Spanish Sentences using cola  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Debido a la exposición temporal, para visitar el museo hay que esperar una cola tremenda.
Due to the temporary exposition, you must wait in a long queue in order to visit the museum.
¿Y de beber qué le pongo? ¿Coca-cola, Fanta naranja, o bien una cerveza?
What would you like to drink? Coke, orange Fanta, or a beer?
Me vas a poner un hamburguesa Marquesa doble de queso con kechup, patatas grande y una coca-cola, por favor.
I'll have the Marquesa hamburger, double cheese and ketchup, big-sized potatos and a coke, please
Quisiera Fanta naranja mediana y para mi amigo una Coca-Cola grande.
I would like a medium-sized orange Fanta and for my friend a big Coke.
Yo pongo mi confianza con Coca Cola.
I put my trust with (in) Coca Cola.
¿No te fijaste si había cola en el cine Alameda?
Didn't you notice if there was a long line in the Alameda theater?
Había mucha cola.
There was a long line.
Yo quiero una Coca-Cola bien fresquita.
I want a well chilled Coke.
El perro menea la cola.
The dog wags its tail.
Nosotros jugamos a Ponerle la cola al Burro.
We played Pin the Tail on the Donkey.
¿Desea mejor una Cola o una cerveza?
Would you like a coke or a beer?
Mi padre está haciendo cola en la caja para pagar la mercancía.
My father is in line at the cash register to pay for the merchandise.
¿Por qué no se debe tomar ningún medicamento con coca-cola?
Why should one not take any medicine with Coca-Cola?
¿Racionaremos la Coca Cola?
Would we ration Coca Cola?
Turquía lleva 34 años guardando cola.
Turkey has been waiting for 34 years.
Es como una pescadilla que se muerde la cola.
They are like a snake biting its own tail.
La cola de reformas en la Unión es enorme.
There is a tremendous backlog of reform in the EU.
Este porcentaje sitúa a Grecia a la cola de 27 países europeos.
Greece is thus ranked last of 27 EU countries.
Otra oferta de Austria acaba de ponerse a la cola.
Another offer from Austria has just entered the pipeline.
Pensemos simplemente en una sola expresión: Coca Cola.
Let us think only of Coca Cola.
Por así decirlo, el gato se mordía la cola.
In this respect the cat seems to have bitten its own tail.
Por lo que a mí respecta, este asunto traerá cola.
It is time to put an end to these sorts of practices.
Cualquiera que sea el contenido de la botella de Coca Cola, simplemente la marca Coca Cola, tiene un valor económico incalculable.
Whatever may be in the Coca Cola bottle, the mere mark Coca Cola has inestimable economic value.
Alemania es el farol de cola del crecimiento en Eurolandia con apenas el 2,2%.
Germany is bringing up the rear when it comes to growth in the euro zone at under 2.2%.
Han pasado el examen pero se encuentran en la cola de espera.
They are ready to be licensed; they are in a holding pattern.
La Coca-Cola ha dejado ya de contener azúcar, ahora contiene isoglucosa y nada más.
No longer is there any sugar in Coca-Cola today – it contains isoglucose and nothing else.
En lugar de ponernos a la cabeza del grupo nos hemos quedado en la cola.
Instead of leading, we are bringing up the rear.
Hay muy pocas salas para que se reúnan los visitantes y hay mucha cola de espera.
There are too few rooms for visitors to assemble in, and there is too much queuing.
Pero no debemos permitir que la cola menee al perro; no sé si los intérpretes podrán con eso.
However - if the interpreters can rise to this challenge - we should not allow the tail to wag the dog.
La cola británica o incluso norteamericana está meneando al perro europeo.
The British or even the American tail is wagging the European dog.
No había forma de salir de la autopista, y pronto se formó una larga cola.
It was impossible to leave the motorway, and a long queue soon formed.
En Varsovia, veo como las personas hacen cola a diario para poder comerse un plato de sopa.
In Warsaw I see a line of people queuing for a bowl of soup every day.
Hay un refrán que dice "el pescado apesta desde la cabeza hasta la cola".
There is a saying that goes 'the fish stinks from the head down'.
Quizás cabría esperar que veamos encabezando la cola al señor Ben Ali, un dictador jubilado recientemente.
Perhaps we should expect to see Mr Ben Ali, a recently retired dictator, at the head of the queue.
No consigo imaginarme a ningún miembro del SLORC haciendo cola para entrar en la Unión Europea.
These restrictions will not make the slightest different to the SLORC. I do not exactly see SLORC members queueing up for entry into the European Union.
Decisión de la UEFA respecto a los vencedores de la Copa Coca-Cola
UEFA decisions on Coca-Cola Cup winners
Pero también necesitan los ingresos procedentes de la Copa Coca-Cola.
But they also need the revenue that comes from the Coca Cola Cup.
Piensen por ejemplo, solamente en la Coca Cola: esté donde esté, cualquier niño la conoce.
Just think of Coca-Cola, for example. Every child, no matter where, knows the name.
Ahora que las recomendaciones se han modificado drásticamente, la exposición de motivos no pega ni con cola.
Now that the recommendations have been drastically altered, the explanatory statement makes no sense.
Ahora, la otra mitad del continente está haciendo cola para entrar, y sin embargo, mis electores quieren salir.
Now the other half of the continent is queuing up to get in, yet my constituents want to get out.
En este caso es el diablo el que se muerde la cola: los citados reglamentos necesitan un apoyo político.
We have this vicious circle scenario. The regulations in question need political support.
Entre éstos, se descubre por otra parte, modestamente situados a la cola de la lista, a los organismos genéticamente modificados.
Among the areas listed, we also find, placed modestly at the end, genetically modified organisms.
No hay nadie en la UE que haga cola pagar subsidios a los trabajadores desempleados de los mataderos polacos.
There is no one in the EU who is lining up to pay subsidies to unemployed slaughterhouse workers in Poland.
En mi opinión es perfectamente lógico que los camiones y los coches se desvíen para hacer cola en Luxemburgo.
In my view it is perfectly logical that lorries and cars go out of their way to line up in Luxembourg.
   – Señor Presidente, la pregunta nº 20, que es la cuarta pregunta en la cola, es mi pregunta.
   – Mr President, number 20, which is the fourth question in line, is my question.
Aceptan ustedes un vino de tipo Coca-Cola con agua e ingredientes, azúcar, colorantes y madera.
You accept a Coca Cola-type of wine made with water plus ingredients, sugar, colourings and wood.
Está de moda en estos días fingir que hay una larga cola de países que desean entrar en Europa.
It is fashionable at this time to pretend there is a long queue of countries wanting to join this place.
En los peores casos, se tardan cien horas en cruzar la frontera, donde hay más de cuatrocientos camiones haciendo cola.
On the worst days it takes over 100 hours to cross the border, with over 400 lorries queuing.
A pesar de las declaraciones, los clientes seguían haciendo cola fuera del banco, tratando de recuperar su dinero.
Whatever it said, the customers were still queuing outside, wanting their money back.
Si es un producto industrial, entonces puede ser el resultado de una combinación, como un vino Coca-Cola.
If it is an industrial product, then it can be blended, like a wine Coca-Cola.
Grecia se encuentra en la cola; España, su propio país, también está pasando por una difícil situación.
Greece is on its backside; Spain, your country, is in dire straits as well.
Hay que limitar el crémant a una región determinada y evitar que se fabrique una «coca-cola» que parezca vino.
Yes to specific regions and no to vineyard Coca-Cola.
Las aguas deberán realmente salir de la tierra y no podrán ser una especie de "coca-cola» mineral.
The water will really have to come out of the ground, and not be a sort of mineral Coca-Cola.
La Copa Coca-Cola depende, sin embargo, de la Liga de Fútbol, no de la Liga de Primera.
The Coca-Cola Cup is, however, the responsibility of the Football League, not the Premier League.
Pero la Copa Coca-Cola está dirigida por la Liga de Fútbol y no por la presidencia.
But the Coca-Cola Cup is run by the Football League not the Premiership.
Los comentarios -que he podido oír en el Parlamento- de que Malta se ha saltado la cola, carecen de sentido.
Talk of Malta jumping to the front of the queue - which I have heard in Parliament - is nonsense.
La Sra. Dührkop, cuando era ponente, comparó las relaciones armoniosas con una sinfonía tocada en un piano de cola.
Mrs Dührkop, when she was the rapporteur, likened the harmonious relationships to a symphony being played on a grand piano.
Señor Presidente, mi colega, el Sr. Broke tiene razón al decir que somos más sabios en cuanto a cómo se corta la cola de los cerdos.
Mr President, Mr Ârok is right to say that we are that much wiser now as regards the docking of pigs' tails.
Señor Bourlanges, ha encontrado usted una forma muy inteligente de saltarse a la torera la cola de oradores que se han apuntado para las explicaciones de voto.
That was a very clever way, Mr Bourlanges, of jumping the queue on explanations of vote.
Cuando adoptamos la primera normativa sobre multipropiedad, esperaba que la larga cola de gente que venía a contarme sus problemas en esta materia se acabaría.
When we adopted our original timeshare legislation I hoped that the long queue of people coming to see me about problems would come to an end.
Y así fue, efectivamente, durante un tiempo, pero la cola comenzó de nuevo porque, tan pronto como se aprueba una normativa, los defraudadores pasan a otro campo.
Indeed, they did for a while but they started again because as soon as one set of legislation is established, fraudsters will then move on to something else.
Aparentemente, un negociador de la Comisión, al presentársele ciertas reservas, zanjó el debate en cuestión con estas palabras: «o firman o se ponen en la cola».
Apparently, a Commission negotiator, when faced with a few reservations, settled the debate in substance with these words: 'either you sign, or you wait'.
Si la construcción de nuevos barcos fuese un negocio rentable con buenas perspectivas de beneficios, ¿no estarían haciendo cola los bancos para repartir dinero?
If building new vessels were a profitable business with good profit forecasts, surely the banks would be queuing up to hand out money?

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: cenar preterite | Spanish-English English-Spanish Medical Dictionary | Conjugated Verb: cuadruplicar - quadruplicate [ click for full conjugation ]