo de Desarrollo prevé el desembolso de casi 23 000 millones de euros, dedicados a la cooperación con los países más pobres del mundo.
The 10th European Development Fund envisages the disbursement of almost EUR 23 billion intended for cooperation with the poorest countries of the world.
En cuanto al generoso desembolso de fondos en lo que respecta a la ley, creo que somos nosotros mismos los que debemos atajar esta situación.
As far as the generous attitude towards spending the funds lawfully is concerned, I am afraid that we will have to call a halt to this ourselves.
Dichos objetivos suelen formar parte de la estrategia para reducir la pobreza y son controlados, además el desembolso de la ayuda presupuestaria está a menudo relacionado con sus avances.
Such targets are usually part of the poverty strategy and are monitored, and budget support disbursement is often linked to progress on them.
Quisiera pedir a la Comisión que responda a esta preocupación simplificando sus procedimientos sin renunciar al necesario control sobre el desembolso de los recursos suministrados.
I would like to ask the Commission to address this concern by simplifying procedures while retaining sufficient control over the disbursement of the resources that are provided.
Agradezco las recientes declaraciones de la Comisión que especifica el desembolso de los fondos de la UE para afrontar este gran desafío.
I welcome recent statements by the Commission which detail the disbursement of EU funds to address this huge challenge.
Se trata de promover alternativas a la experimentación animal a través de un desembolso financiero, de hacer más hincapié en las tres "R" y del fortalecimiento del papel del ECVAM.
It is all about promoting alternatives to animal experimentation through a financial commitment, more emphasis on the three 'R's and the strengthening of the role of ECVAM.
A ellos sólo se les ha autorizado a tomar medidas para que puedan superar la crisis, pero no se ha realizado ningún desembolso real a esos Estados miembros.
They have only been authorised to take measures so that they could overcome the crisis, but no actual disbursement has been made to those Member States.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish cognates lesson | Spanish / English Dictionary | Conjugated Verb: abarcar - to include [ click for full conjugation ]