Spanish Sentences using eche  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Eche el cemento en el hoyo.
Pour the cement in the hole.
Esperamos que la Cámara no se eche atrás.
We hope that the House will not lose its nerve.
Por favor, no permitamos que la situación se eche a perder.
Please, let us not allow the situation to go to the dogs.
Le sugiero que eche un vistazo al Reglamento.
I suggest that you look at the Rules.
Sugiero que le eche un vistazo más detalladamente.
I suggest that you take a slightly closer look at that.
Espero que el Consejo no eche a perder esta oportunidad.
I hope that the Council will not miss that opportunity.
Eche un vistazo al informe del Tribunal de Cuentas del año 2000.
Take a look at the Court of Auditors’ report for the year 2000.
Espero que la Comisión se apoye en esta buena voluntad y no la eche a perder.
I hope the Commission will build upon this goodwill and not dissipate it.
Lo echaremos de menos; que él nos eche de menos a nosotros es otra cuestión.
We will miss him; whether he will miss us is another matter.
Le aconsejo que eche un vistazo a las normas que regulan el derecho a voto.
I would advise you to look at the rules on how we become voters.
La situación socioeconómica agrava el problema político, haciendo que se eche a la calle aún más gente.
What aggravates the situation is the socioeconomic situation, and this, naturally, brings additional people to the street.
Le sugiero al señor Comisario que eche un vistazo detenidamente a los sondeos del Eurobarómetro.
I suggest the Commissioner takes a good look at the Eurobarometer polls.
Por favor pida al Presidente de la Comisión que eche un vistazo al tema.
Please ask the Commission President to take a look at this issue.
Resulta que, cuando todo se eche a perder, nadie os sacará del apuro.
It turns out that, when all turns sour, no one will bail you out.
Conviene que nuestra Asamblea eche una nueva mirada filosófica a estos problemas.
It is right that this House should adopt a new philosophical approach to these problems.
Señora Presidenta, espero verdaderamente que el PPE no eche abajo ahora este informe.
I definitely hope, Madam President, that the PPE will not overturn this important report.
Solicitamos a la Comisión que vuelva la cabeza y le eche un vistazo.
We are asking the Commission to go back and look it.
Y ahora que hablo de ?banquillo?, quiero también volverme al Sr. Pronk y pedirle a la Comisión que me eche una mano.
And, talking about a 'reserve bench', I also wish to address Mr Pronk and ask the Commission to help me a little.
Propongo que el Sr. Medina Ortega eche un vistazo a este informe, que incluye una descripción exhaustiva del contenido del proyecto.
I suggest that Mr Medina Ortega takes a look at this report, where there is a comprehensive description of the operation's content.
Será la última vez que eche usted los dados y le deseamos suerte, pues tememos que puede usted necesitarla.
It will be your last throw of the dice and we wish you luck since we fear you may need it!
¿Realmente desea el Grupo del PSE que esto suceda y se eche por tierra el buen nombre del Parlamento Europeo?
Does the PSE Group really want this to happen and spoil the reputation of the European Parliament?
Los agricultores de Polonia esperan algún tipo de apoyo de la UE y que alguien les eche una mano.
Poland's farmers are hoping for some support from the EU, and that someone will reach out with a helping hand.
Espero que la Comisión se eche atrás en esta decisión, ya que es muy irracional en las condiciones actuales.
I still hope that the Commission will reverse this decision, which is so unreasonable in the current conditions.
En el Parlamento, llevamos años preguntándole a la Comisión que eche un vistazo a las sociedades de gestión colectiva.
In Parliament, we have been asking the Commission for years to take a look at the collecting societies.
A este respecto esperamos que la Unión eche mano de todos sus recursos para confirmar su solidaridad con Grecia.
We hope, in this matter, that the Union will use all of the resources at its disposal to confirm its solidarity with Greece.
No necesitamos reorganizarlo todo de arriba abajo. Tenemos que velar por que en los próximos años no se eche a perder esta competitividad.
We do not need a completely new set of rules, we simply have to ensure that we remain competitive in the years to come.
Todo esto son claras señales de que se hace un trabajo duro para que no se eche a perder la adhesión.
All are clear signs of an immense amount of hard work in order to not miss out on accession.
Suena muy ecológico que se eche la culpa a los consumidores que compren alimentos o artículos de consumo envueltos con material de embalaje.
It sounds environmentally aware to blame the consumers who buy packaged food or packaged products.
Y quiero pedirle a la Comisión que nos eche una mano hoy respondiendo a las palabras del Sr. Bushill-Matthews y del Sr. Pronk.
I would also ask the Commission to give us a little help today in responding to something said by Mr Bushill-Matthews and Mr Pronk.
En este contexto, quiero pedirle a la Comisión que eche otro vistazo a la sección de ayudas públicas en sus medidas propuestas antes de avanzar con las propuestas formales.
In this context, I would ask the Commission to have another look at the public aid section in its proposed actions before coming forward with the formal proposals.
Permítanme que pida a todo el mundo que eche un vistazo a las cuentas de los partidos para ver si en realidad pueden deducir algo de ellas.
Allow me therefore to call upon everyone to take a look at the parties' accounts in order to see whether they can in actual fact deduce anything from them.
Para cualquier persona sensata que eche un vistazo al mapa, resulta evidente que esta región se encuentra bien dentro de la Unión Europea.
It is apparent to any rational person who even casts a glance at a map that this region is in the middle of the EU.
(DE) Señor Presidente, cualquiera que eche un vistazo al proyecto de conclusiones del Consejo verá que el tono sobre el mercado energético interior es extremadamente débil.
(DE) Mr President, anyone who takes a look at the draft Council conclusions can see that the language on the internal energy market is extremely weak.
Si no queremos que se nos eche encima un "tsunami", deberíamos adoptar las medidas necesarias, adelantarnos a los acontecimientos y evitar que ocurra este tipo de cosas.
Before a tsunami comes over us, we should take the measures and be proactive and prevent this type of thing from happening.
Esperamos que la libre circulación de ciudadanos, trabajadores y proveedores de servicios eche abajo las fronteras en las mentes de las personas y en su modo de pensar.
We hope that the free movement of citizens, workers and service providers will break down borders in people's minds and thinking as well.
El hecho de que el Grupo Socialista se eche ahora atrás y prefiera barrer la verdad bajo la alfombra es escandaloso y perjudica a nuestras actividades de control.
The fact that the Socialist Group is now backing down and would rather sweep the truth under the carpet is scandalous and does a disservice to our control activities.
Bien, estimado colega, eche un vistazo a la situación en el Reino Unido, el verdadero Estado miembro que ha usado el opt-out general durante más tiempo.
Well, Philip, look at the situation in the United Kingdom, the very Member State that has used the general opt-out the longest.
Por ello, pedir al sector financiero que eche mano a su propio bolsillo no es simplemente obvio, sino que se trata de nuestro deber político.
Asking the financial sector to dip into its own pockets is therefore not simply obvious; it is our political duty.
Los novelistas que utilizan lenguas menos extendidas como su medio de expresión necesitan que se les eche una mano y este programa debe hacerlo.
But the novelists who use less widely used languages as their medium need a helping hand. This programme must deliver for them.
No obstante, lo que es importante en la situación actual es que no se eche la culpa de las actuales dificultades a los afectados, a los trabajadores de los astilleros.
What is important about the present situation, however, is that the current difficulties cannot be blamed on those they affect, the shipyard workers.
Los 18 millones de parados no aceptarán que la Unión Europea eche sobre sus espaldas nuevos problemas sin solucionar el del empleo.
The 18 million unemployed will not accept a situation where the European Union takes on new problems before it has solved the problem of employment.
En relación con esto es llamativo que en el informe Fabra Vallés se eche la culpa de la deficiente cooperación a los Estados miembros unilateralmente.
In this context it is remarkable that the Member States are unilaterally blamed for this poor cooperation.
No obstante, he presentado una enmienda oral, de hecho en colaboración con la Comisión, de manera que espero pues que la Comisión no se eche ahora atrás en el último momento.
However, I have tabled a verbal amendment, in collaboration with the Commission in fact, so I hope the Commission will not retreat at the last moment.
Si alguien piensa que esto se puede hacer meticulosamente y sin perjuicios, le recomiendo que eche un vistazo a las evoluciones que han tenido lugar en el Reino Unido.
If you think that can run smoothly and without doing damage, I advise you to look at developments which have taken place in the United Kingdom.
Necesitamos empezar de una vez, que de verdad eche a andar un impuesto medioambiental, y un impuesto medioambiental sobre el CO2 constituiría un buen impulso para ello.
We must finally begin to introduce an environmental tax, and the environment-CO2 -energy tax would be a start.
Para solucionar esa cuestión espinosa y para evitar que se eche a perder la campaña electoral por egoísmos nacionales, esperamos que usted emplee un poder imaginativo y mucha diplomacia.
We expect considerable powers of imagination and diplomacy from you, in order to resolve this difficult issue and to prevent the election campaign from being poisoned by national selfishness.
Por tanto, tenemos que fijarnos en cuáles son los defectos del sistema y de su aplicación, sin que por ello se eche por tierra la utilidad de esta orden.
Therefore, we need to look at the defects in the system and in its application, without destroying the usefulness of this warrant.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conjugate robar | Spanish Alphabet | Conjugated Verb: combiar - alter [ click for full conjugation ]