Sentence Maker: sink  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
There is a hairbrush in the sink.
Hay un cepillo en el lavabo.
I put it in the sink.
Lo puse en el fregadero.
to clean the sink and the bath tub
limpiar el lavamanos y la bañera
Loose lips sink ships.
Quien mucho habla, mucho yerra.
If it rains more, we are going to sink.
Si llueve más nos hundimos.
Where is the sink?
¿En dónde está el lavabo?
The sink is dirty.
El lavabo está sucio.
The sink is very clean.
El lavabo está muy limpio.
The sink is very dirty.
El lavabo está muy sucio.
The sink is full of dishes.
El fregadero está lleno de platos.
The sink is clogged.
El lavabo está atascado.
The shower won't drain.
La ducha no descarga.
The tougher they get, the more you sink to your knees; and the more you sink to your knees, the more they triumph.
Cuanto más firmes se ponen ellos, tanto más se hincan ustedes de rodillas; y cuanto más se hincan ustedes de rodillas, tanto más ganan ellos.
Can we sink any deeper?
¿Podemos caer más bajo?
Do we want to sink ships?
¿Queremos hundir barcos?
We will swim or sink together.
Saldremos a flote en grupo o nos ahogaremos todos juntos.
If Sellafield sinks we will all sink with it.
Si Sellafield se hunde, todos nos hundiremos con ella.
However, we must not sink into otherworldliness.
Sin embargo, no debemos caer en la ingenuidad.
We sink wells which, once exploited, go dry.
Perforamos pozos que, una vez explotados, se secan.
Meanwhile, the project continues to sink into the bureaucratic bog.
Mientras tanto, el proyecto sigue hundiéndose en la ciénaga burocrática.
The risk will be no less if we sink into politically correct indifference.
El riesgo no será menor si nos sumimos en la indiferencia políticamente correcta.
Was it factored in to the calculations that one or other ship might sink?
¿Se tuvo en cuenta en los cálculos que alguno de los buques podía hundirse?
If you sail under false colours this directive will sink you.
Si navegas con bandera falsa, esta directiva te hundirá.
Soon these farms and their families will sink into poverty.
Estas explotaciones agrícolas y sus familias no tardarán en verse sumidas en la pobreza.
Do we need to sink into a health and regulatory phobia and drift?
¿Hace falta incurrir en una fobia y una deriva de salud y regulación?
The Commission President has said 'we sink or swim together'.
El Presidente de la Comisión ha dicho que "o nadamos juntos o nos hundimos todos".
However, the state must not sink to the level of the terrorists.
Sin embargo, el Estado no debe bajarse al nivel de los terroristas.
It would not just be the boat itself that would sink, but also the people on board.
No sería solo el propio barco lo que se hundiría, sino también las personas a bordo.
These values cannot be allowed to sink into oblivion on the pretext of stabilising our relations.
No podemos dejar que estos valores caigan en el olvido con el pretexto de estabilizar nuestras relaciones.
I will personally see to it that this does not sink into the sands of a bureaucratic process.
Velaré personalmente por que este seguimiento no se quede en un proceso burocrático.
Mr Barton has tried to sink any attempt to tighten up the regulations.
El Sr. Barton intenta boicotear cualquier norma estricta.
The more often they are recycled, the better they fulfil their carbon sink function.
Cuantas más veces sean reciclados, mejor cumplirán su función de «sumidero de carbono».
What I wanted to avoid was concrete proposals that actually sink.
Lo que yo quería evitar era propuestas concretas que, en realidad, naufragaran.
The protection of the Baltic Sea shouldn't really have to sink in EU bureaucracy.
Pero no es aceptable que la protección del Mar Báltico pueda sucumbir a la burocracia de la Unión Europea.
But if sink it must, it is better for it to sink now, while the passengers can still swim ashore, clutching their national currencies like life belts.
No obstante, si ha de hundirse, entonces es mejor que sea ahora, cuando los pasajeros aún puede ganar a nado la costa y utilizar las monedas nacionales como cinturones salvavidas.
Many have to pay to sink their own pump in Ireland and pay the electricity charges.
En Irlanda, muchos tienen que pagar para instalar su propia bomba y han de pagar el gasto de electricidad.
Forests and all wood products are a considerable carbon sink, and their importance in this respect has to be recognised.
Los bosques y todos los productos madereros son grandes absorbedores de dióxido de carbono; en este sentido, hay que reconocer su importancia.
Mr President, the motion before us will sink our work without trace.
Señor Presidente, la solicitud que ahora se presenta tiene por objeto torpedear nuestro trabajo.
Enlargement gives us the opportunity to sink the foundations of democracy even deeper.
La ampliación nos ofrece la oportunidad de conseguir que los cimientos de la democracia sean aún más profundos.
We need to devote our political energies to this, however, because these words cannot sink beneath the waves as the Prestige did.
No obstante, tenemos que dedicar todas nuestras energías políticas a la causa, ya que no podemos permitir que estas palabras se hundan bajo las olas como hizo el Prestige.
The chairman of the Green Group has called on his members to sink this initiative by withdrawing their signatures.
El presidente del Grupo de los verdes ha pedido a sus miembros que hundan esta iniciativa, retirando sus firmas.
There is no way out of this situation, and the nature of the environment in which they work often makes them sink into drug addiction.
Es una situación sin salida y la naturaleza del medio en que trabajan les lleva, a menudo, a hundirse en la drogadicción.
Unfortunately what we hear today is everything but the kitchen sink being thrown into what the Lisbon Strategy should be doing.
Por desgracia, lo que oímos hoy es todo menos lo que debería estar haciendo la Estrategia de Lisboa.
Colleagues, we are on a ship with a giant hole in its side; it is sink or swim at this moment.
Señorías, estamos en un barco con un agujero gigante en el costado; toca hundirse o nadar en estos momentos.
The Titanic was built to be an unsinkable ship. 'Even God could not sink it' was what was said about it.
El Titanic se construyó como un barco imposible de hundir; "ni Dios podría hundirlo" se decía de él.
Will the country remain at peace or will it sink into another war?
¿Permanecerá el país en paz o se sumirá en otra guerra?
We could be equally pessimistic about the independence of the judiciary, a notion that is taking time to sink in in some countries.
Cabe hacer las mismas constataciones pesimistas en lo que respecta a la independencia de la justicia, que es difícil de afianzar en las costumbres de algunos países.
The present definition of 'carbon sink' in forest is inappropriate for the European practice of forest regeneration.
La actual definición de "sumidero de carbón" en los bosques es inapropiada para la práctica europea de repoblación forestal.
In fact, according to the experts, the oil the Erika was carrying was supposed to sink to the bottom and should never have reached the coast.
En efecto, según los expertos, el petróleo del Erika debía manar por el fondo y nunca llegar a las costas.
The end result is that these countries sink even more deeply into the mire of underdevelopment and become satellites of the European Union due to unequal partnership agreements.
El resultado final será que estos países se hundan aún más en el subdesarrollo y se conviertan en satélites de la UE, dados los desiguales acuerdos de asociación.
I have read the report seeking to prevent ships sinking but, in my opinion, Mr Fatuzzo the MEP, ships sink because they are too old.
He leído este informe que quiere evitar los hundimientos, pero mira, diputado Fatuzzo, en mi opinión, los barcos se hunden porque son viejos.
Even before 1986, there was the disaster in Harrisburg in the US, where an overheated and melting nuclear reactor threatened to sink into the ground.
Ya antes de 1986, se produjo una catástrofe en la central americana de Harrisburg, en la que un recalentamiento del reactor nuclear de fusión amenazó con desaparecer de la superficie de la Tierra.
We must not overload this statute with things that it was not designed to carry, otherwise it will sink very quickly indeed.
No hay que sobrecargar este estatuto con esperanzas que no está destinado a convertir en realidad, pues de lo contrario se irá a pique muy rápidamente.
Furthermore, the staff representatives at the AZF plant vigorously repudiate the description of a sink-factory.
Además, los representantes del personal de la fábrica AZF se niegan enérgicamente a que la fábrica sea descrita como una productora de residuos.
Thus, there is nothing left to us other than to accept or reject the Council proposals; in other words, it is a case of 'sink or swim'.
Es decir que ya sólo podemos aceptar o rechazar las propuestas del Consejo, según la máxima de 'o lo tomas o lo dejas?.
We sincerely hope that an agreement can be concluded by the end of this year and that we do not sink into a mess of poorly defined regulations.
Esperamos sinceramente que se pueda llegar a un acuerdo de aquí al final de este año y no se caiga en un atolladero de indefiniciones.
Anyone who, like Mr Andersson and myself, has concerned themselves with this issue, will have discovered the depths to which people can sink in their dealings with one another.
A todo aquel, como al Sr. Andersson y a mí misma, a quien interese esta cuestión, habrá descubierto las profundidades en las que puede sumergirse la gente en sus tratos unos con otros.
We must also work on making the progress made in favour of the population visible so that the people do not sink into despair after 25 years of war.
Hay que trabajar también por la visibilidad de los avances realizados a favor de la población, para que esta no se hunda en la desesperanza tras 25 años de guerra.
It is self-evident that a leaking ship will continue to leak and, indeed, eventually sink if it takes on new passengers.
Es evidente que un barco que se hunde seguirá hundiéndose y terminará por hundirse del todo si encima se suben a él pasajeros nuevos.
If you are going to read these documents and find out to what depths some Italian politicians sink, you will need a pretty strong stomach.
Para leer estos documentos y comprobar lo bajo que pueden llegar a caer algunos políticos italianos, es necesario tener buen estómago.
We cannot jointly fight crime or build border infrastructure if the funds allocated for this purpose sink in a mire of corruption or incompetence.
No podemos combatir juntos el crimen o construir juntos una infraestructura fronteriza si los fondos destinados a ese objetivo se hunden en un fango de corrupción o incompetencia.
It is important to promote and celebrate the values and achievements of today's citizens, while not allowing our memories of the past to sink into oblivion.
Es importante promover y celebrar los valores y logros de los ciudadanos de hoy, sin dejar que nuestros recuerdos del pasado se queden en el olvido.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: spanish si clauses | Spanish Lessons | Conjugated Verb: par - pair [ click for full conjugation ]