Sentence Maker: way  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
They guide the tour in the best manner.
Ellos guían el turismo de la mejor manera.
He'll read the traffic signs on the way.
Él leerá las señales de tránsito en el camino.
She fell down in the way to the mountain.
Ella se cayó en el camino a la montaña.
Why shouldn't you've passed the exam, having studied the way you did!
¡Cómo no ibas a pasar el examen, habiendo estudiado como estudiaste!
Sure. If it's this way, I am going with you guys.
Vale. Siendo así, voy con vosotros.
Would you have greeted them or would you have continued on your way as though you didn't know them?
¿Usted los habría saludado o habría seguido su camino como si no los conociera?
The crisis doesn't affect everyone in the same way.
La crisis no afecta a todos por igual.
It's a long way from here
Está lejos de aquí.
Would you have greeted them, or would you have continued on your way as if you hadn't seen them?
¿Usted los habría saludado o habría seguido su camino como si no los hubiera visto?
this way
de esta manera
I love the way that designer decorates the interior.
Me encanta cómo decora el interior ese diseñador.
Let yourself be seen, that way you can keep the order.
Déjese ser visto, así puedes mantener el orden.
Exactly this way.
Exactamente de esta manera.
Do it this way
Hágalo así
You put this love in my way.
Tú pusiste este amor en mi camino.
That is the way that I will have to drive.
Esa es la manera que tendré que conducir.
They are following the way to the theater.
Ellos están siguiendo el camino al teatro.
There wasn't a way to talk to you.
No hubo modo de hablarle.
You should join the ranks as a volunteer, that way you'll have a year ahead of you to look for work.
Usted debe incorporarse a filas como voluntario, así tendrá un año por delante para buscar trabajo.
What is the easiest way to get there?
¿Cuál es el mejor camino para llegar allí?
Even though Pedro has a map, he can't find his way around.
A pesar de que Pedro tiene un mapa, él no consigue ubicarse.
The price of an object is half-way between what the seller asks for and what the buyer offers.
El precio de un objeto está a medio camino entre el propuesto por el vendedor y el del comprador.
She always ends up getting her own way with her friends.
Ella siempre acaba imponiéndose sobre sus amigas.
Lucía washed the car, so it is clean.
Lucía lavó el carro, de modo que está limpio.
You never do things the way I tell you to!
¡Nunca haces las cosas como yo te digo!
You will go to the sea in a way that Luisa will be happy.
Tú irás al mar con tal de que Luisa este contenta.
Will you do my homework for me? No way! I’m sorry but I will not do your homework for you.
¿Me harás mi tarea? Que va!, lo siento pero no te haré tu tarea.
I will drive the car so in that way you arrrive early to the airport.
Yo conduciré el carro, de modo que tú llegues temprano al aeropuerto.
If you want to do it that way, just do it.
Si quieres hacerlo así, hazlo.
As we see in this image that is the way they wanted the cars.
Como vemos en esta imagen, así querían los carros.
Don't exaggerate, it didn't happen that way.
No seas exagerado, no pasó de esa manera.
The song doesn't matter, either way they would have spoken well of him.
No importa la canción, de todos modos, hubiesen hablado bien de él.
We went for a walk around Bolívar square.
Dimos una caminata por la Plaza Bolívar.
There is no way we can travel.
De ninguna manera podemos viajar.
It's our way of speaking.
Es nuestra forma de hablar.
Yes, please. It would be better that way.
Sí, por favor. Sería mejor así.
No way, we need to travel the day after tomorrow.
De ningún modo, necesitamos viajar pasado mañana.
Fine, follow me please, this way.
Bueno, sígame por favor, por aquí.
Your friend's relatives were on the beach when you were on your way.
Los familiares de tu amiga estuvieron en la playa cuando tú venías en camino.
There is no way that flight can be suspended.
Ese vuelo de ninguna manera se puede suspender.
The bellboy doesn't help me in any way.
El botones no me ayuda de ningún modo.
Drive the truck on your way back from the store.
Maneje el camión de regreso de la tienda.
We can pass the night in any of the shelters we will find on the way
Podemos pasar la noche en algún refugio que encontremos por el camino
Do it this way. Do you understand?
Hágalo así. ¿Comprende?
Excuse me, can you tell me the way to the station?
Perdone, ¿me puede decir el camino hacia la estación?
The police is on its way.
La policía está en camino.
Well, yes I try to sign the same way every time but each time I sign a little differently.
Bueno, sí trato de firmar en la misma manera todo el tiempo pero cada vez firmo un poco distinto.
Nevertheless, we sign things, almost the same each time.
No obstante, firmamos cosas, casi lo mismo cada vez.
Morroco is not the way we thought it was.
Marruecos no es como pensábamos.
Was it the way everybody thought?
¿Era como todos pensaban?
To want is to be able. (Where there's a will there's a way).
Querer es poder.
Is the use of condoms a good way to prevent diseases?
¿Es el uso del condón una buena manera de prevenir enfermedades?
Forty dollars – no way! Give me the generic!
¡Cuarenta dólares! ¡Caramba! ¡Déme la genérica!
In what way?
¿De qué manera?
That way were going to start the company.
Así íbamos a empezar la empresa.
to show the way
Indicar el camino
the right way to
El camino correcto hacia
Fix the garden the way the man tells you to.
Arregle usted el jardín como el señor le indique.
I don't like the way you think.
No me gusta tu manera de pensar.
The police are on the way.
La policía está en camino.
How can you expect Antonio not to get fat, eating the way he does!
¡Cómo no va a engordar Antonio, comiendo como come!
We stopped to see Rafael on the way.
Paramos para ver a Rafael en el trayecto.
Why wouldn't Antonio get sick, having eaten the way he did!
¡Cómo no va a estar enfermo Antonio, habiendo comido como comió!
It wasn't his right of way.
No tenía el derecho de paso.
It will be shorter if we go this way.
Acortaremos camino si nos vamos por aquí.
My neighbor rubbed me the wrong way.
Mi vecina me agotaba la paciencia.
There is a bus blocking the way.
Hay un autobús bloqueando el paso.
Going to the beach is a good way to relax.
Ir a la playa es una buena forma de relajarse.
That mad woman is here and there.
Esa desquiciada anda acá y allá.
We are on our way to the operating room.
Nosotros estamos viniendo al quirófano.
The way the novel ends gives way to different interpretations.
Tal como acaba la novela da lugar a diferentes interpretaciones.
he has the right of way
(Él) tiene preferencia
The way you interpret a book is very personal.
La manera de interpretar un libro es muy personal.
He does it the same way as me.
Lo hace del mismo modo que yo.
The novel doesn't represent the way he is.
La novela no plasma bien su forma de ser.
We shouldn't approach the problem that way.
No debemos enfocar el problema de esa manera.
My friends really like the way Jorge sings.
A mis amigos les gusta mucho cómo canta Jorge.
Move out of the way! (pl)
¡Apártense! (pl)
We will put the furniture the way you told us to.
Colocaremos los muebles como usted nos ordenó.
Can you get out of the way?
¿Te puedes quitar de en medio?
We will show you the way.
Te mostramos el camino.
She was on her way to the airport when she had an accident.
Ella se dirigía al aereopuerto cuando tuvo un accidente.
Is there another way we could approach the problem?
¿Cómo podríamos enfocarlo de otra manera?
Wearing your hair this way is in fashion.
Tener el pelo así está de moda.
It's the best way to get it back.
Es la mejor manera de recuperarla.
Can we do it my way?
¿Podemos hacerlo a mi manera?
She follows the way to the clinic.
Ella sigue el camino a la clínica.
I'm on my way up!
Me voy para arriba!
It's a dead end street; there's no way out.
Es un callejón sin salida, no hay escapatoria.
to go the wrong way / to get lost
Equivocarse de camino
the right way to
El camino correcto hacia
I was making my way home when the accident happened.
Me dirigía a la casa cuando el accidente ocurrió.
I would prefer you did it this way.
Prefiero que lo hagas de esta manera.
It's an innovative way of cooking.
Es una forma innovadora de cocinar.
Your father is very disappointed by the way you behave.
Tu padre está muy disgustado por la manera en que te comportas.
Mauricio follows the way to the clinic
Mauricio sigue el camino a la clínica.
You should do it a different way.
Deberías hacer lo de una manera distinta.
Don't give up, there's still a way out.
No te rindas, todavía hay escapatoria.
the way to the station
El camino a la estación
That way they saw us and were jelous of us.
Así nos veían y envidiaban.
That is the way it should be.
Y es así como debe ser.
If so, in what way?
En caso afirmativo, ¿de qué forma?
They have their way and we have ours.
Tienen su forma de hacer y nosotros tenemos la nuestra.
That is the way it should be.
Está muy bien.
There is no other way.
No hay otro camino.
That is the way it should be!
Esto es lo que se pretende.
There is no other way.
No hay más remedio.
What is the way out?
¿Cuál es la salida?
This is the way it is.
Así son las cosas.
This is the way it has to be.
Así es como debe ser.
That is not the way.
Esa no es la forma correcta de proceder.
There is no way out of this.
No hay forma de salir del embrollo.
If so, in what way?
Si es así, ¿de qué manera?
This is the way it should be, too.
Como debe ser.
It does not have to be this way.
Y no debe ser así.
This is not the way!
¡Esa no es la forma correcta de proceder!
It cannot be any other way.
No puede ser de otra manera.
That is the way it is.
Así es.
There is no other way to do this.
No hay ninguna otra manera de hacerlo.
There is no other way.
No queda más remedio.
There is no other way.
No hay alternativa.
Is there a way out?
¿Hay una salida?
This is the way it should be!
¡Así debería ser!
It is the only way.
Es la única forma de hacerlo.
There is no other way out.
No existe otra salida.
There is no other way.
No hay otra forma.
There is no other way.
No hay otro modo.
You cannot do it in this way.
Así no se puede actuar.
That is the way it is.
Así son las cosas.
That is the only way to do it.
Esa es la única forma de lograrlo.
It should not be this way.
No debería ser así.
There is no other way.
No hay otra forma de hacerlo.
Is there a way out?
¿Hay una salida?
That is the only way out of it.
Esa es la única manera de salir de esta situación.
And it should not be any other way.
Y no podía ser de otra manera.
We cannot have it any other way.
No podemos hacerlo de ninguna otra manera.
But that is the way it is.
Sin embargo, no hay que darle más vueltas.
That is the way it is!
Así es.
There is no other way.
No hay otros que lo puedan hacer.
Things did not have to be this way, and they should not be this way.
Las cosas no tenían por qué ser así y tampoco deberían ser así.
There is no obvious way.
No es obvio.
That is why it has been drafted in this way.
Ésa es la razón por la que se redactó así.
We do not work in this way.
No tenemos esa concepción.
Nor is that in any way a problem.
Esto no constituye ningún problema.
This inquiry is under way.
Se está llevando a cabo una investigación.
This investigation is under way.
Este estudio está ya en marcha.
It is not in any way a secret.
En modo alguno es un secreto.
There is other legislation under way.
Hay más legislación en curso.
Then it should be sustained in this way.
Entonces, hay que dejarle que se mantenga de esa manera.
But is that the way we react?
¿Pero es así como reaccionamos?

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: ejercicios de vocalizaci?n | Counting in Spanish | Conjugated Verb: decampar - decamp [ click for full conjugation ]