Translate probado to English  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: probado

English Translation: approved




Translated sentences containing 'probado'
¿Las has probado ?
Have you tried them?
El equipo requerido para subir a los hombres ya fue probado.
The equipment required to raise the men already tested.
¿Has probado los tacos al pastor?
Have you tried the shepherd's tacos?
Ahora ha sido probado.
This has now been proven.
Y ha quedado probado ahora.
This is also being proven now.
Esa es una opinión, no un hecho probado.
This is an opinion. It has not been proven.
También hemos probado el aislamiento de Rusia.
We have also had a taste of Russian isolation.
Hasta ahora no hemos probado esa táctica.
We have never tried this tactic before.
Esto está totalmente claro y probado científicamente.
This has been quite clearly proven from a medical viewpoint.
Se habla de eEuropa, ¿pero lo han probado ya?
We are talking about eEurope; have you tried it out yet?
Esta política ya se ha probado en Europa.
This is a policy which has already been tested in Europe.
Este tipo de tecnología ya se ha probado en Europa.
This kind of technology has already been tried and tested in Europe.
Se trata de un hecho empírico que puede ser probado.
That is an empirical fact and one which can be proven.
No obstante, dicha opción se ha probado, por supuesto.
But this has been tried, of course.
Eso ya se ha probado y, de hecho, ha fracasado.
That has already been tried and it has failed.
No perdamos de vista el principio probado de una economía circular.
Let us not lose sight of the proven principle of a circular economy.
Esto es ya un hecho probado, nadie puede negarlo.
All this is now obvious, no-one can deny it.
Se ha probado de todo con una norma muy complicada.
All manner of things have been tried using extremely complicated regulations.
Un argumento que suelo escuchar es que no está suficientemente probado.
One argument that I often hear is precisely that there is no conclusive proof.
Ya disponemos de prácticas que se han probado sobradamente en el plano nacional.
We already have tried and tested practices at national level.
El instituto independiente alemán de certificación TÜV ha probado incontables neumáticos existentes.
The German independent inspection body, TÜV, has tested numerous existing car tyres.
Un dato llamativo, dado el hecho probado de que apenas viven extranjeros en Alemania del Este.
A remarkable state of affairs, given the sobering fact that hardly any foreigners live in East Germany.
Creo haber probado, a lo largo de estos años pasados en el Parlamento,
I think that, in all the years spent working in Parliament, I have shown
En el caso del níquel que se encuentra en el agua, esto no ha sido nunca probado.
However, this was never proven with regard to nickel in water.
Ya se han probado todas las posibilidades, ahora debemos adoptar decisiones.
We have tried everything; now we need to make decisions.
Lo que los estudiosos han llamado el nexo criminal terrorista está claramente probado.
What academics have called the terrorist criminal nexus is well established.
En otras palabras, sufrimos el riesgo de recibir el golpe sin haber siquiera probado la zanahoria.
In other words, we risk suffering the blows of the stick without even tasting the carrot.
Cuando no se ha probado la efectividad de un remedio, conviene mencionarlo en las instrucciones.
Where the effectiveness of a remedy has not been proven, it is useful to mention this in the instructions.
Hemos probado con la pesca, pero los reglamentos de la UE lo impidieron.
'We have given fisheries a try, but EU regulations prevented that.
No descartemos este método, porque todavía no se ha probado en muchos países.
Let us not rule out that way, because it has still not been tried in very many countries.
El informe de la comisión ni ha divulgado nada nuevo ni ha probado nada.
The committee’s report has neither divulged anything new, nor has it proved anything.
Ninguno es mejor que nuestro método comunitario, probado durante 50 años.
None is better than our Community method, tried and tested over 50 years.
(SK) Es un hecho probado que el dinero invertido en salud es el mejor invertido.
(SK) It is a proven fact that money invested in human health makes the best investment.
Este Gobierno no ha intentado ni probado nunca a hacerlo en toda su carrera.
This government has never attempted or tried to do this in its entire career.
Yo he probado algunos de los vehículos respetuosos con el medio ambiente.
I have test-driven several of the environmentally friendly cars.
por escrito. - (FI) Señor Presidente, el cambio climático es un hecho probado.
in writing. - (FI) Mr President, climate change is a fact of life.
Hemos probado en numerosas ocasiones a hablar a las claras o a utilizar la diplomacia discreta.
We have tried on many occasions either to speak up openly or to try discreet diplomacy.
Ante la crisis, Europa ha demostrado que realmente existe y ha probado su valor añadido.
In the face of crisis, Europe has shown that it really exists and has demonstrated its added value.
Se ha probado la validez de la estrategia de seguridad y sus principios se deben mantener.
This security strategy has proved its worth. The principles must be retained.
Así que no se trata de una situación nueva, sino más bien de un hecho probado.
So this is not a new situation but rather an established fact.
Es mi firme creencia que el experimento ha probado su efectividad más allá de ninguna duda.
It is my firm belief that the experiment has proven its effect beyond any doubt.
Los últimos meses han probado que en estos momentos la seguridad energética es primordial.
Past months have shown that the importance of energy security has never been as acute.
(EL) Señora Presidenta, deseo felicitar al señor Salafranca por su informe muy integrado y probado.
(EL) Madam President, I wish to congratulate Mr Salafranca on his highly integrated and substantiated report.
Las pasadas semanas han probado que ese es el caso: el modelo previo no funcionaba adecuadamente.
The past few weeks have proven this to be the case: the previous model does not work and the current model does not work properly.
Ni siquiera entonces se habían probado adecuadamente los discos y no funcionaban adecuadamente.
Even then the discs had not been tested properly and did not work properly.
Hemos probado que se podía muy bien hacer progresos notables en este ámbito extremadamente sensible.
We have proven that we could indeed make notable progress in this extremely sensitive field.
Según las estadísticas recogidas por el Observatorio, 75 millones de europeos han probado ya el cannabis y 14 millones de europeos han probado ya la cocaína al menos una vez.
According to statistics compiled by the Centre, 75 million Europeans have already tried cannabis and 14 million Europeans have already tried cocaine at least once.
Está bien la información de los trabajadores, no obstante, señor Presidente, he probado a sustituir el término "trabajadores" con el término "pensionistas.
Keeping employees informed is a very good thing, Mr President, but I tried substituting the word 'pensioners' for the word 'employees.
supresión de las excepciones, siempre que no esté probado que los casos mencionados no representen un riesgo para los trabajadores.
the removal of exceptions unless it is proved that the cases under consideration demonstrate no risk to the workers.
Resulta bastante sorprendente que el ejemplar Gobierno del Reino Unido no haya intentado ni probado un plan de alerta.
It is quite astounding that the government of the day in the UK had no tried and tested contingency plan in place.
¿Tienen las actrices norteamericanas que recurrir a los productos europeos únicamente porque aquí no se han probado con animales?
Do American actresses really have to resort to European products simply because they are not tested on animals here?
Este estudio revela que en las escuelas suecas el 92% de los alumnos ni siquiera han probado drogas.
This survey shows that 92 out of every 100 pupils in Swedish schools have not even tried drugs.
Además, se ha probado científicamente que existe una relación entre el consumo de estas drogas y la salud mental.
It has furthermore been scientifically proven that there is a relationship between the use of these drugs and mental health.
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  poco fiable - unreliable, untrustworthy
  personalmente - personally
  salvador - salvador, savior
  monacal - monkish
  año próximo - next year
  elastico - flexible
  despido - dismissal, lay-off, layoff
  repetidamente - repeated times, repeatedly
  canibalismo - cannibalism
  anchuroso - roomy, spacious
  presión - pressure
  pegado - pasted
  almejas - clams
  saco - bag, sack, sackful, sackfuls
  lámina - slab
  inmanente - immanent
  risotada - guffaw
  dual - dual
  zigzag - zigzag
  deletéreo - deleterious








Popular Phrase: comprometerse conjugation | Spanish lesson | Conjugated Verb: fingir - to fake, feign, pretend [ click for full conjugation ]