Translate despejado to English  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: despejado

English Translation: bright, unwarped




Translated sentences containing 'despejado'
El cielo está despejado.
The sky is clear.
El cielo está despejado.
The sky is clear.
Tal vez la Comisión aún no haya despejado todos los malentendidos.
Perhaps there was a certain amount of residual misunderstanding on the part of the Commission.
El camino que tenemos por delante está despejado.
There is a clear way ahead.
Él ha despejado de forma digna y seria estos problemas.
He has clarified the situation very well and in a responsible manner.
De este modo, el camino que hay por delante está despejado a este respecto.
Thus the way ahead has been cleared in this regard.
En primer lugar, el camino está ahora despejado para las nuevas políticas europeas comunes.
First and foremost, the way is now open for common European policies.
Por lo tanto, en esta declaración el posible papel de los parlamentos nacionales está completamente despejado.
So in this declaration, the possible role of national parliaments is completely eliminated.
En este contexto, el responsable político británico que ha despejado esta vía, me merece un gran respeto.
In this connection the political representatives from the UK, who prepared the way for this measure, deserve every respect.
Tenían ustedes un programa muy cargado sobre la mesa y ha despejado el terreno.
You had a busy agenda in front of you and you cleared the ground.
Parece un ejercicio inútil hablar de una nueva filosofía de recursos propios sin haber despejado antes incógnitas fundamentales.
It seems a pointless exercise to talk about a new philosophy for own resources without having cleared up the fundamental unknown factors first.
Al mundo exterior le costaba creerlo, pero las guerras en Yugoslavia han despejado cualquier duda al respecto.
It was difficult for the outside world to take this in at the time. The wars in Yugoslavia ultimately proved this quite emphatically for everyone to see.
Por tanto, pensamos que se ha despejado el camino para la inclusión de la Carta en el nuevo Tratado constitucional.
We are therefore of the opinion that the path has been cleared for the Charter's inclusion in the new constitutional Treaty.
Gracias a los esfuerzos realizados, se han despejado muchas dudas y se han atenuado las controvertidas restricciones en algunas disposiciones.
Thanks to the efforts made, many concerns were allayed and the controversial restrictions in a number of provisions were toned down.
En ese caso, podríamos haber despejado esa provocativa ecuación que a menudo se nos plantea, entre islamismo y terrorismo.
In that case, we could have removed that suggestive equation, often put forward to us, between Islam and terrorism.
Por consiguiente, estoy contento de que se haya despejado, de una vez por todas, esta incertidumbre y confusión.
Therefore, I am delighted that this uncertainty and confusion has been cleared up once and for all.
Ha tenido en cuenta la importancia y la urgente necesidad de la presente directiva. Ha despejado el camino para su rápida y definitiva aprobación.
She has taken into account the importance of, and urgent need for, this directive, and she has cleared the way for the prompt and final approval thereof.
El gran interrogante no despejado en el marco de este enfrentamiento en torno a la democracia europea es el de la posición de la Comisión.
The most important unanswered question in this discussion about European democracy is the position of the Commission.
A pesar de las dificultades y contradicciones creo sinceramente que, con la firma de este presupuesto, se ha despejado en parte el camino.
Despite the difficulties and contradictions, I sincerely believe that, with the signing of this budget, the way ahead has been partly cleared.
Le pedimos a la Comisión que, una vez despejado este calendario y horizonte electoral, pueda impulsar los capítulos que todavía no están cerrados.
We ask the Commission, once the elections are over, to promote the chapters which are not yet closed.
La Cumbre de Bruselas nos ha despejado muchas incógnitas, sobre todo en lo que se refiere al techo máximo de gastos.
The Brussels Summit clarified many of the unknown quantities, especially as regards the ceiling on spending. However, doubts remain on the content of the CAP review.
Algunos países que han puesto esto en duda durante años, incluido el mío, han despejado claramente todas sus dudas al respecto.
Some countries that have been doubting this over the years, including my own, clearly no longer doubt this.
Durante la última década y media, en los diez nuevos Estados miembros hemos despejado el camino de obstáculos a pesar de todas las dificultades.
Over the past decade and a half, we in the ten new Member States have vigorously cleared the hurdles, despite all the difficulties.
Puede que dentro de los próximos meses, una vez que se hayan despejado determinados temas, podamos volver a ocuparnos de la esencia.
It may be that over the next few months, once certain issues are out of the way, we can get back to dealing with the substance.
Señor Presidente, señor Comisario, yo le agradezco que haya despejado con sus palabras algunos de los puntos dudosos que son el motivo de mi pregunta.
Mr President, Commissioner, thank you for clarifying a number of the points which I had intended to raise.
Espero que mis observaciones hayan despejado las dudas acerca del punto de vista adoptado por la Comisión con respecto a las enmiendas contenidas en el informe.
I hope that my comments have made the Commission's position on the amendments included in the report sufficiently clear.
Me alegra poder también confirmarles que en Berlín se ha despejado el camino para un Acuerdo de Comercio y Cooperación con Sudáfrica.
I am also happy to be able to confirm to you that Berlin has finally paved the way for a trade and cooperation agreement with South Africa.
Y hemos despejado el camino para la adopción de medidas específicas, por ejemplo en el ámbito de la lucha contra la violencia que sufren las mujeres.
We have launched specific measures such as those to combat violence against women.
El presente informe puede garantizar que, gracias a la abolición de los períodos de transición, los derechos sociales dejen de estar bloqueados y el camino hacia una Europa social y justa quede despejado.
This report can ensure that by abolishing the transitional periods, social rights are no longer blocked and the road for a social and just Europe is cleared.
En la Unión Europea y en los países en desarrollo todavía no se han despejado las preocupaciones suscitadas por la industrial textil y de la confección y el impacto de la apertura del mercado a China.
In the European Union and developing countries, concerns about the textiles and clothing industry and the impact of opening the market to China have still not been allayed.
Señor Presidente, si alguien dudó en algún momento que un pequeño Estado miembro de la Unión Europea pudiese llevar a cabo una labor de primera, la Presidencia irlandesa ha despejado esa duda.
Mr President, if anyone ever doubted that a small Member State of the European Union could perform a world-class act then the Irish presidency has dispelled that doubt.
Así quedaría el camino despejado para que el Consejo ECOFIN del 25 de mayo adoptara las decisiones necesarias a fin de que la OLAF entrase en vigor el 1 de junio de 1999.
This would clear the way for the ECOFIN Council on 25 May to take the necessary decisions for OLAF to come into force on 1 June 1999.
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  activamente - actively
  salidente - overhanging
  dejado - relaxed
  elipsis - ellipsis
  críticamente - critically
  duelista - duelist
  abstruso - abstruse
  alcance - range, scope
  ca eria - pipping
  alboroto - fracas, riot
  catodo - cathode
  personificación - impersonation, personification
  critica - criticism
  represion - oppression, opression
  programado - scheduled
  fantástico - fantastic
  mensaje - message, errand
  bonito - beautiful, cute, nice (place), pretty
  bronconeumonía - bronchopneumonia
  nudo corredizo - slipknot








Popular Phrase: how do you say | Spanish Prepositions | Conjugated Verb: rogar - to plead, beg, ask for [ click for full conjugation ]