Sentence Maker: timidly  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
He timidly asked me for a cigarette.
Me preguntó tímidamente por un cigarrillo.
I feel that we have posed this question too timidly.
Me parece que hemos planteado esta cuestión con demasiada timidez.
The answer is far too little, far too timidly.
La respuesta es: demasiado poco, demasiado tímidamente.
The European Union has established, albeit timidly, a framework for dialogue.
La Unión Europea ha establecido, aunque tímidamente, marcos de diálogo.
Nobody, except itself, albeit timidly, has defended it during preparation of the IGC.
Nadie, salvo ella misma, y de manera tímida, la ha defendido durante la preparación de la CIG.
This is a complex assembly of measures which have only been timidly, belatedly and in part announced by the Council and the Commission.
Se trata de un complejo abanico de medidas que el Consejo y la Comisión sólo tardía, tímida y parcialmente han anunciado.
I hope that the Commissioner will not intervene too belatedly or too timidly in this domain, as he has indicated to some market operators.
Espero que el Comisario no intervenga demasiado tarde ni demasiado tímidamente en este terreno, como ha indicado a algunos operadores del mercado.
It is a good thing that, however timidly, we are now attempting to deal with this problem.
Es muy positivo que intentemos, aunque sea de forma tímida, hacer frente a este problema.
Shortcomings in management are highlighted, but also, timidly, in our opinion, the causes are mentioned.
Se pone el acento en las debilidades de gestión, pero también, y por primera vez, se hace -en nuestra opinión- tímidamente, mención de las causas.
. (PT) The Poos report on the reform of the Council is controversial and contradictory and, albeit rather timidly, further clears the way for European federalism.
El informe Poos sobre la reforma del Consejo es polémico y contradictorio y, aunque cautelosamente, abre más puestas al federalismo europeo.
   We have come to the end of the Members listed, but I thought I saw Mrs Hennicot-Schoepges timidly raising her hand.
   Hemos agotado la lista de diputados inscritos, pero me ha parecido ver que la Sra. Hennicot-Schoepges levantaba tímidamente la mano.
You are worried about it now, but you only talk timidly of possible means of commercial defence, safeguard measures and joint surveillance of exports.
Hoy se preocupan por ello, pero sólo hablan tímidamente de una posible defensa comercial, de posibles medidas de salvaguardia y de vigilancia conjunta de las exportaciones.
Unfortunately, the Member States do not always implement the integrated guidelines for growth and jobs, and at times only do so rather timidly.
Lamentablemente, los Estados miembros no siempre ponen en práctica las Directrices integradas para el crecimiento y el empleo, y en ocasiones lo hacen de manera bastante tímida.
For more than one and a half decades, the demographic increase was negative and we timidly witness a slow change of this situation.
Durante más de quince años, el crecimiento demográfico fue negativo, y ahora asistimos tímidamente a un lento cambio de esta situación.
The regulation also suggests - albeit timidly - implementing and applying the aforesaid rules in a uniform manner in the 27 Member States.
El Reglamento también indica, aunque tímidamente, que las mencionadas normas se ejecutarán y se aplicarán de manera uniforme en los 27 Estados miembros.
I am asking the Commission to strive to ensure this and to punish, and not just timidly criticise, any State which fails to meet this obligation.
Pido a la Comisión que se esfuerce por asegurarse de que esto sea así y castigar, y no sólo criticar tímidamente, a cualquier Estado que no cumpla con esta obligación.
Even if we start to tackle, albeit timidly, the subject of competitive currency devaluations, there is still the question of what is acceptable to the European Union.
Incluso aunque empecemos a combatir, aunque tímidamente, la cuestión de las devaluaciones de la moneda para ganar en competitividad, queda pendiente la pregunta de qué resulta aceptable para la Unión Europea.
This measure, which has recently been applied in France although timidly and inadequately, has already produced positive effects.
Esta medida, que se aplica desde hace poco tiempo en Francia, aunque es tímida e insuficiente, ha mostrado ya efectos positivos.
It lacks credibility if you only welcome the European idea in its mature form and shirk responsibility on a central question and timidly vote no.
No es digno de crédito quien abraza la idea europea sólo de boquilla y luego ante un tema central de responsabilidad se retira y pronuncia un no pusilánime.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: spanish present perfect practice | Medical Spanish | Conjugated Verb: enfadar - to anger, irritate, annoy [ click for full conjugation ]