Translate altura to English  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: altura

English Translation: height




Translated sentences containing 'altura'
Tú condujiste el planeador a baja altura.
You drove the glider at a low altitude.
Se cayó desde una altura de tres metros.
He fell from a height of three meters.
Todas las montañas, excepto el Everest, tienen una montaña de mayor altura que ella.
Every mountain, with the exception of Everest, has a mountain that is taller than she is.
¿Cuánto tiene de altura el techo?
How high is the ceiling?
¿A qué altura empieza a faltarte oxígeno?
At what altitude can´t you breathe?
Realmente no estamos a la altura.
We really are not up to it.
No estuvimos a la altura de la tarea.
We were not equal to the task.
Ha estado a la altura de esa responsabilidad...
It has lived up to that responsibility ...
Intentamos estar a la altura de ello.
We seek to live up to that.
Debemos estar a la altura de la situación.
Let us cope with the situation.
Algunas de las preguntas no estaban a la altura.
Some of the questions were less than forensic.
Volaba apenas a 150 metros de altura cuando la máxima altura o mínima altura permitida era de 300 metros, o incluso 600 metros, según la reglamentación italiana.
It was flying at barely 150 meters where the permitted minimum flying height is 300 meters, or according to Italian standards, as much as 600 meters.
El último año no ha estado a la altura de estas expectativas.
The past year has not lived up to these expectations.
Cada año caen quinientas mil personas desde una altura.
Five hundred thousand people each year fall from heights.
No ha hecho ninguna propuesta a la altura de las expectativas.
It did not make any proposal in proportion to what is at stake.
Espero que estemos a la altura de las circunstancias.
I hope we can live up to that.
No obstante, los dirigentes sudafricanos no han estado a la altura.
However, South Africa's leaders were found wanting.
Señor Presidente, intentaré estar a la altura de esta petición.
Mr President, I will try to live up to that request.
A todas luces no está a la altura de sus ambiciones declaradas.
Obviously it does not live up to its stated ambitions.
¿Estará la Directiva propuesta a la altura de este desafío?
Will this proposed directive face up to the challenge?
En nuestra opinión están a la altura de sus responsabilidades.
In our judgment they do live up to their responsibilities.
La UE debe estar a la altura de este desafío.
This is a challenge that the EU must rise to.
Los líderes europeos no estuvieron a la altura de la Historia.
European leaders were not equal to the task that history had set them.
Si no están a la altura tendrán que vivir con las consecuencias.
If they fail to live up to this, they will have to live with the consequences.
Claramente, este informe no está a la altura de estas propuestas.
Clearly, this report falls short of those proposals.
Pero esta valla ha de ponerse a una altura realista.
But this hurdle has to be set at a realistic height.
Desgraciadamente, la política no está a la altura en este aspecto.
Unfortunately, politics is not up to speed here.
¿Esta está a la altura del problema que se plantea?
Is it equal to the scope of the problem posed?
¿Estará la Conferencia Ministerial Euromed a la altura del reto?
Will the Euromed Ministerial Conference be equal to the task?
Nuestros logros tampoco han estado a la altura de nuestras aspiraciones.
Thus do our achievements fall short of our aspirations.
Opino que los resultados están a la altura del examen.
I think that the outcomes really do stand up to scrutiny.
Estoy seguro de que estaremos a la altura de nuestras responsabilidades.
I am sure we shall measure up to our responsibilities.
Nuestra presencia política está a la altura de esa presencia militar.
Our political presence is equal to this military presence.
El hombre siempre ha estado a la altura de este desafío.
Man has always risen to this challenge.
¡Demuestre que está a la altura de sus compromisos!
Prove that you are equal to your commitments!
La Unión Europea ha estado a la altura del reto.
The European Union was equal to the challenge.
No es necesario erigir más monumentos de 10 m de altura.
Erecting more 10 m tall monuments is unnecessary.
Aún no sé si esto funcionará, pero debemos estar a la altura.
I do not yet know whether this will work, but we must rise to the challenge.
Sé que Croacia puede estar a la altura de sus aspiraciones.
I know that Croatia can live up to its aspirations.
Tenemos que estar a la altura de los desafíos globales.
We must be equal to global challenges.
Creo que no estamos, para nada, a la altura de las circunstancias.
We are not, I think, at all equal to the challenges.
De esta manera, lograremos estar a la altura de nuestras responsabilidades.
In this way, we will manage to keep up with our responsibilities.
Espero que esté a la altura de este reto.
I hope it will be up to the challenge.
Estar a la altura del mismo determinará también nuestro futuro.
Whether we are up to it, only our future will tell.
Pongámonos a la altura de este llamamiento para salvaguardar la paz.
Let us meet the challenge of this appeal to preserve peace.
Normalmente, a esta altura de la semana las he recibido.
Normally at this stage in the week I have.
¿Está a la altura de las expectativas que se han creado?
Are they up to the expectations which have been raised?
Espero que estemos a la altura de las circunstancias.
I hope we will finally be up to the task.
Sólo esto está a la altura de la dignidad del Parlamento.
This alone befits the dignity of Parliament.
Por desgracia, la realidad no ha estado a esa altura.
Unfortunately, the reality has fallen short.
Pedimos que estén a la altura de sus responsabilidades.
We urge them to fulfill their responsibilities.
La Unión Europea debe ponerse a la altura de las circunstancias.
The European Union has to rise to the level of events.
La estrategia debe estar a la altura de nuestra responsabilidad.
The extent of our responsibility determines our strategy.
La Unión Europea, señor Presidente, debe estar a la altura de la tragedia y a la altura de la movilización que se ha dado en nuestras sociedades.
The European Union, Mr President, must be a match for this disaster and for the mobilisation demonstrated by our societies.
En efecto la dotación financiera asignada está muy lejos de situarse a la altura de los desafíos.
The total appropriation allocated is not up to the challenge.
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  alumno - pupil, student
  allá - there; [más --], beyond, further
  allí - there; [por --], there
  amado,amada - beloved
  amarillo,amarilla - yellow
  ambos,ambas - both
  América - America; [la -- del Sur], South America
  americano,americana - American
  amigo - friend
  amiguito - friend
  amo - master, owner
  amor - love, affection
  amoroso,amorosa - loving
  Ana - Anna
  anciano,anciana - old
  ancho,ancha - broad, wide; =¿cuánto tiene el canal...
  anchura - width
  anduvo - past abs. of [andar]
  anécdota - anecdote
  ángel - angel








Popular Phrase: pin pon es un | Spanish Resources for Kids | Conjugated Verb: desear - to desire, want, wish [ click for full conjugation ]