Sentence Maker: watchful  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
The police are watchful.
El policía se mantiene alerta.
We will be extremely watchful on this issue.
Nos mantendremos extremadamente atentos a esta cuestión.
We must keep a watchful eye on this.
Debemos mantenernos vigilantes a este respecto.
A watchful eye has to be kept on spending.
Es preciso realizar un seguimiento de la eficacia administrativa de los recursos y de su utilización.
We shall keep a watchful eye on things.
Estaremos muy pendientes de este asunto.
I think we must be very watchful here, for this really is an important issue.
Creo que es necesario estar atentos ya que se trata de algo realmente importante.
Even outside Europe, I believe, we have to keep a watchful eye on this.
Yo creo que incluso fuera de Europa debemos estar atentos a todo esto.
We must keep a watchful eye over the balance between the institutions.
Tenemos que vigilar el equilibrio entre las instituciones.
I have no doubt that the European Parliament will be the watchful guardian of these promises.
No dudo de que el Parlamento Europeo será un atento guardián de estas promesas.
This is a matter on which we will need to have continuing watchful eyes.
Es un asunto que necesitaremos mantener bajo vigilancia continua.
We take it as read that you will keep a watchful eye on them as they do so.
Damos por sentado que ustedes los observarán mientras lo hacen.
As you know, I keep a watchful eye on Dutch domestic politics.
Como sabe, sigo con atención la política nacional neerlandesa.
We have been extremely watchful of these incidents and we will obviously address them at the summit.
Vigilamos muy de cerca estos incidentes y, como es natural, los trataremos en la cumbre.
The NGOs also keep a watchful on the EU's and the Commission's policies.
Vigilan también atentamente las políticas de la UE y de la Comisión.
Meanwhile, Parliament will keep a watchful eye on developments.
Nuestro Parlamento Europeo, por su parte, velará por que así sea.
The Commission must be watchful, and we may have to beef up the legislation.
La Comisión debe prestar atención al respecto y en caso necesario deberemos regularlo mediante leyes.
We need, as legislators, to be watchful, not necessarily interventionist, but wary of implications as the medium grows.
Como legisladores, necesitamos estar vigilantes, aunque no necesariamente adoptar una actitud intervencionista, pero debemos tener cautela con las consecuencias del crecimiento de ese medio.
Those of us who are interested in defining public service on a national basis must be watchful.
Quienes estamos interesados en la definición nacional de public service tenemos que ser cuidadosos.
Finally, we should be acutely aware of the fact that the citizens keep a watchful eye over the system.
Por último, hemos de ser muy conscientes de que los ciudadanos vigilarán el sistema de cerca.
Needless to say, we also need to keep a watchful eye on democracy in Europe.
Right up to the Intergovernmental Conference, which will be in June, we will need to keep a very watchful eye on this.
Hasta la Conferencia Intergubernamental, que se celebrará en junio, tendremos que estar muy vigilantes a este respecto.
It is natural that the multinationals are keeping a watchful eye on the added value being created here – and that is considerable.
Es natural que las multinacionales estén al tanto del valor añadido que se está creando aquí, y desde luego es considerable.
We must be watchful and ensure that the directive is being implemented correctly in each Member State.
Tenemos que estar atentos y garantizar que la Directiva se aplique correctamente en todos los Estados miembros.
We socialists have to be especially watchful of this at every stage during the reform of labour rights.
Los socialistas debemos mostrarnos especialmente alerta con respecto a este tema durante cada fase de la reforma de los derechos laborales.
The Presidency will therefore continue to keep a watchful eye on developments in Nigeria.
Por tanto, la Presidencia seguirá vigilando los acontecimientos que se sucedan en Nigeria.
Of course we have to be watchful on behalf of those who cannot afford to buy food at normal prices.
Desde luego, hemos de estar atentos en nombre de los que no pueden permitirse comprar alimentos a precios normales.
We have to be alert and watchful; beware of the eggs of the snake, as Ingmar Bergman taught us.
Debemos estar alerta y vigilantes; tener cuidado con los huevos de la serpiente, como nos enseñó Ingmar Bergman.
I would like to add, Mr Schulz - I say this under the watchful eye of Mr Watson - that I am against protectionism.
Añado asimismo, señor Schulz -y lo hago bajo la atenta mirada del señor Watson- que estoy en contra del proteccionismo.
The only strategy is to be watchful of those communities from which it recruits, regrettably, including innocent people as well as the guilty.
La única estrategia es vigilar a las comunidades en las que realizan los reclutamientos, lamentablemente, incluidas las personas inocentes así como las culpables.
We should assure the service of our critical support and the watchful eye of the Committee on Budgetary Control.
Deberíamos garantizar al servicio nuestro apoyo crítico y la mirada vigilante de la Comisión de Control Presupuestario.
The Union must remain watchful and see that this situation is put right.
La Unión ha de permanecer vigilante y ocuparse de que se corrija esta cuestión.
Yes, we certainly will be, but I add, as so often, a determined yes, but above all a watchful yes.
Pero quiero añadir que aunque decididos vamos a estar sobre todo vigilantes, muy vigilantes.
This Parliament and the European Union as a whole must keep a watchful eye on developments.
La Unión Europea y el Parlamento Europeo han de realizar un férreo seguimiento de la evolución.
For our part, we in the Commission are still keeping a watchful eye on developments in the situation from our delegation office in Nicosia.
Por parte de la Comisión, continuamos efectuando un atento seguimiento de la evolución de la situación desde nuestra delegación de Nicosia.
It will also be necessary to make it work smoothly and fluently, keeping a watchful eye open for any laundering of dirty money.
Habrá que convertir la operatividad en fluida y sencilla y prestar atención al blanqueo de dinero.
I have to wear my hat as the rapporteur and speak as the rapporteur, knowing full well that the Chairman is keeping a watchful eye on what I say.
Tengo que llevar mi gorra de ponente y pronunciarme como tal, plenamente consciente de que el Presidente de la Comisión de Presupuestos está muy pendiente de lo que digo.
We shall of course be keeping a watchful eye on this matter in future annual follow-up reports.
Evidentemente, seguiremos prestando atención a ello en nuestros futuros informes de seguimiento anual.
We do indeed need to carry on keeping a watchful eye on how things develop, and I hope that all those affected will be involved in the monitoring process.
En efecto, necesitamos seguir manteniendo la mirada atenta sobre la evolución de las cosas y espero que todos los afectados participen en el proceso de seguimiento.
Parliament will keep a watchful eye on these impact studies and emphasises the need for objectivity so that they are carried out with the greatest possible transparency.
El Parlamento estará atento a dichos estudios de impacto e insiste en la necesaria objetividad, a fin de que se realicen con la mayor transparencia.
This will reassure Londoners that the Commission is indeed keeping a watchful eye, though, as you say, the main responsibility lies with the UK Government.
Los londinenses pueden estar tranquilos, que la Comisión vigila realmente, aunque, como ha dicho, la principal responsabilidad recae en el Gobierno del Reino Unido.
The tragedy of it is simply that they sought shelter in this constitutional treasure not from the king's guards, but from the watchful eyes of citizens.
Lo trágico del asunto es sencillamente que han puesto este tesoro de la Constitución fuera del alcance no de los esbirros del rey, sino del escrutinio de los ciudadanos.
We have yet to see a proposal for the other institutions, but there is cause to keep a watchful eye on the growing buildings expenditure of those, too.
Debemos esperar a ver una propuesta para las otras instituciones, pero, no obstante, existen motivos para permanecer vigilantes sobre el aumento del gasto inmobiliario de éstas.
President Lukashenko continues to keep a watchful eye on civil society and is unwilling to release his tight grip on the country.
El Presidente Lukashenko continúa vigilando de cerca a la sociedad civil y no tiene la intención de dejar de ejercer su férreo control sobre el país.
In Turkey, as in some other countries, the minorities happen to be Christian, and, as Mr Posselt indicated, we are particularly watchful in these instances.
En Turquía, como en algunos otros países, las minorías resultan ser cristianas, como ha señalado el señor Posselt, estamos particularmente alerta en estos casos.
Parliament must maintain a watchful eye on this, as it is essential for all regions, particularly those that are lagging behind, notably the outermost regions.
El Parlamento debe vigilar esta situación muy de cerca, ya que es esencial para todas las regiones, en particular para aquellas que se están quedando atrás, y en especial a las regiones ultraperiféricas.
The information must, in fact, be collected and analysed in the right places, but we have to remain watchful to prevent abuse.
La información debe, de hecho, recogerse y analizarse en los lugares correctos, pero tenemos que permanecer alerta para prevenir abusos.
Nobody knows when the end of the world will come, but the Bible commands us to be watchful and ready.
Nadie sabe cuándo llegará el fin del mundo, pero la Biblia nos ordena que estemos atentos y preparados.
We must be very watchful of how the situation develops, as it is already dreadful but could get worse and pose a threat to stability in the region.
Tenemos que estar muy atentos a cómo evoluciona la situación, puesto que ya es terrible, pero podría empeorar y representar una amenaza a la estabilidad en la región.
I therefore believe that the European Union should be watchful of countries that wish to conclude trade agreements with us.
Por tanto, creo que la Unión Europea debe permanecer atenta a los países que deseen suscribir acuerdos comerciales con nosotros.
In the meantime, Europe should keep its watchful eye on Hungary and encourage the Hungarian democrats to regain the initiative.
Mientras tanto, Europa debería vigilar de cerca a Hungría y alentar a los demócratas húngaros a que retomen la iniciativa.
On the other hand, we shall be much firmer and more watchful over the comitology procedure - I can't get used to this name - adopted by the Council.
En cambio, seremos mucho más firmes y estrictos con el procedimiento de comitología -no consigo acostumbrarme a este nombre- por el que ha optado el Consejo.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: past tense of comer | Conjugated Verb: ir - to go [ click for full conjugation ]