Spanish Sentences using cierran  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Julio y Tomás cierran...
Julio and Tomás close...
Evita y Raúl cierran...
Evita and Raúl close...
Ellos y ellas cierran la caja.
They close the box
Ellos y ellas cierran la puerta.
They close the door
Ellos cerraron las puertas del garaje.
They closed the doors of the garage.
Ellos cierran sólo el garaje.
They are only closing the garage (door).
Pedro y Carmen nunca cierran las puertas.
Pedro and Carmen never close the doors.
Yo no entiendo, ¿Por qué los vecinos no cierran las ventanas?
I don't understand, why aren't the neighbors closing the windows?
¿A qué hora abren / cierran los bancos?
What time do the banks open / close?
¿A qué hora cierran la puerta de entrada?
What time does the hotel close in the evenings?
Los puertos cierran por mal clima.
The ports close due to bad weather.
¿A qué hora abren / cierran los bancos?
What time do the banks open / close?
Ellos cierran sólo el garaje.
They only close the garage.
Las puertas no se cierran.
The doors will remain open.
Se cierran hospitales y maternidades de proximidad.
Local hospitals and maternity hospitals are being closed down.
Las fábricas cierran una tras otra.
Factories are closing one after the other.
Se cierran las intervenciones de un minuto.
That concludes the one-minute speeches.
¿El carbón? Se cierran las minas.
When there was a coal problem, you closed the mines.
¿El acero? Se cierran las acerías.
When there was a steel problem, you closed the steelworks.
¿Los astilleros? Se cierran los astilleros.
As for the shipyards, they were also closed down.
¿Pero por qué cierran los ojos?
But why are you closing your eyes?
Con esto se cierran las explicaciones de voto.
That concludes the statements on the vote.
Cada día se cierran tres o cuatro explotaciones agrícolas.
Three or four farms close down every day.
Habla de más transparencia y presenta propuestas que cierran documentos que hoy están abiertos al público.
You talk about greater transparency, but produce proposals which would lead to documents which, at present, are available for public inspection being locked away.
La situación es extremadamente trágica, dado que muchos Estados que cierran sus puertas realmente inmigrantes.
The situation is all the more tragic given that many States which close their doors actually immigrants.
Las instituciones académicas que intentan trabajar independientemente se cierran temporal o definitivamente.
Academic institutions trying to work independently are being closed down either temporarily or outright.
Desde hace varios años, las PYME de este sector cierran una tras otra.
For many years now, the SMEs in this sector have been closing down one after another.
Muchos pequeños productores del sector textil cierran o se hacen importadores.
To a great extent, the small producers in the textile sector are closing and becoming importers.
No hay libertad de opinión ni de prensa; Internet se censura y los periódicos independientes se cierran.
There is no freedom of opinion or of the press; the Internet is censored and independent newspapers closed down.
Durante la crisis se recortan empleos y se cierran lugares de trabajo.
During the crisis, jobs are being cut and places of work closed.
Los Estados miembros cierran los ojos ante lo que hacen sus homónimos.
Member States are turning a blind eye to what each other is doing.
Además, ¿qué creen que ocurrirá si se cierran los colegios rusos en Letonia?
What, moreover, do you think will happen if Russian schools are closed in Latvia?
Los países de la UE se cierran cada vez más frente a gran parte del mundo.
The countries of the EU are closing themselves more and more to large parts of the surrounding world.
Las escuelas y las tiendas se cierran y desaparecen las líneas de autobuses.
Schools and shops close and bus routes close down.
Ha aumentado la cantidad de empresas que cierran y que se van al extranjero.
The number of companies closing down operations or relocating has increased.
Concretamente, ECIP, cuyos proyectos ahora se cierran, ha sido particularmente exitoso como ya se ha dicho anteriormente.
The ECIP, whose projects are now coming to an end, has been particularly successful, as has been previously pointed out.
Las empresas que fabrican nuevos motores cierran, pero las que restauran motores viejos siguen ganando mucho dinero.
The companies making new engines go out of business, but those refurbishing old engines continue to make a lot of money.
Cada día se cierran más periódicos y por desgracia el número de ejecuciones ha aumentado de forma significativa.
Numerous newspapers are being closed down daily and unfortunately the number of executions has increased significantly.
Debido a ello, las fábricas no solo cierran en Europa, sino también en Sri Lanka, Pakistán, Marruecos y toda la zona mediterránea.
As a consequence, factories are not only closing in Europe, but also in Sri Lanka, in Pakistan, in Morocco and in the entire Mediterranean area.
Deberíamos reflexionar sobre las opciones que se abren ante nosotros antes de filosofar sobre las opciones que se cierran.
We should reflect on options open to us before we philosophise about options closing.
Llega Carrefour con sus 20 000 metros cuadrados y las pequeñas tiendas de toda la región cierran.
Carrefour arrives with 20 000 square metres and all the small shops in the entire region close.
Las altas barreras arancelarias de la UE cierran cruelmente el paso del Tercer Mundo a las autopistas del comercio.
The EU’s high tariff barriers cruelly shut out the Third World from trade highways.
Nuestros mercados europeos están abiertos a los que abren los suyos, pero están cerrados a los que los cierran.
Our European markets are open to those who open theirs, but they are closed to those who close them.
en nombre del Grupo IND/DEM. - (SV) Cuando todas las puertas se cierran, siempre hay un camino de retorno.
on behalf of the IND/DEM Group. - (SV) When all the doors are closed, you can always find a way in at the back.
Por desgracia, los países desarrollados cierran sus ojos ante una tragedia que nos afecta a todo a través de sus complejas implicaciones.
Unfortunately, the world's developed countries are closing their eyes to a tragedy which will affect us all through its complex implications.
Lo bueno del capital mueble es que despabila a todos los que se cierran a las reformas, sobre todo al cambio estructural.
The wonderful thing about the mobility of capital is that it stirs up everyone whose mind is closed to the idea of reform, and especially to structural change.
El Sr. van Velzen se ha referido a que muchas PYME cierran un año después de su creación.
Mr van Velzen touched on the fact that a lot of SMEs shut down within a year of being set up.
Por consiguiente, estas medidas cierran el círculo vicioso que impedía a los Estados miembros investigar accidentes que afectaban a sus ciudadanos.
These measures therefore also close the loop-hole which currently prevents Member States from investigating accidents involving their own citizens.
En Francia, la constatación es severa: puertos cada vez menos competitivos, astilleros que cierran y cada vez menos marinos.
The situation in France is serious: our ports are less and less competitive, shipyards are closing and there are fewer and fewer seafarers.
En esencia, los cuatro informes no cierran ningún proceso, sino que aportan importantes contribuciones a la futura discusión sobre el desarrollo.
These four reports do not, primarily, represent the culmination of processes; they are important contributions to the future debate on development.
Desde hace ya mucho tiempo, se cierran en Europa los servicios ferroviarios para favorecer los intereses de las empresas privadas de transporte por carretera en todas sus formas.
For decades, rail services have been withdrawn in all parts of Europe for the benefit of the private road-haulage and bus companies.
Siempre hablamos de start-ups pero también deberíamos pensar en aquellas empresas que cierran por motivos de edad o por otras razones.
We are always talking about start-ups, but we should also think of those companies that close for reasons of age or various other reasons.
Son los quince Estados miembros que negocian y que cierran tratos con "open skies" etcétera, etcétera y que finalmente compiten políticamente entre ellos.
It is the fifteen Member States that conclude agreements with open skies etc. and that compete with each other politically.
Una vez percibido el dinero, muchas de estas empresas reducen los puestos de trabajo o, incluso, cierran algunas de sus fábricas, llevando a la ruina a ciudades y regiones enteras.
Once the money has been received, how many of these companies cut jobs, or even close factories, thereby ruining whole towns and even regions.
¿Qué otra posibilidad hay, cuando los grupos industriales más poderosos del continente anuncian reducciones considerables de su personal y cierran fábricas una tras otra?
How could it be otherwise, when the most powerful industrial groups on the continent are announcing considerable reductions in their workforce and closing their factories one after another?
La preocupación viene cuando los campos cierran, toda vez que existe una gran fragilidad, y las medidas de reintegración llevan mucho tiempo.
The worry is what will happen when the camps close, since things are extremely fragile, and it is taking a very long time to implement reintegration measures.
Si se ha producido la vacunación contra la fiebre aftosa en un lugar de la UE, cierran la puerta a la importación de cerdo de toda la UE.
They close the door to the import of pork from throughout the EU if there has been vaccination against foot and mouth disease in one location in the EU.
Tal y como ha señalado con razón, cuando se cierran tratados con terceros países no basta con introducir una cláusula relativa a las sanciones.
As she rightly stated, when treaties are concluded with third countries, it is not sufficient to provide for clauses with regard to sanctions.
Comprueban con amargura que demasiadas empresas cierran o se marchan, a menudo a Extremo Oriente, a veces a un Estado miembro vecino o a los futuros Estados miembros.
They note bitterly that too many businesses are closing or moving elsewhere, often to the Far East, to neighbouring Member States or to the future Member States sometimes.
Desde finales del decenio de 1980, las empresas francesas despiden o cierran, y las deslocalizaciones a países con salarios bajos se multiplican.
Since the end of the 1980s, French companies have been making workers redundant or closing down altogether, and more and more businesses are relocating to low-wage countries.
Todos los días hay fábricas y negocios de artesanía que cierran en Grecia, mientras que otros se trasladan a los países balcánicos.
Industries and handicrafts close daily in Greece, while others relocate to neighbouring Balkan countries.
Ya hemos podido observar lo que ocurre: Cierran las escuelas, las iglesias y las estafetas de correos y las personas se trasladan del campo a las ciudades.
We have already seen what happens: schools, churches and post offices close and people move away from the countryside to the towns.
Las estaciones cierran o se degradan, como en Sainte-Gabelle, a pocos kilómetros de Toulouse, y todavía no existen ni el París-Burdeos-Pau-Madrid, ni el París-Montpellier-Perpiñán-Barcelona.
Train stations are closing or are falling into disrepair like in Sainte-Gabelle, not far from Toulouse, while the Paris-Bordeaux-Pau-Madrid line, together with the Paris-Montpellier-Perpignan-Barcelona line, still do not exist.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: sentences using dar | Alphabet in Spanish | Conjugated Verb: emigrar - to emigrate; to migrate [ click for full conjugation ]