Sentence Maker: sweep  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
Cut the grass and sweep the leaves.
Corte el césped y barra las hojas.
Sweep or mop, damp mop the floors.
Barrer o pasar mopa, estropajo húmedo al piso.
to sweep the floor
barrer el piso
Sweep the floor
Barra el piso
Sweep the room.
Barra la habitación.
Elena, please, sweep the floor.
Elena, por favor, barre el piso.
Sweep the path
Barra el camino
Juan, please, sweep the floor.
Juan, por favor, barre el piso.
Juan, please sweep the floor
Juan, por favor barre el piso.
Elena, please sweep the floor
Elena, por favor barre el piso.
I sweep the floor for him/her/you.
Le barro el piso.
We cannot sweep these problems under the carpet!
¡No podemos correr un velo en este tema!
Yet you want to sweep everything under the table!
¡Ustedes quieren esconder todo esto debajo de la alfombra!
It must sweep away a dysfunctional committee.
Deben disolver toda comisión que no funcione.
It became impossible to sweep the problem under the carpet.
Fue imposible ocultar el problema.
We cannot sweep minority issues in Europe under the carpet.
No podemos esconder las cuestiones de las minorías bajo la alfombra.
They say that new brooms sweep clean.
Dicen que las escobas nuevas barren bien.
Admit that you will be replaced if you continue to sweep the dirt under the carpet.
¡Reconoced que caeréis si seguís ocultando la suciedad debajo de la alfombra!
What they are actually doing is lifting up the carpet for the Commission to sweep its problems under.
Lo que de verdad están haciendo es levantar la alfombra para que la Comisión barra sus problemas y los esconda debajo.
They are only there to gain time, to sweep the whole matter under the carpet.
Solo los ha presentado para ganar tiempo, para dar carpetazo a todo el asunto.
The broad sweep of history is on the side of the European Union.
La grueso de la historia está de parte de la Unión Europea.
We virtually made a clean sweep on all the core elements.
Hemos hecho prácticamente un barrido de todos los elementos centrales.
There the Croats had weapons and were able to sweep the Serbs aside immediately.
En ese caso, los croatas disponían de armas y expulsaron inmediatamente a los serbios.
I have always believed it is better in politics to talk about important things rather than sweep them under the carpet.
Siempre he creído que en política es mejor hablar de las cosas importantes en lugar de barrerlas debajo de la alfombra.
It has proven to have so many shortcomings that we really do need to make a clean sweep here.
Ha demostrado tener tantas carencias, que verdaderamente se hace necesario otro nuevo.
   Mr President, this is a remarkable report: broad in its sweep and penetrating and positive in so many of its observations.
   – Señor Presidente, este informe es excelente: de grandes vuelos y agudo y positivo en muchas de sus observaciones.
To make progress, what is needed is to sweep aside the reluctance of the car and petrol lobbies.
Para avanzar es preciso acabar con las reticencias de los grupos de presión automovilísticos y petroleros.
We actually picked air tickets for our first sweep quite deliberately.
Elegimos los billetes de avión para nuestro primer barrido de manera bastante deliberada.
We can read about it in the Galvin report and elsewhere, but attempts are being made to sweep this under the carpet.
Hemos podido leer al respecto en el informe Galvin y en otros documentos y, sin embargo, se producen intentos de ocultar esta situación bajo la alfombra.
The Commission intends to further develop this mechanism and has planned a further sweep for later this year.
La Comisión tiene la intención de continuar desarrollando este mecanismo y ha previsto llevar a cabo un nuevo barrido durante este año.
I suggest we do not sweep these points of criticism under the carpet when we adopt the resolution tomorrow.
Sugiero que no escondamos estas críticas bajo la alfombra mañana, cuando adoptemos la resolución.
Why not step up our efforts and do some kind of enforcement sweep in the car rental industry also?
No veo por qué no podemos aumentar nuestros esfuerzos y extender la aplicación también al sector de alquiler de automóviles.
We are just about to sweep one of these values under the carpet and my group cannot vote in favour of that.
Pues bien, estamos a punto de ignorar uno de esos valores y mi grupo no puede votar a favor de ello.
We must work together in friendship, but we must not sweep the problems under the carpet, because that does not help anyone.
Debemos trabajar conjunta y amistosamente, pero no debemos ocultar los problemas bajo la alfombra, ya que eso no ayuda a nadie.
We cannot overfish these waters, just pay, sweep up the last fish and then go.
No podemos sobreexplotar estas aguas, solo pagar, capturar el último pez y luego soltarlo.
The Council cannot simply sweep its problems under the carpet now, because the scandal has made them quite apparent.
El Consejo no puede limitarse a barrer sus problemas bajo la alfombra, donde resultan perfectamente evidentes a la vista del escándalo.
The Liberal Group supports it and we support the broad sweep of the Budget Committee's amendments.
El Grupo Liberal lo apoya y apoyamos la amplitud de objetivos de las enmiendas de la Comisión de Presupuestos.
We could not just sweep aside Ariane, Raphael and Kaleidoscope and we had to reconcile apparently contradictory aims.
No podíamos dejar de lado sin más los programas Ariane, Rafael y Caleidoscopio, y nos hemos visto obligados a reconciliar objetivos aparentemente contradictorios.
In saying "postpone it" we are saying we want to take command of what is in it - not to sweep it under the carpet.
Al decir «pospóngase», estamos diciendo que queremos conocer a fondo el contenido, y no barrerlo debajo de la alfombra.
The actions cover a broad sweep of concerns, from women's participation in decision making in the Balkans to support for female domestic workers in the Ivory Coast.
Las acciones abarcan una gran diversidad de aspectos: de la participación de las mujeres en la adopción de decisiones en los Balcanes al apoyo a las trabajadoras domésticas en Costa de Marfil.
These tests are not a sign of weakness but a sign of the credibility of democracies which investigate such matters and sweep nothing under the carpet.
Éstas no constituyen una muestra de debilidad, sino de la credibilidad de las democracias, que investigan estas cuestiones sin ocultar nada.
It is all very easy to stand there and say: "The framework you have established is pure nonsense, we can just sweep it aside, because we need more."
Es muy fácil venir y decir: "El marco que os habéis dado no tiene sentido, lo podemos dejar sin más de lado pues hace falta obtener más" .
These projects will be given a strong boost, circumstances will sweep away any hesitation, force us to be resolute.
Estos trabajos van a recibir un latigazo, las circunstancias van a barrer las dudas, a forzar las determinaciones.
Regrettably, the Commission has inserted into both of the draft regulations a voting and decision-making method that will sweep aside national freedom of choice.
Desgraciadamente, la Comisión ha introducido en ambos reglamentos un método de votación y de decisión que hará desaparecer la libre elección de los Estados.
If we do not control the flood, it threatens to sweep across the region, engulfing Iran, Syria, Saudi Arabia and Turkey.
Si no controlamos la inundación, esta amenaza con asolar la región y tragarse a Irán, Siria, Arabia Saudita y Turquía.
We cannot sweep under the carpet things that we believe and hold true to us, because in this fight, it is absolutely essential that Parliament stands up to this.
No podemos esconder bajo la alfombra aquello en lo que creemos y lo que es válido para nosotros, porque en esta lucha es absolutamente básico que el Parlamento haga frente a esto.
We in this House should sweep away this foul-smelling filth from in front of our own front doors first.
En esta Asamblea deberíamos barrer primero esta mugre apestosa de nuestra propia fachada.
But its promise has not been properly fulfilled as former allies fall out and corruption is found within the ranks of those promising to sweep it away.
Pero sus promesas no se han cumplido como es debido, ya que los antiguos aliados se pelean y la corrupción se encuentra entre aquellos que prometieron acabar con ella.
Therefore, we must use our taxpayers’ money as a tool with which to sweep away the last traces of the Cold War in this united Europe.
Por tanto, debemos utilizar el dinero de nuestros contribuyentes para borrar las últimas huellas de la Guerra Fría en esta Europa unificada.
When the backlash comes - as it surely will come - it will sweep away this failing European project.
Cuando se produzca la reacción -que sin duda se producirá-, se llevará por delante este proyecto europeo condenado al fracaso.
If you can build on the successes and sweep away what does not work - like this building, perhaps! - I hope to congratulate you in December also.
Si es posible, aprovechen los logros y eliminen lo que no funciona, como este edificio, quizá. Espero poder felicitarles también en diciembre.
We cannot sweep aside the judgment of Hague prosecutor Carla Del Ponte that the Serbian Government has deliberately failed to deliver Mladić and Karadžić to justice.
No podemos ignorar la afirmación hecha por Carla Del Ponte, fiscal de La Haya, de que el Gobierno serbio se niega a entregar a la justicia a Mladić y a Karadžić.
It provides a framework for joint market surveillance and enforcement exercises, such as the sweep on air ticket sales sites, carried out in September 2007.
Ofrece un marco para ejercicios conjuntos de vigilancia del mercado y aplicación legislativa, como el barrido" de los sitios de venta de billetes de avión, llevado a cabo en septiembre de 2007.
Instead, the Chinese Government seems determined to sweep human rights abuses under the rug, by arresting activists and protestors.
Por el contrario, el Gobierno chino parece decidido a barrer las violaciones de los derechos humanos bajo la alfombra, deteniendo a disidentes y opositores.
It may not be a final barrier to membership of the EU, but we cannot in all honestly just sweep it under an all too convenient Turkish carpet.
No debería constituir un obstáculo a la adhesión final de Turquía a la UE, pero, en puridad, no podemos simplemente esconderlo debajo de una alfombra turca más que conveniente.
Not even Robert Mugabe in Zimbabwe has managed a clean sweep as President Alexander Lukashenko did last month in Belarus.
Ni siquiera Robert Mugabe, en Zimbabue, logró una victoria electoral tan aplastante como la obtenida por el Presidente Lukashenko el mes pasado en Bielorrusia.
They should be better policed, as should all the policing against crime across borders in Europe be much better, but it is not a reason to sweep them away.
Hay que controlarlos mejor, como se debe controlar mucho mejor la delincuencia transfronteriza en Europa, pero no es una razón para destruirlos completamente.
I would also like to thank the Commission for rigorously introducing the new sweep and search system in airlines and ring-tone advertising.
También me gustaría agradecer a la Comisión el rigor demostrado al introducir el nuevo sistema de búsqueda y barrido en las aerolíneas así como para la publicidad de melodías para móviles.
The fact that the Socialist Group is now backing down and would rather sweep the truth under the carpet is scandalous and does a disservice to our control activities.
El hecho de que el Grupo Socialista se eche ahora atrás y prefiera barrer la verdad bajo la alfombra es escandaloso y perjudica a nuestras actividades de control.
I do not think, Commissioner, that we can accept that, and just sweep it under the carpet by arguing that many other sectors in Europe will benefit.
No creo, señor Comisario, que debamos aceptar eso, y que lo ocultemos justificando que muchos otros sectores de Europa se beneficiarán.
It is this hypocrisy by the Member States that allowed Colonel Gaddafi to sweep refugees and immigrants under the carpet for years while they were selling him arms.
Es esa hipocresía por parte de los Estados miembros la que le permitía al coronel Gadafi durante años esconder debajo de la alfombra a los refugiados e inmigrantes mientras le vendían armas.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: how do you say | Spanish Days of the Week | Conjugated Verb: agorar - to predict, prophesy [ click for full conjugation ]