Spanish Sentences using depositar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Ella depositó toda su confianza en su amiga.
She placed all her trust in her friend.
Depositaste tu dinero?
Did you deposit your money?
Para devolver la película, basta con que la deposite en el buzón que hay fuera a la derecha.
To return the movie, you can deposit it in the box that is outside on the right
¿Quiere depositar su cheque?
Do you want to deposit your check?
¿Cuánto quiere depositar?
How much do you want to deposit?
¿En qué cuenta quiere depositarlo?
In which account do you want to deposit it?
Estaban depositando el boleto de la rifa cuando los vi.
They were depositing the raffle ticket when I saw them.
¿Las hembras depositan los huevos durante las migraciones?
Do the females lay eggs during migration?
Hemos depositado el dinero para comprar el coche.
We have deposited the money to buy the car.
Deposité toda mi confianza en ti.
I placed all my trust in you.
En ella debemos depositar nuestras esperanzas para el futuro.
That is something we must pin our hopes on for the future.
Los ciudadanos no deben limitarse a depositar su voto y regresar a sus casas.
Citizens should not just cast their vote and go home.
Es nuestra responsabilidad depositar mañana nuestra confianza en esta Comisión para asegurar el futuro de Europa.
It is our responsibility tomorrow to express our confidence in this Commission so as to secure Europe’s future.
Aunque aprecio algunos de los cambios, estos problemas no me permiten depositar mi confianza en su Comisión.
Although I appreciate some of your changes, these problems will not allow me to express my confidence in your Commission.
Quiero advertir contra la tentación de depositar todas nuestras esperanzas en la influencia de Nigeria.
I would counsel against pinning all our hopes on Nigeria’s influence.
Los Estados miembros debían depositar sus instrumentos de ratificación antes del 1 de enero de 2005.
Member States were due to deposit their instruments of ratification before 1 January 2005.
No podemos depositar nuestras esperanzas en negociaciones interminables sobre la reducción de las cuotas pesqueras.
We cannot pin our hopes on endless negotiations about reductions in fishing quotas.
El Parlamento ha de depositar su confianza en expertos y en las opiniones de entidades oficiales.
Parliament has to put its trust in experts and the opinions of official bodies.
A la postre, se trata también de la confianza que el ciudadano está dispuesto a depositar en Europa.
It is also, at the end of the day, a question of the confidence in Europe that people are already feeling.
Si se puede depositar al BCE en un entorno democrático, tiene que suceder ahora.
If the ECB is to be imbued with the principles of democracy, it should be done now.
Por este motivo, las personas no pueden depositar su confianza en una política que no crea alternativas.
Therefore people cannot trust policy that does not have alternatives.
Estoy convencido de que debemos depositar nuestra confianza en la razonabilidad del Consejo Europeo de Berlín.
We should trust the wise judgment of the Berlin European Council.
Aquí me gustaría depositar la presión especialmente sobre aquellas lenguas menos extendidas y menos enseñadas.
Here, I should like to place particular emphasis on less widely spoken and less widely taught languages.
Tendremos, en definitiva, que depositar nuestra confianza en aquellos que, sobre el terreno, pueden, mejor que nosotros, tomar ciertas decisiones.
In short, we should put our faith in those parties who, in these areas, are better equipped than us to make certain decisions.
En él se pueden depositar los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos previo pago de una tasa especial.
WEEE waste can also be put into it upon payment of a special fee.
Los auditores y los analistas embaucaron a los agentes bursátiles, que terminaron por depositar toda su confianza en ellos.
Auditors and analysts duped the market players that placed their trust in them.
La realidad es que los países ricos tienen que abrirse y también depositar sus esperanzas en la renovación.
The fact is, the rich countries must open themselves up and also pin their hopes on renewal.
Debemos depositar cierta esperanza en este cambio y ver si podemos aprovechar la situación para llevar adelante el proceso.
We have to invest some hope in this movement to see if we can take advantage of the situation to move the process forward.
No son las personas en las que debemos y podemos depositar nuestras esperanzas cuando se trata de construir la paz.
They are not the people on whom we should and can pin our hopes when it comes to building peace.
Quiero dar las gracias a todos los diputados al Parlamento Europeo que han estado dispuestos a depositar su confianza en usted.
I should like to thank all those MEPs who have been prepared to put their confidence in you.
Por supuesto, podemos depositar todas nuestras esperanzas en nuestra Comisaria, pero el peaje de muertes va en aumento.
Of course, we can pin all our hopes on our Commissioner. But the death toll is rising.
La soberanía de este país está en juego y debemos depositar nuestra confianza en el Gobierno iraquí elegido democráticamente.
The sovereignty of Iraq is at stake, and we should place our trust in this democratically elected Government of Iraq.
Con sus comentarios de esta mañana, no nos ha ofrecido lo que necesitamos para depositar nuestra confianza en usted.
With your comments this morning, you have not offered us what we need to put our trust in you.
Se trata de cantidades muy importantes. Como garantía, los operadores deben depositar una fianza en la administración de aduanas.
There are huge sums of money involved here, and the carriers are required to provide the customs office with security for their liability.
Quiero, con cierto optimismo, depositar mi esperanza con cierto optimismo en el nuevo enfoque conforme al Tratado de Amsterdam.
I do entertain a certain optimism in my hopes for the new approach based on the Treaty of Amsterdam.
De este modo, la gente volverá a depositar confianza en Europa, algo que nunca conseguiremos con todas nuestras magníficas declaraciones y cartas.
If this happens, confidence among people will grow more than could ever be achieved by many a fine declaration or charter.
El comercio, sobre todo en el medio urbano, no dispone con frecuencia de lugares de almacenaje para depositar cantidades importantes de residuos.
Companies, especially in built-up areas, do not usually have the facilities to store vast amounts of waste.
La existencia del secreto bancario hace atractivo depositar los ahorros fuera del país para eludir el impuesto sobre la renta y el impuesto sobre el patrimonio.
- (NL) Banking secrecy makes it appealing to have savings outside one's own country as a means of evading income tax or property tax.
Esto se debe, en ocasiones, a una relajación, pero con frecuencia también a problemas reales, como la falta de instalaciones para depositar los residuos.
This is sometimes due to laxity, but often also due to real problems, such as a lack of waste disposal facilities.
Tenemos que acabar con esta información engañosa que potencia la demanda y en la que muchas mujeres llegan a depositar todas sus esperanzas.
We must clamp down on this misleading advertising that is fuelling demand and which many women pin so much hope on.
El Sr. Pasqua -quien al parecer ha salido del hemiciclo- ha manifestado que no está dispuesto a depositar una confianza ciega en la Comisión.
Mr Pasqua - who appears to have left the Chamber - said that he is not prepared to place blind trust in the Commission.
También la señora Gomes vio a personas ancianas guardar cola durante horas, sin agua ni alimentos, para luego depositar su voto con una gran sonrisa.
Like me, Mrs Gomes saw elderly people queuing up for hours on end without food or water and then casting their votes with broad grins.
Por tanto, tenemos que depositar nuestra confianza en la Presidencia alemana para lograr un objetivo por el que todos estamos luchando.
We therefore place great trust in the German Presidency to achieve a goal towards which we are all striving.
Sólo así el consumidor, al que colocamos en el centro de esta estrategia, podrá depositar su confianza en lo que compra.
Only then will consumers, who are central here, have faith in what they buy.
Un reportero de Vpered ("Adelante"), diario local de Khimki, en la región de Moscú, fue atacado por agentes de la milicia cuando intentaba depositar su voto.
A reporter of Vpered (Forward), a local daily from Khimki in the Moscow Oblast, was attacked by militsiya officers when he tried to put in his ballot.
Consideramos que, por el bien de respetar la diversidad en cuanto a los ordenamientos jurídicos de los Estados miembros, podemos depositar nuestra confianza en el Tribunal de Justicia.
We feel that, for the sake of respecting the diversity of the Member States' legal systems, we can put our trust in the Court of Justice.
La seguridad y la estabilidad son vitales si los ciudadanos van a depositar su confianza en el Estado de Bosnia y Herzegovina.
Security and stability are vital if the citizens are to put their trust in the state of Bosnia and Herzegovina.
Depositar arena en playas ya existentes o crear nuevas playas de arena sin emprender las labores de infraestructura necesarias, constituye tan solo un desperdicio de los recursos.
Dumping sand on existing beaches or creating new sandy beaches without undertaking the necessary infrastructural works is just a waste of resources.
Los búlgaros hemos estado esperando durante mucho tiempo pertenecer completamente a la Unión Europea y depositar nuestras esperanzas en las oportunidades proporcionadas por los Fondos Estructurales y de Cohesión.
We Bulgarians waited a long time for full membership of the European Union and rightly pin our hopes on the opportunities provided by the Structural and Cohesion Funds.
Siempre podremos depositar en ella nuestra confianza cuando actúe como ponente en temas tan difíciles como las cuestiones correspondientes al procedimiento de conciliación
We have every confidence in her skills as rapporteur in this very awkward conciliation procedure.
Los ministros occidentales emitieron declaraciones de apoyo, hablaron de depositar la confianza y los vencedores empezaron la ampliación de su reino.
Ministers in the West made encouraging statements about having confidence in the new regime, and the conquerors set about expanding their empire.
Sin embargo, debemos velar firmemente por el buen funcionamiento de los tribunales con el fin de lograr que los ciudadanos puedan depositar su confianza en los mismos.
We must, however, look very seriously at the need to have courts that function in such a way that citizens can have confidence in them.
En este orden de cosas, Suecia cuenta con una ley que permite a todas las embarcaciones en tránsito atracar en prácticamente cualquier puerto para depositar sus excedentes de petróleo.
In the light of this situation, Sweden has a law which gives every passing vessel the opportunity to enter practically any port and dispose of its surplus oil there.
En este contexto, una parte de nosotros decidió depositar su confianza en la nueva Comisión, ya que consideramos que podemos conseguir un buen comienzo en estas relaciones.
Some of us therefore decided to grant the Commission a vote of confidence, as we consider that we have made a remarkable start in this relationship.
Además, personalmente no puedo depositar mi confianza en algunos de los Comisarios, porque tengo mis dudas en cuanto a la eficacia de la lucha contra el fraude bajo su dirección.
Moreover, I personally cannot place my trust in certain Commissioners because I have doubts as to how effective the fight against fraud will be under their leadership.
Todos los consumidores quieren saber lo que tienen en su plato y quieren estar seguros de que pueden depositar su confianza en nosotros.
All our consumers want to know what they are eating, and they want to be sure that they can trust us.
En el otro Parlamento, en Bruselas, al menos disponemos de cajas de cartón en las que podemos depositar las masivas cantidades de papel que ya no necesitamos.
At the other Parliament based in Brussels, we at least have cardboard boxes where we can deposit the massive amounts of paper which we no longer need.
De este modo, el paquete dispone una transición hacia el objetivo final que todos compartimos: depositar en el derecho de la competencia el control de las fuerzas del mercado en el sector de las comunicaciones electrónicas.
In this way, the package provides a transition to the final objective we all share: reliance on competition law to control market power in the electronic communications sector.
Ésta se convertiría en una colcha de retales y esto no nos reafirmaría ni suscitaría, sin duda, la confianza que de hecho deberían poder depositar en las instituciones europeas los trabajadores y trabajadoras.
The result would be a patchwork quilt of a social policy which would certain not confirm and win the trust that employees ought to have in Europe's institutions.
El establecimiento de la «obligación legal» de depositar el original es otra medida que se acoge con satisfacción para la conservación de la memoria colectiva y la identidad de las personas.
The establishment of the ‘legal requirement’ to deposit the master copy is a further welcome measure in preserving people’s collective memory and identity.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: hacer preterito | Conjugated Verb: regar - to water, irrigate, wash, sprinkle, spray [ click for full conjugation ]