Translate cama to English  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: cama

English Translation: bed; [meterse en ----], to take to one's bed




Translated sentences containing 'cama'
Yo me caí de la cama.
I fell off the bed.
Hay que hacer la cama.
You should make the bed.
Mi cama es igual de cómoda que el sofá.
My bed is as comfortable as the couch.
El zapato que está en la cama es mío.
The shoe that is on the bed is mine.
Hay una manta en la cama.
There is a blanket in the bed.
La señora Wallström está en cama con gripe.
Mrs Wallström is in bed with the flu.
Nuestra Unión tiene que compartir cama con un oso.
Our Union must share its bed with a bear.
Por la noche nos fuimos como siempre a la cama, y me giré hacia ella ardiendo de pasión.
That night, we went to bed, as usual, and I turned towards her with amorous intentions.
Está enfermo en cama, pero les complacerá saber que pronto estará de nuevo con nosotros.
He is ill in bed, but, you will be glad to know, he will be with us again shortly.
Usted se ha hecho su cama, y ahora tiene que acostarse en ella.
You have made your bed – now you have to lie in it.
El Parlamento comenzó siendo un tigre pero acabó como alfombra junto a la cama.
Parliament started out a tiger, but ended up a bedside rug.
Él cocina, va a la compra, pero no es muy bueno haciendo la cama.
He cooks, he shops, but he's not so good at making the bed!
Incluso la definición de una sola cama de hospital crea problemas.
Even the very definition of a hospital bed creates problems.
En todo ese período, no he visto la cama y no he ganado un franco extra.
During this entire period I did not see a bed and did not earn an extra franc.
Alguien había puesto una cama delante de la puerta del baño, por lo que ella no podía entrar.
Somebody had put a bed across the bathroom door and so she could not get in.
No se puede aceptar –es totalmente erróneo– que estas cosas estén atadas a una especie de cama de Procrusto.
It is not acceptable – it is quite wrong – for these things to be tied to some sort of Procrustes’ bed!
   Señor Presidente, si no le importa no responderé a la pregunta sobre la ropa de cama en este preciso instante.
   . Mr President, if you do not mind I shall not go along the course of answering the point about bed linen at this precise moment.
Hace menos de dos semanas, nueve personas han sido quemadas vivas en el coche cama del tren Sofía - Kardam.
Less than two weeks ago, nine people were burnt alive in the sleeping car on the Sofia - Kardam train.
¿Cuántos de nosotros apreciarían tener cuatro vacas y diez ovejas en su cama doble durante 24 horas?
How many of us would appreciate having four cows or ten sheep in their double bed for 24 hours?
Hemos despegado como un tigre y la Comisión ha aterrizado como una alfombra de cama con un documento realmente lamentable.
We took off like a tiger, and the Commission's truly lamentable paper has turned our tiger into a rug.
Es la gran culpa histórica de los conservadores ir voluntariamente a la cama con el lobo y esperar hasta que les devore.
This historic weight of guilt falls on the shoulders of the Conservatives for having consorted with the wolf of their own free will and waiting to be devoured.
Como comprenderá, debo ser muy estricto si no quiero que todo el mundo se vaya a la cama a las dos de la mañana.
You will understand that I am obliged to be very firm, unless I want everyone to go to bed at 2 a.m.
Espero que aquellos diputados que irán a la cama más tarde por escuchar estas observaciones las consideren útiles, y estoy deseando escuchar el debate.
I hope that those honourable Members who have delayed bedtime to listen to these remarks will find them helpful and I look forward to listening to the debate.
Si nos tratan como a ovejas de 75 kilos, habrá diez de nosotros en una superficie del tamaño de una cama de matrimonio.
If we are regarded as 75-kilo sheep, there will be ten of us in an area as large as a double bed.
El informe insta a la reducción de la densidad de población, una profundidad mínima de la cama, mejor ventilación y un periodo de oscuridad ininterrumpida mínimo de seis horas.
The report calls for reduction in stocking density, minimum depth of litter, improved ventilation and a nesting period of at least six hours of uninterrupted darkness.
En el caso de los aranceles sobre la ropa de cama procedente de Pakistán, cada corona que iba a parar a los fabricantes costaba 3 coronas suecas a los consumidores.
In the case of the duties on bed linen from Pakistan, every krona that went to the manufacturers cost consumers SEK 3.00.
En la economía maltusiana, el "Estado eutanazi", el "principio de cautela" y la pena capital comparten cama con el orgullo y la complacencia.
In the Malthusian economy, the 'euthanazi state', the 'precautionary principle' and the ultimate penalty of execution are the bedfellows of pride and complacency.
Usura mata al niño en el útero, no deja que el joven corteje, ha llevado la sequedad hasta la cama, y yace entre la joven novia y su marido.
Usura slayeth the child in the womb, it stayeth the young man's courting, it hath brought palsey to bed, lyeth between the young bride and her bridegroom.'
No me sorprende que esos ciudadanos irlandeses, decentes y normales estén confundidos, porque tienen extraños compañeros de cama en el lado del "no": la señora McDonald y el señor Farage.
I am not surprised that ordinary, decent Irish citizens are confused, because they have strange bedfellows on the 'no' side - Ms McDonald and Mr Farage.
Casi todo, aparte de los coches-cama y los coches-restaurante de los trenes internacionales que recorrían largas distancias, estaba reglamentado a escala nacional.
Almost everything, apart from the sleeper cars and restaurant cars in international trains travelling long distances, was regulated at national level.
Es algo que considero que todo el mundo en esta Cámara debería hacer si quiere irse a la cama con buena conciencia esta noche.
That is something that I think everyone in this House should do if you want to go to bed with a good conscience tonight.
Fue condenada a tres meses de cárcel porque no fue capaz de ofrecer a su ex-marido una cama en el dormitorio de su hijo.
She was sentenced to three months' imprisonment because she was unable to provide her ex-husband with a bed in their child's bedroom.
Es evidente que si estas dos jóvenes no querían ser "violadas" por el señor Assange, ¡no deberían haberse colado en su cama desnudas!
It is obvious that if these two young women did not want to be 'raped' by Mr Assange, they should not have slipped into his bed naked!
Señora Presidenta, el ex Primer Ministro de Canadá, Pierre-Elliot Trudeau, comparó compartir la frontera con los Estados Unidos con compartir la cama con un elefante.
Madam President, Canada's Prime Minister, Pierre Trudeau, likened sharing a border with the USA to sharing a bed with an elephant.
Es oponerse a que las puertas de una iglesia se hagan astillas a hachazos para prender a las personas que allí hacen huelga de hambre y guardan cama.
It means being opposed to battering down the doors of a church with axes in order to seize hunger strikers confined to their beds.
Creo que quien se arriesga a fumar y quien contrae una enfermedad, cuando llega a la cama del hospital, ya ha pagado su plaza.
I think that whoever takes the risk of smoking and becoming ill will already have paid for his hospital bed.
¿El alcohol, la comida rápida que provoca obesidad, la conducción de vehículos ante el gran número de víctimas que mueren en las carreteras, o incluso el sexo, puesto que la mayor parte de la gente muere en la cama?
Alcohol, or fast food that results in obesity, driving cars, on account of road victims, or even sex, given that most people die in bed?
El señor Poettering ha iniciado el debate con lo que me ha parecido una acusación bastante indigna de que yo, y la Presidencia, nos habíamos levantado demasiado tarde de la cama.
Mr Poettering began the debate with what I judged a rather unworthy charge that I, and the Presidency, had got out of our beds too late.
Esta no es la solución a los problemas estructurales de las regiones que, a lo largo de todas las reformas, se han quedado dormidas en una cama hecha de millones de euros para la destilación.
This is no solution to the structural problems in the regions that have slept through structural reforms on a bed of their distillation millions.
Señor Presidente, alimentar el hambre es un derecho fundamental y tenemos que encontrar la manera de que las personas, sobre todo los niños, no se vayan a la cama con hambre.
Mr President, feeding the hungry is an essential duty and we have to find a way to see that no person, especially a child, goes to bed hungry.
En la circunscripción escocesa a la que pertenezco son las personas ancianas y las que regentan establecimientos que ofrecen cama y desayuno o las cabañas turísticas sin servicio de comidas las víctimas de esta actividad delictiva.
In my constituency in Scotland, it is the elderly and people who run bed-and-breakfast establishments or self-catering holiday cottages that fall foul of this criminal activity.
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  cámara - room, chamber; [ayuda de ----], valet
  camarada - comrade
  camello - camel
  camino - way, road, journey; =---- de hierro=,
  campana - bell
  campanario - bell tower
  campanilla - bell
  campaña - campaign
  campesino - countryman, farmer
  campo - field, country; [al ----], in the...
  canal - canal
  canción - song
  candoroso,candorosa - frank, open
  cansado,cansada - tired
  cántaro - pitcher; [llover a ----s], to rain...
  cantidad - quantity
  caña - cane
  cañón - cannon; organ pipe
  caoba - mahogany
  capital - capital (city)








Popular Phrase: spanish word for your | Spanish Games | Conjugated Verb: condolerse - condole [ click for full conjugation ]