Sentence Maker: writer  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
The writer composed a beautiful poem.
La escritora compuso un poema muy bello.
When I grow up I want to be a writer
Cuando sea grande quiero ser escritor.
The writer described his childhood in his last novel.
El escritor describió su infancia en su última novela.
This is about the recording by the performer, not by the writer.
Se trata de la grabación del intérprete no del autor.
I could not forget one comment by an Israeli writer.
No he podido olvidar el comentario de un escritor israelí.
I would like to conclude with the words of a renowned writer.
Quiero terminar con las palabras de un conocido escritor.
The writer Magden Perihan talks about a forest fire.
La escritora Magden Perihan habla de incendio forestal.
A Lebanese Arabic writer even spoke about an Arab malaise.
Un escritor árabe libanés llegó a hablar de malestar árabe.
She is a writer, a journalist and a teacher, and particularly supports this cause.
Es escritora, periodista y profesora y apoya decididamente esta causa.
On Monday, in the bright of day, writer Georgi Stoev was murdered.
El lunes, a plena luz del día, el escritor Georgi Stoev fue asesinado.
But the writer of the song is entitled to life plus 70 years.
Sin embargo, el autor de la canción tiene el derecho de por vida más 70 años.
The German writer Hans Enzensberger correctly foresaw what would happen.
El escritor alemán Hans Enzensberger ya vislumbró lo que sucedería.
The Council failed in Nice in its bid to become Europe' s constitution-writer.
El Consejo de Niza fracasó en esta tarea de dotar a Europa de una constitución.
The famous American writer Arthur Miller once said that in the 30s the word Spain was an explosion.
El famoso escritor norteamericano Arthur Miller dijo en una ocasión que en los años treinta la palabra España era una explosión.
The writer of a petition which reached our Committee, suffered problems with his health and believes that he was not adequately compensated.
La persona que envió una petición a nuestra Comisión sufrió problemas de salud y cree que no le indemnizaron de forma adecuada.
An American feminist writer has said that when we are offered solutions by those responsible for our problems we should be on our guard.
Citando a una escritora feminista norteamericana: "Cuando los responsables de nuestros problemas son quienes nos ofrecen soluciones, deberíamos ponernos en guardia."
I hope that the European Union is luckier in Portugal than the Russian writer was in Wiesbaden.
Yo espero que en Portugal la Unión Europea tenga más suerte que el escritor ruso en Wiesbaden.
For once we are hearing the truth from a leader writer at the Financial Times, Martin Wolf.
Para variar, hemos escuchado la verdad a un editorialista del Financial Times, Martin Wolf.
Given that we are in France, I think it was a French writer who said that anything that is excessive lacks value.
Dado que estamos en Francia, creo que era un escritor francés quien decía que "todo lo excesivo carece de valor".
Stefan George, the great German writer, says that the future belongs to those who are capable of change.
Stefan George, el gran escritor alemán, dice que el futuro pertenece a los que son capaces de cambiar.
I would like to quote the French thinker and writer, André Frossard, on this challenge for the coming years.
Me gustaría citar al pensador y escritor francés, André Frossard, sobre este reto de los próximos años.
Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, there is an old Dutch saying, ' The writer lives on' .
Presidente, Señorías, Comisario, quien escribe sobrevive.
The Finnish writer, Samuli Paronen, said, "The more efficient the security systems, the more insecure the people" .
Un escritor finlandés, Samuli Paronen, ha sentenciado: " Cuanto más eficaz es un sistema de seguridad, más inseguras se encuentran las personas" .
The Finnish writer Samuli Paronen wrote: "big crimes need many accomplices, millions - all those who do nothing" .
Un escritor finlandés, Samuli Paronen, escribió: " los grandes crímenes necesitan muchos autores, millones de ellos: ¡todos aquéllos que se cruzan de brazos!" .
In the 1930s, the celebrated French writer Paul Valéry, coined the famous phrase, which said, and I quote, that civilisations are now aware of their mortality.
El conocido escritor francés Paul Valéry, en el decenio de 1930, acuñó una frase célebre, al decir -y cito- que ahora las civilizaciones saben que son mortales.
As a writer living in an exceptionally troubled area, I must look at this issue of intercultural discourse as a story of attraction and excitement.
En mi condición de escritor que vive en una zona de extraordinaria conflictividad, debo observar este asunto del discurso intercultural como una historia de atracción y emoción.
Mr President, a few years ago the Latin American writer Julio Cortázar wrote a wonderful article, which I still have, entitled 'The prostitution of words ".
Señor Presidente, hace unos años el escritor latinoamericano Julio Cortázar escribió un precioso artículo que aún conservo que se titulaba "La prostitución de las palabras".
   Mr President, President-in-Office, at the beginning of the last century, a disgruntled writer from Dublin went to live in Italy.
   – Señor Presidente, señor Presidente en ejercicio, a principios del siglo pasado, un escritor descontento de Dublín se marchó a vivir a Italia.
Mr Watson recalled that one Irish writer once wrote that 'history is a nightmare from which we are trying to awake'.
El Sr. Watson ha recordado que un escritor irlandés escribió una vez que «la historia es una pesadilla de la que intentamos despertar».
The great Swiss writer Max Frisch said of the European 'guest worker programmes' of the 1960s: 'We wanted workers, but we got people'.
El gran escritor suizo, Max Frisch, afirmó de los «programas de trabajadores inmigrantes» de los sesenta: «Buscábamos trabajadores, pero vinieron personas».
The English writer Lawrence Durrell, who lived for many years on Cyprus, recorded a Greek Cypriot proverb that says there is no fire in old ashes.
El escritor inglés Lawrence Durrell, quien vivió durante muchos años en Chipre, registró un proverbio grecochipriota que dice que no hay fuego en cenizas viejas.
I am now going to read out part of an accused’s statement to the Hague Tribunal, written down by a journalist and writer who followed the proceedings.
Ahora voy a leer parte de la declaración de un acusado dirigida al Tribunal de La Haya, escrita por un periodista y un escritor que siguieron el proceso.
Commissioner Rehn has already commented on the specific issue of the case of Orhan Pamuk, the distinguished Turkish writer.
El Comisario Rehn ya ha comentado la cuestión específica del caso de Orhan Pamuk, el distinguido escritor turco.
   Mr President, 10 years ago a fine story by the Belarusian writer Vasil Bykov was published.
   Señor Presidente, hace diez años se publicó un bello relato del escritor belaruso Vasil Bykov.
An important European archaeologist and writer, Valerio Massimo Manfredi, wrote: ‘Rome was above all a great ideal.’
Un importante arqueólogo y escritor europeo, Valerio Massimo Manfredi, escribió: «Roma era sobre todo un gran ideal».
Finally, I would like to quote my favourite American writer, Thomas L. Friedman, from his book ‘The World is Flat’:
Finalmente, quiero citar a mi escritor estadounidense favorito, Thomas L. Friedman, en su libro «The World is Flat»:
That was perhaps summed up by the Romanian writer Adrian Marino, when he wrote: – ‘We must bring Europe into our homes’.
Lo sintetizó de alguna manera el escritor rumano Adrian Marino, cuando dijo: : «Debemos meter a Europa en nuestros hogares».
His report is excellent, which is hardly surprising coming from this Portuguese writer who is such an ardent defender of the Portuguese language.
Su informe es excelente, lo que no tiene nada de extraño viniendo de este escritor portugués, ardiente defensor de la lengua portuguesa.
The constant threats against his life forced the writer Orhan Pamouk to leave Turkey and take refuge in the United States of America.
Las constantes amenazas contra su vida obligaron al escritor Orhan Pamuk a abandonar Turquía y buscar refugio en los Estados Unidos de América.
Those arrested included the brilliant writer Michel Kilo and the human rights campaigner Anwar al-Bunni.
Entre los detenidos se encontraba el brillante escritor Michel Kilo y el defensor de los derechos humanos Anwar al Bunni.
The great German writer Johann Wolfgang von Goethe once wrote, 'Knowing is not enough; we must apply.
El gran escritor alemán Johann Wolfgang von Goethe escribió: "Saber no es suficiente, debemos aplicar.
On Monday, in the centre of Bulgaria's capital, Sofia, writer Georgi Stoev was shot dead in a demonstrative assassination.
El lunes, en el centro de Sofía, la capital búlgara, se produjo el asesinato ejemplificante del escritor Georgi Stoev, al que se disparó de forma inopinada.
Marwan Barghouti, the instigator and writer of the prisoners' document, has been held in Israel since April 2002.
Marwan Barguti, instigador y autor del documento de los prisioneros, lleva retenido en Israel desde abril de 2002.
Mr President, the wonderful writer Aldous Huxley said that the most important thing is not experience, but what you do with that experience.
Señor Presidente, el magnífico escritor Aldous Huxley decía que la experiencia vivida no es lo más importante, que lo más importante es cómo se utiliza esa experiencia.
The Greek writer, Mimis Androulakis, has said: 'There is a deep dissatisfaction among young people today against the structure of Europe.
El escritor griego Mimis Androulakis ha dicho: "Existe una profunda insatisfacción entre los jóvenes hoy en día con respecto a la estructura de Europa.
It is unacceptable for them to be enforced by persons regarding themselves as, to quote famous Czech writer Milan Kundera, the 'keepers of the keys' to European integration.
Les resulta inaceptable ser controlados por personas que se ven a sí mismos como "los dueños de las llaves" de la integración europea, citando al famoso escritor checo Milan Kundera.
The writer gets life plus 70, but the performer gets only 50 years from the date of his performance.
El autor tiene el derecho de por vida más 70 años tras su muerte pero el intérprete sólo 50 años desde el momento de su interpretación.
Today we mark the anniversary of the greatest of all Englishmen and perhaps the greatest dramatist and writer mankind has produced.
(EN) Hoy conmemoramos el aniversario del más grande de los ingleses y quizá el mayor dramaturgo y escritor que haya producido la humanidad.
A great writer once said that Balkan States always piled more historical responsibility onto their shoulders than they were capable of carrying.
Un gran escritor dijo una vez que los estados balcánicos tienen sobre sus espaldas más responsabilidad política de la que son capaces de transportar.
Believe you me, as a writer and historian who runs a daily newspaper and a weekly magazine, I know very well what I am talking about.
Créanme, como escritor e historiador que dirige un periódico diario y una revista semanal, sé muy bien de qué les hablo.
In the words of Paul Morand, a French diplomat and writer, the Mediterranean is, above all, the anti-desert civilisation.
Como decía Paul Morand, diplomático y escritor francés, el Mediterráneo es ante todo una civilización contra el desierto.
A communist who had the guts to criticise the excesses of the regime in Cuba, he was, however, a great writer first and foremost.
Comunista, no tuvo empacho en criticar desmanes del régimen cubano, pero, sobre todo, Saramago es un gran escritor.
The British writer, Francis Bacon, observed that hope makes a very good breakfast but a rather poor supper.
El escritor británico, Francis Bacon, decía que la esperanza es un buen desayuno pero una mala cena.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: preterite dormir | Studying Medical Spanish | Conjugated Verb: continuar - to continue [ click for full conjugation ]