Sentence Maker: spectacular  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
The design of the hotel was spectacular. How modern it was!
El diseño del hotel era espectacular. ¡Qué moderno era!
The most spectacular castles are in France.
Los castillos más espectaculares están en Francia.
He wants a beautiful apartment with a spectacular view.
El desea un apartamento hermoso con vista espectacular.
It takes time and it is not very spectacular.
Ésta requiere un tiempo y es poco espectacular.
The PS government was a spectacular failure.
El Gobierno del PS ha fracasado de manera estrepitosa.
Find out about them via your services, because they have been a spectacular success’.
Infórmese por su servicio, porque tienen un éxito espectacular».
Although there were no spectacular successes, more was achieved than hitherto.
Aunque no se cosecharon éxitos espectaculares, se consiguió más de lo que hasta la fecha se había logrado.
We do not need spectacular results for television at this time.
No necesitamos ahora resultados de importancia televisiva.
Mobile telephony has taken off in the most spectacular way.
La telefonía móvil tiene un éxito sin precedentes.
More spectacular, more symbolic projects, near here, were preferred.
Se han preferido otras realizaciones, más espectaculares, más simbólicas, cerca de este lugar.
This increase alone, however, will not bring spectacular success.
Sin embargo, este incremento no surtirá por sí solo el efecto deseado.
As far as the first question is concerned, progress has not been exactly spectacular.
En lo que se refiere a la primera cuestión, el progreso no ha sido precisamente espectacular.
Your administration is about to blow up in spectacular fashion and if you had the courage of your convictions you would admit it.
Su administración está a punto de estallar de forma espectacular y si tuviera usted el coraje de sus convicciones lo admitiría.
Rather than everything the Commission does being spectacular, every day is an effort.
La Comisión no lo hace todo de forma espectacular, sino que cada día es un esfuerzo.
I am not saying that the results would be particularly spectacular, but I do have faith in this type of mechanism.
No porque los resultados sean especialmente brillantes, que no es así en absoluto, pero creo en este tipo de mecanismo.
What we also do not need is to expend EU resources on spectacular celebrations.
Lo que tampoco necesitamos es dedicar los recursos de la UE a celebraciones espectaculares.
There is no other event so spectacular and with such a large audience as the football World Cup.
No hay acontecimiento tan espectacular y con una audiencia tan grande como la Copa del mundo de fútbol.
Dublin certainly did not produce a spectacular outcome. But that was also not to be expected.
Está fuera de dudas que la Cumbre de Dublín no arrojó resultados espectaculares, lo cual, sin embargo, era de esperar.
The rapporteur recognizes in her report, Madam President, that the proposals are not spectacular.
La propia ponente reconoce en su informe, señora Presidenta, que las propuestas no son espectaculares.
But the results of this meeting do not indicate that spectacular initiatives have been agreed.
Pero los resultados de esa reunión no indican que se hayan acordado iniciativas espectaculares.
Such tragedies occur around Europe every day, if not always in such spectacular forms.
Estas tragedias ocurren todos los días en Europa, aunque no siempre con connotaciones tan espectaculares.
It is precisely at this moment that the country is climbing out of an economic trough in a most spectacular manner.
Justamente en el momento en que el país estaba saliendo de forma espectacular del profundo bache económico en el que se encontraba.
Sabena is, of course, a spectacular case, but social tragedies are also unfolding in other airline companies.
Es obvio que el caso de Sabena es el más espectacular, pero también las otras compañías aéreas están viviendo un drama social.
The Commissioner, Mrs de Palacio, said that spectacular progress had been made in other fields, but that that was not the case here.
La Comisaria, Sra. De Palacio, ha dicho que en otros ámbitos se están dando progresos espectaculares, pero no en este.
The world, particularly Africa, is still lagging behind in a spectacular fashion.
El mundo, y en particular África, aún está sobremanera atrasado.
In recent times, these countries have been making spectacular progress in many areas.
Estos países están llevando a cabo, en estos últimos tiempos, espectaculares avances en muchas áreas.
Despite the spectacular increase in bilateral cooperation, the volume of trade and investments is below the current potential.
A pesar del aumento espectacular de la cooperación bilateral, el volumen de comercio e inversiones está por debajo de su potencial actual.
The Commissioner told us at a recent briefing that he does not expect spectacular breakthroughs.
El Comisario nos dijo en una reciente sesión informativa que no esperaba cambios espectaculares.
This is combined with other elements that are fairly worrying, since the differences in external trade are just as spectacular.
Esto se combina con otros elementos bastante preocupantes, puesto que, en materia de comercio exterior, las diferencias son igual de espectaculares.
It is about time, because the fanfare surrounding the launch of that strategy has not exactly been matched by spectacular results to date.
Ya va siendo hora, porque, hasta la fecha, la fanfarria en torno al lanzamiento de esa estrategia no se ha visto acompañada de resultados espectaculares.
We have recently witnessed two spectacular failures of this very system, and we should be honest with ourselves and recognise them as such.
Recientemente hemos presenciado dos fallos espectaculares de este sistema y deberíamos ser honestos y reconocerlos como tales.
The spectacular price increases, especially for basic cereals, risk starvation for millions of people.
El espectacular encarecimiento de los precios, especialmente de los cereales básicos, supone una amenaza de inanición para millones de personas.
Ultimately, the success of the Galileo mission within the Jupiter system was spectacular.
En última instancia, el éxito de la misión Galileo en el sistema de Júpiter fue espectacular.
Owing to the success of sport there is a preoccupation with spectacular shows on a grand scale, and this has led to corruption.
Debido a la gran popularidad del deporte, hay una obsesión por los acontecimientos espectaculares a gran escala que ha llevado a la corrupción.
The initiative of the 'Eastern Partnership' launched by Poland and Sweden may be spectacular.
La iniciativa de la "Asociación oriental" impulsada por Polonia y Suecia puede llegar a ser espectacular.
People are less aware of that case, but if we had needed a more spectacular example than Estonia, we got it there.
El caso de Georgia es menos conocido, pero también se hubiera podido mencionar si hubiésemos necesitado un ejemplo aún más espectacular que el de Estonia.
In the case of Mexico, for example, the association agreement has resulted in a spectacular increase in trade and investment.
He ahí el ejemplo de México: el acuerdo de asociación ha supuesto un incremento espectacular del comercio y de las inversiones.
We would notice certain spectacular differences in those factors in Italy compared to many other Member States.
Nos percataríamos de que existen grandes diferencias en estos factores en Italia con respecto a muchos otros Estados miembros.
Since its inception, the cohesion policy has achieved spectacular successes in the EU15.
Desde su nacimiento, la política de cohesión ha logrado éxitos espectaculares en la UE-15.
But that is the detailed work. These are not the spectacular things which can be used to bring home to the public what is happening.
Sólo que esto es el trabajo oscuro, no es lo espectacular que se pueda mostrar a la opinión pública.
Mr President, it is certainly true that we find ourselves at the end of a presidency without spectacular results.
Señor Presidente, es cierto que nos encontramos ante el final de una presidencia sin resultados espectaculares.
It is spectacular proof of a lack of political alternative and satisfying the multifarious needs of profiteers.
Se trata de una convincente muestra de la falta de alternativas políticas y del afán por satisfacer todas las necesidades de los especuladores.
It is also a spectacular mistake, Mr Pronk, to believe that this is not an issue for this House.
Señor Pronk, es un gravísimo error creer que éste no es un caso para esta Asamblea.
Now, I hope that in facing those challenges we will have support which consists of adequate resources as well as spectacular rhetoric.
Espero que a la hora de afrontar dichos desafíos podamos contar con el apoyo que representan unos recursos adecuados, además de una retórica espectacular.
This way of seeing things I consider to be proof of spectacular incompetence on the part of many of today' s decision makers.
Esta perspectiva, en mi opinión, es una prueba de gran incompetencia por parte de quienes hoy toman decisiones.
Mr President, organised crime is often taken by the public to mean spectacular killings such as the murder of Judge Falcone or drug trafficking.
Señor Presidente, por delincuencia organizada se entiende en la opinión pública delitos mortales frecuentemente espectaculares, como el asesinato del juez Falcone o el tráfico de drogas.
We should give concrete expression to our desire to develop knowledge and skills in the European Union in the form of a spectacular initiative.
Deberíamos concretar nuestra voluntad de desarrollar los conocimientos y las competencias en la Unión Europea en una iniciativa espectacular.
It is therefore inevitable that there should be sporadic maritime accidents or pollution incidents and that, being spectacular, they should receive wide media coverage.
Por ello, resulta inevitable que esporádicamente se produzcan algunos accidentes marítimos o incidentes de contaminación y que, por su espectacularidad, reciban una amplia cobertura de los medios de comunicación.
It represents a spectacular assertion of narrow and misguided commercial interests over the greater prize of a development round itself.
Constituye una espectacular afirmación de unos intereses comerciales estrechos y equivocados por encima de la mayor recompensa de una ronda de desarrollo en sí misma.
More importantly, there has been a spectacular improvement in bilateral relations between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia over recent years.
Sobre todo, ha habido una increíble mejora de las relaciones bilaterales entre Grecia y la antigua República Yugoslava de Macedonia en los últimos años.
Progress has been facilitated by the spectacular success over the past decade of our efforts to eradicate rabies within the European Union.
El progreso se ha visto facilitado por el espectacular éxito que han tenido en la última década nuestros esfuerzos por erradicar la rabia en la Unión Europea.
This failure to take political responsibility has been spectacular since George Bush first implemented his new strategic doctrine.
Esta falta de responsabilidad política ha sido espectacular desde que George Bush comenzó a poner en práctica su nueva doctrina estratégica.
   Mr President, they were spectacular words that Commissioner Verheugen addressed to Moldova on 5 December during his visit to Chisinau.
   – Señor Presidente, las palabras que el Comisario Verheugen ha dirigido a Moldova el 5 de diciembre durante su visita a Chisinau fueron impresionantes.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: conjugation of poder | Spanish vocabulary | Conjugated Verb: administrar - to manage [ click for full conjugation ]