Si papá se sacara el premio mayor en el próximo sorteo, nos llevaría a todos a Europa.
If dad won the first prize in the next drawing, he would take us all to Europe.
Quien tiene más suerte recibe el premio gordo.
The one who is the luckiest will receive the big prize.
Quien me lo traiga primero, recibirá el premio.
The one who brings it to me first wil get the prize.
Fue la primera mujer que recibió el premio Nóbel.
She was the first woman to receive the Nobel Prize.
Si se sacara el premio mayor de la lotería, papá nos regalaría un coche a cada uno.
If he won the first prize in the lottery, Dad would give each of us a car.
Al contrario, los premios que recibe aumentan.
On the contrary, the prizes are increasing.
El Presidente Barroso habló sobre premios.
President Barroso talked about prizes.
Varios Premios Nobel de diversas disciplinas procedían de Wrocław.
A number of Nobel Prize laureates in various disciplines have originated from Wrocław.
Más de 120 jóvenes han conseguido premios hasta ahora.
Over 120 young people have received awards so far.
Finalmente, no consideramos un error que el Parlamento conceda premios culturales.
Finally, we do not believe it is wrong for Parliament to award cultural prizes.
Pues bien, invitemos a dos Premios Nobel a hablar con nosotros de la paz aquí, en Estrasburgo.
Well, let us invite two holders of the Nobel Peace Prize to discuss the subject of peace with us here in Strasbourg.
Era la historia de siempre, de repartir premios entre los Estados miembros.
It was the rather traditional story of doling out prizes to Member States.
Elogiemos el éxito y alegrémonos de ver los premios del éxito en nuestros ciudadanos más emprendedores.
Let us praise success and be pleased to see the rewards of success in our most enterprising fellow citizens.
También hemos oído algunas ideas muy buenas, incluidos los premios periodísticos.
We have also received some very good ideas including journalist awards.
Todas las grandes organizaciones humanitarias lo hacen, los premios Nobel de la paz también.
All of the large humanitarian organisations are doing so, as is the Nobel Peace Prize.
Los premios son positivos y Europa tiene el coraje de sus convicciones.
The prizes go to the bold and Europe must have the courage of its convictions.
Quiero invitarle a que nos dirija unas palabras tras la primera parte de esta ceremonia de premios.
I should like to invite you to speak to us after the next part of this award ceremony.
Finalmente, no creo que sea un error que el Parlamento conceda premios culturales.
Finally, I do not believe it is wrong for Parliament to award cultural prizes.
Hoy todavía no sabemos qué países obtendrán los premios Nobel dentro de cinco años.
We do not know today which countries will be awarded the Nobel prizes in five years' time.
Si hubiera premios a la retórica, la UE sería una actriz de escala mundial.
If there were prizes for rhetoric, the EU would be a world-class performer.
Respecto al tema de los premios europeos, se pide a la Comisión que anime también a los Estados miembros a fomentar la concesión de premios nacionales por la responsabilidad social de las empresas.
With regard to the European awards, we would call on the Commission to encourage the Member States to provide incentives for national awards for corporate social responsibility too.
Es verdad, resulta escandaloso que la Sra. Zana y la Sra. Suu Kyi no hayan podido venir a recibir los premios.
They are right, it is an outrage that Mrs Sana and Mrs Zana and Mrs Suu Kyi cannot come and collect their prizes from us.
He pensado que querría estar al tanto de ello antes del debate y la entrega de premios que tendrán lugar mañana.
I thought you might want to be aware of this before the discussion and prize-giving ceremony tomorrow.
No podemos seguir dejando que los Estados Unidos se lleven todos los premios por la liberalización real de los mercados agrícolas.
We must not continue to let the United States carry off the prizes for genuine liberalisation of the agricultural markets.
Los cubanos no tienen libertad para viajar al extranjero, ni siquiera para recibir premios que se les haya concedido.
The Cubans are not free to travel abroad, not even to receive a prize that has been awarded to them.
Los húngaros nos enorgullecemos de haber dado al mundo una docena de premios Nobel durante el siglo pasado.
We, Hungarians, are proud of the fact that during the last century we gave the world about a dozen Nobel prize winners.
En esta materia no hay premios para los países modélicos en este terreno ni sanciones para los que no registran progresos.
There are no prizes for model countries in this field, nor are there penalties for those which do not make progress.
Aplaudo igualmente el hecho de que este año se hayan concedido por primera vez los Premios Carlomagno de la Juventud.
I also welcome the fact that Charlemagne Youth Prizes were awarded this year for the first time.
Por otra parte, mi región fomenta las actividades deportivas, ofreciendo premios económicos para los mejores deportistas jóvenes.
In addition, my region encourages sporting activities by arranging financial awards for the best young sports people.
A menudo se nomina a personas que no merecen el título de defensoras de los derechos humanos para premios en efectivo.
People who have no right to be called human rights defenders are often being nominated for cash prizes.
Como ya se sabe, a Ai Weiwei se le impidió asistir a la ceremonia de entrega de los premios Nobel.
As is well known, Ai Weiwei was prevented from attending the Nobel Prize award ceremony.
También considero razonable que el Parlamento conceda premios, especialmente con el fin de apoyar el cine europeo.
I also consider it reasonable for Parliament to award prizes, especially for the purpose of supporting European cinema.
No cabe duda de que, si lo examinamos, se trata de algo diferente a todos los demás premios similares.
Surely this is contrary, if you look at it, to all the similar prizes.
Creo que deberíamos galardonar al Sr. Nikitin con uno de los premios que concede el Parlamento Europeo.
We should in fact award Mr Nikitin one of our prizes here in the European Parliament.
La lista de los premios internacionales con que se le ha honrado por sus esfuerzos es demasiado extensa como para referirla aquí.
The list of international awards that you have received in recognition of your efforts is far too extensive to read out here.
Señor Comisario, estimados colegas, Aung San Suu Kyi y Leyla Zana son dos Premios Sakharov que no han podido venir a recoger su galardón.
Commissioner, ladies and gentlemen, Aung San Suu Kyi and Leyla Zana are two Sakharov prize-winners who have never been able to come and receive their awards.
Señor Presidente, en las cenas de gala organizadas en honor de los Premios Sajarov de este año se volvió a hablar de la posibilidad de reunir a todos los galardonados.
Mr President, at a dinner in honour of this year' s Sakharov prizes the possibility of bringing all these prize winners together was once again spoken of.
Esa es la forma activa de expresar nuestra solidaridad, es la forma activa de demostrar que los premios que aquí concedemos tienen un significado.
This is an active way of our expressing solidarity, and of showing that the prizes we award here have real meaning.
He asistido a la ceremonia de entrega de premios y me impresionó profundamente lo que se ofrecía, a lo que este premio da un impulso.
I have attended the prize-giving ceremony and I was deeply impressed with what was on offer, to which this prize gives a boost.
Es muy característico que el Secretario General no haya utilizado esta ocasión para abandonarse a los aplausos que de manera inevitable y justa acompañan a premios prestigiosos como este.
It is entirely in character that the Secretary-General did not use this occasion to indulge the plaudits that inevitably and rightly come with prestigious prizes such as this.
Muchos de mis electores ancianos son víctimas de otro falso sorteo de premios que promete ganancias a cambio de un cheque para los gastos administrativos.
Many of my elderly pensioners are being targeted by another bogus prize draw that promises winnings on return of a cheque paid for administrative costs.
Es necesario que quienes manipulan el logro de medallas y premios para conseguir beneficios o fama sean socialmente estigmatizados por ello.
What is needed is for those who manipulate the winning of their medals and prizes for the sake of profit or fame to be socially stigmatised for it.
Propongo que se concedan premios al mejor escrito periodístico sobre lo que aquí hacemos, sobre países y sobre cuestiones de calado mundial.
I suggest that we should award prizes for the best journalistic writing about what we do here, about countries and about worldwide issues.
El mismo día que estamos construyendo muros para restringir la libertad de nuestros conciudadanos, concedemos premios a aquellos que derriban estos muros en el mundo que nos rodea.
On the same day that we are building walls to restrict our fellow citizens’ freedom, we give prizes to those who break down these walls in the surrounding world.
También debo señalar la importancia del establecimiento de reglas no discriminatorias para las competiciones deportivas, fijando premios equivalentes para hombres y mujeres.
I must also stress the importance of non-discriminatory rules governing sports competitions, by fixing equivalent prizes for men and women.
Marie Skłodowska-Curie, de nacionalidad polaca y galardonada con los Premios Nóbel de física y de química, es uno de los ejemplos más ilustrativos de lo anterior.
The Polish Nobel Prize winner for physics and chemistry, Marie Skłodowska-Curie, is one fine example.
No obstante, tengo que decir que la idea de una red de Premios Sakharov, por ejemplo, se desarrolló en este informe y de este estudio.
I must say, however, that the idea of a Sakharov Prize network, for example, was developed in this report and from this study.
autor. - (PL) Señora Presidenta, Elena Bonner habló aquí ayer, en la ceremonia de premios Sájarov a la que acudió con su hija, Tatjana Yankelevich.
author. - (PL) Madam President, Elena Bonner spoke here yesterday, at the Sacharov Prize award ceremony, which she attended with her daughter, Tatjana Yankelevich.
En los últimos años hemos apoyado a la oposición de todas las formas posibles, incluso con la concesión de dos premios Sajarov.
We have supported the opposition in all kinds of ways in recent years, including by means of awarding it two Sakharov prizes.
En cuarto lugar, el 10 de diciembre, tendrá lugar en Estocolmo la ceremonia de entrega de los Premios Nobel de este año.
Fourthly, on 10 December, a ceremony will be held in Stockholm to award this year's Nobel Prizes.
Cuando los espías se descubren, es Occidente el que siente vergüenza, no Rusia, que otorga abiertamente a sus espías los premios nacionales más importantes.
When these spies are exposed, it is the West that feels embarrassment, not Russia, which decorates its spies openly with the highest state awards.
Considero que los valores europeos, tales como el alfabeto húngaro antiguo, son de gran importancia y que su reconocimiento y apreciación a través de premios es indispensable.
I consider European values, such as the Old Hungarian runic script, to be of great importance, and their recognition and appreciation through awards to be indispensable.
Eso es lo que nuestros ciudadanos esperan cuando los sistemas de pensiones, que son los premios reales del modelo social europeo, están en peligro.
That is what our citizens expect when pension systems, which are the real prizes of the European social model, are in danger.
Un ejemplo pertinente es la cinematografía, donde las películas europeas, entre ellas varias producciones rumanas, han obtenido prestigiosos premios en festivales destacados.
One relevant example is cinematography, where European films, including a number of Romanian productions, have won prestigious prizes at high-profile festivals.
Hoy ustedes están representando su ceremonia de entrega de los premios Oscar, agradeciendo a unos y otros, en una sala vacía; pero eso no les sorprende.
Today, you are holding your Oscar ceremony, congratulating each other, in an empty Chamber, but you are not astonished.
[
view all sentence pairs ]