Sentence Maker: peak  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
The climb to the peak should take a long time.
La escalada hasta la cumbre puede llevarnos mucho tiempo.
At its peak there were 40 to 50 cases a day.
En su punto culminante había entre 40 y 50 casos al día.
We peak in 2025 - which is only 17 years away.
Nosotros llegaremos al tope en 2025 -solo faltan 17 años-.
At the same time, they occupy positions at the peak of economic competitiveness.
Al mismo tiempo, ocupan posiciones privilegiadas en lo que a la competitividad económica se refiere.
Which peak will we be able to reach in an unlikely conciliation procedure?
¿Qué pico podremos alcanzar en un procedimiento con pocas posibilidades de conciliación?
They do not work when the weather is coldest and demand for electricity is at its peak.
No funcionan cuando hace más frío y la demanda de electricidad se encuentra en su punto álgido.
In Ireland, GDP is down 20% from its peak - an almost incredible figure.
En Irlanda, el PIB ha descendido un 20 % desde su punto más alto... una cifra casi increíble.
It is the peak noise values which are of interest as it is those which cause nuisance.
Son los niveles más altos del ruido los que nos interesan, y los que molestan.
A year after our accession to the EU, we saw a historic employment peak.
Un año después de la integración en la UE se registró un máximo histórico en el nivel de empleo.
The humanitarian tragedy which the military intervention was intended to prevent is at its peak.
La tragedia humana que la intervención militar debía evitar, ha alcanzado su punto culminante.
The arrangement of higher duties during peak hours, compensated for during off-peak hours, is now much better elaborated than in the Council position.
El arreglo de imponer gravámenes más elevados durante las horas punta, que deben compensarse durante las horas de menor actividad, se encuentra actualmente mucho mejor elaborado que en la posición del Consejo.
It is clearly disappointing that expectations that the incidence of the disease would shortly peak have not been realised.
No hay duda de que es decepcionante que no se hayan cumplido las expectativas de que la incidencia de la enfermedad alcanzaría en breve su punto máximo.
China has worked with us in the fight against terrorism and that is a peak on its development curve.
China ha colaborado con nosotros en la lucha contra el terrorismo y esto ha marcado, sin duda, un giro positivo en su evolución.
It increased up until the middle of the 1990s, reaching a peak of over 110% of GDP in 1996.
Aumentó hasta mediados de los años 90, alcanzando un máximo superior al 110% del PIB en 1996.
We should remember that sport does not just mean competitive sport, peak performance or world records.
Recordemos que el deporte no se reduce al deporte de competición o de alto rendimiento o a las plusmarcas mundiales.
Subsequently, at the peak of the campaign, several dozen opposition and civil rights activists were arrested.
Posteriormente, en el momento culminante de la campaña electoral, se detuvo a varias docenas de activistas a favor de los derechos civiles y miembros de la oposición.
The pictures they took appeared on Dutch television at peak viewing time.
Las imágenes aparecieron en la televisión neerlandesa en horario de máxima audiencia.
It is about peak oil and what that will do to developing countries' opportunities; it is about meeting the Millennium Development Goals.
Tiene que ver también con los precios desorbitados del petróleo y con lo que eso supondrá a efectos de oportunidades para los países en desarrollo; trata del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
It is estimated that the peak in the unemployment rate will be recorded only in the next two to three quarters.
De hecho, se estima que no se alcanzará la tasa más alta de desempleo hasta dentro de dos o tres trimestres.
Indeed, last December they overtook the prices recorded at the peak of the economic crisis.
De hecho, en diciembre sobrepasaron los precios registrados en el momento álgido de la crisis económica.
Growers of vegetables are being faced with these losses of income right in the middle of their peak harvesting season.
Los que cultivan verduras se están encontrando con estas pérdidas de ganancias justo a mitad de su temporada alta de cosecha.
It will also allow more efficient varying of tolls to ease congestion during peak hours.
También permitirá variar con más eficacia las tarifas de los peajes para reducir la congestión durante las horas punta.
As you all know, Member States have the opportunity to levy higher infrastructure charges during peak periods.
Como todos saben, los Estados miembros tienen la posibilidad de imponer tasas por infraestructura más elevadas durante las horas punta.
I think the increased charges for driving at peak hours are another positive feature.
Considero que el aumento de las tasas por la conducción en horas punta es otra característica positiva.
You say that racism and xenophobia reached their peak during the second world war.
Usted ha dicho que el racismo y la xenofobia han alcanzado su punto álgido en la segunda guerra mundial.
Mr President, the Amsterdam Treaty is no peak achievement and there is no cause for rejoicing.
Señor Presidente, el Tratado de Amsterdam no es algo espectacular ni hay motivos para saltar de júbilo.
It is also planned to allow differentiation in the form of additional charges at peak times or at night.
Pero también deberían autorizarse como diferenciación tarifas extras por horarios punta o nocturnos.
This summer was once again marked by peak levels of pollution in many cities in the European Union.
Este verano numerosas ciudades de la Unión Europea experimentaron de nuevo picos de contaminación.
On the one hand institutional uncertainty is at a peak given that this Parliament is to be dissolved on 13 June.
Por una parte, la incertidumbre institucional es máxima, ya que el Parlamento va a desaparecer el próximo 13 de junio.
They are programmed to achieve peak performances on particular days and during particular weeks, with ever shorter gaps in between, and they have to function like machines.
Se les programa para que ofrezcan un gran rendimiento en unos días y semanas determinados -con intervalos cada vez más breves- y están obligados a funcionar.
Frequency actions which coincided with the peak of the new economy stocks led to price levels which would be unimaginable in today' s market conditions.
Las subastas de radiofrecuencias, que coincidieron con los niveles más altos de las cotizaciones bursátiles de la nueva economía dieron lugar a unos niveles de precios que serían impensables en las condiciones actuales del mercado.
Have Sweden, and Finland too, seen success as IT countries in Europe and achieved peak growth because they have imposed more and more regulation?
¿Viene dado el éxito de Suecia, y por qué no también de Finlandia, como países punteros en Europa en las tecnologías de la información, por el hecho de haber procedido a reglamentar más y más?
The central banks must not be guided by short-term prospects on the money markets, be they on a peak or in a trough.
El horizonte a corto plazo de los mercados de capitales no puede conducir a los bancos centrales, ni llevarles a su entusiasmo, ni a su pesimismo.
We therefore have a little time to prepare for the peak in the negotiations which will no doubt occur at around that time.
Disponemos, pues, de cierto tiempo para preparar este pico que se producirá en ese momento.
While peak exceedances are falling across Europe, the average level is continuing to rise, almost certainly as a result of pollution generated far from our shores.
A pesar de que los valores máximos de superación de los límites de concentración de ozono están cayendo en toda Europa, la media general sigue subiendo, casi con total seguridad, como consecuencia de la contaminación generada lejos de nuestras costas.
In fact the ECB first cut interest rates in May 2001 despite a continuing rise in inflation, which had still to peak at 3.4%.
De hecho, el BCE recortó los tipos de interés por primera vez en mayo de 2001, a pesar de la subida imparable de la inflación, que llegó a alcanzar el 3,4%.
The current rate of trafficking in children is now ten times higher than that of the transatlantic slave trade at its peak.
El volumen actual de la trata de niños es, hoy por hoy, diez veces mayor que el comercio transatlántico de esclavos en su apogeo.
There were 320 000 cases of infection in France in 1952 compared to 2 030 at the peak of the UK crisis in 2001.
Hubo 320 000 casos de infección en Francia en 1952 frente a los 2 030 registrados durante el momento más crítico de la crisis del Reino Unido de 2001.
Madam President, the disregard for democracy that the authorities of Equatorial Guinea have been displaying for years reached its peak during the recent elections in December.
Señora Presidenta, el desprecio por la democracia del que vienen haciendo gala las autoridades de Guinea Ecuatorial desde hace años ha alcanzado su punto álgido en las pasadas elecciones de diciembre.
This would end the damaging rotation whereby first one country then another sees its numbers peak.
Así se pondría fin a la nociva rotación que hace que un país tras otro alcancen cifras récord en materia de inmigración.
The Nordic countries, however, have maintained peak levels of competitiveness, the welfare state and a large knowledge base.
Sin embargo, los países nórdicos han mantenido unos elevados niveles de competitividad, así como el Estado de bienestar y una amplia base de conocimiento.
During the peak in gas prices in Great Britain, the gas pipeline to the continent was not being used to full capacity.
Con motivo de las alzas del precio del gas en Gran Bretaña, el gasoducto que conduce al continente no se utilizó a pleno rendimiento.
That happened at a time when the disquiet surrounding shortcomings in Romania was at its peak and it was expected that Bulgaria would yield the least problems.
Eso era en un momento en que las circunstancias en Rumanía alcanzaban su punto más preocupante y se esperaba que Bulgaria fuera la que menos problemas diera.
This legislative period has entered its final phase, rather as CO2 emissions should do in 2015, when they ought to peak before starting to fall, that is.
La presente legislatura ha entrado en su fase final, lo mismo que debían hacer las emisiones de CO2 en 2015, momento en que llegarían a su punto más alto antes de comenzar a reducirse.
The real issue regarding Iran is that the United States and the EU both know that peak oil production has already ended in many countries.
El verdadero problema con respecto a Irán es que los Estados Unidos y la UE saben ambos que el pico de producción de petróleo se ha pasado ya en muchos países.
Our peak population age group is now about 10 to 15 years younger than in the EU-25 in general.
Nuestro grupo poblacional de edad más amplio es actualmente unos 10 a 15 años más joven que el de la UE-25 en general.
The Commission expects inflation to peak in the near future due to soaring food, energy and commodity prices.
La Comisión espera que la inflación alcance sus niveles máximos en un futuro próximo, debido al aumento vertiginoso del precio de los alimentos, la energía y los productos básicos.
Rather than the production of peak energy, the consequence was an international arbitration dispute, the results of which, however, have been ignored by Hungary.
En lugar de una producción de picos energéticos, la consecuencia fue un enfrentamiento con arbitrio internacional, cuyo fallo, sin embargo, ha sido ignorado por Hungría.
Nonetheless, at peak access times a delayed response could not be completely avoided because of the extremely high number of simultaneous requests.
No obstante, en horas punta de acceso resultaba imposible evitar totalmente una respuesta retardada ante el elevado número de solicitudes que se realizaban simultáneamente.
For this reason the agency recommended performing pre-registration outside peak times in the event of difficulties.
Por esta razón dadas las dificultades la agencia recomendó llevar a cabo los prerregistros fuera de las horas punta.
The majority of countries produce three times more energy than is consumed because production is oriented to peak consumption.
Precisamente en la mayoría de países estamos produciendo tres veces más energía de la que consumimos, porque orientamos la producción a los momentos "pico" de consumo.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: verb chart | Future Tense | Conjugated Verb: reiniciar - reboot [ click for full conjugation ]