Sentence Maker: supposedly  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
Supposedly I didn't belong to him.
Supuestamente no le pertenecía a él.
This was supposedly because the fish of Mauritania are or were plentiful.
Supuestamente, esta exportación se debió a que los caladeros de Mauritania están o estaban repletos de peces.
These hospitals are supposedly unprofitable.
Supuestamente estos hospitales no son rentables.
And now it is supposedly giving it the thumbs down.
Ahora se dice que nos dicen «no».
That was corrected, because supposedly it was just a typing mistake.
Esto se corrigió, ya que según se ha dicho sólo se trataba de un error tipográfico.
This is supposedly the last summit of the year on enlargement.
Se trata de la última cumbre del año que tratará la ampliación.
Everything was fine supposedly, even in Ireland.
Se suponía que todo iba bien, incluso en Irlanda.
Everyone was supposedly pleased about it but, in reality, we have made little progress.
Todo el mundo estaba como muy satisfecho, pero en realidad se ha visto poco progreso.
It is completely unacceptable to torture animals in order to, supposedly, improve ourselves.
Es de todo punto inaceptable torturar a los animales para, supuestamente, mejorar nosotros.
Hardly the real reform everyone supposedly wanted.
Apenas la reforma real que todo el mundo supuestamente quería.
This is inadmissible, Mr President, in a supposedly formal document.
Y esto, señor Presidente, resulta inadmisible en un texto que se pretende tan solemne.
It cannot be justified by talking about supposedly economic and fair grounds.
No puede justificarse mediante supuestas razones económicas y de equidad.
They would supposedly discuss the special responsibility of these founding members.
En dicha reunión supuestamente debían tratar la responsabilidad especial que atañe a estos miembros fundadores.
Where do they supposedly wash their hands, while using this network for their detainees?
Supuestamente, ¿dónde se lavan las manos, al tiempo que utilizan esta red para sus detenidos?
We are supposedly the citizens of the same countries, but we have such a different view of our needs.
Se supone que somos ciudadanos de los mismos países, pero tenemos una visión muy diferente de nuestras necesidades.
I would argue: what is the point in having two funds supposedly achieving the same goals?
Yo pregunto lo siguiente: ¿qué sentido tiene contar con dos fondos que se supone persiguen los mismos objetivos?
That the devastation is perpetuated by a supposedly western nation is unfathomable.
La devastación perpetuada por una nación supuestamente occidental es inconmensurable.
However, cohesion policy is not only needed by those in our society who are supposedly weaker.
Sin embargo, la política de cohesión no la necesitan solamente aquellas personas de nuestra sociedad que teóricamente son más débiles.
They want supposedly to protect jobs by closing off our economies.
Supuestamente, quieren proteger los empleos mediante el cierre de nuestras economías.
We are supposedly talking about liberalisation, but in fact what we are dealing with is a monopoly.
Supuestamente, estamos hablando de liberalización, pero de hecho se trata de un monopolio.
We are facing extinction and you have a body which is set up supposedly to look after the tuna!
¡Nos enfrentamos a la extinción y tienen un organismo que supuestamente cuida del atún!
This raises the question: who is at fault for this supposedly overzealous regulation?
Esto plantea una pregunta: ¿de quién es la culpa de este supuesto exceso de celo regulador?
What did the supposedly extremely pro-European forces do at that time?
¿Qué hicieron las fuerzas que se suponían extremadamente proeuropeas en esos momentos?
It is an important and supposedly irreversible step in the direction of a federal EU.
Es un paso importante y, según se ha afirmado, definitivo hacia la federalización de la UE.
If it supposedly poses no danger, then it is more than suspicious that liability is so vehemently rejected.
Si dicha tecnología no entraña presuntamente ningún riesgo, no deja de resultar más que sospechoso que se rechace con tanta vehemencia la responsabilidad civil.
At that time the common agricultural policy was supposedly on its way out, but this was not the case.
En aquella ocasión por lo visto la política agrícola europea estaba hundiéndose.
She is now proposing supposedly compromise amendments, but where is the compromise?
Nos propone enmiendas supuestamente de compromiso, pero ¿de qué compromiso se trata?
Two amendments were cancelled by the services because the content has supposedly already been given consideration to in the report.
Dos enmiendas han sido anuladas por los servicios porque, por lo visto, su contenido ya se tiene en cuenta en el informe.
We recently witnessed a huge humanitarian disaster brought about by a supposedly humanitarian intervention.
Hemos vivido recientemente una enorme catástrofe humanitaria propiciada por una intervención supuestamente humanitaria.
Democracy is sidelined, supposedly for the good of the citizens. But then is that not how Europe usually works?
Se pasa por alto la democracia, supuestamente por el bien de los ciudadanos, pero, ¿acaso no es así como funciona Europa habitualmente?
Certain political groups in this Parliament are proposing a vote on a supposedly 'urgent' motion for a resolution.
Ciertos Grupos políticos de este Parlamento proponen la votación de una resolución "urgente".
In democratic societies such as ours, terrorism cannot take shelter behind any supposedly political justification.
En sociedades democráticas como la nuestra el terrorismo no puede abrigarse tras justificación pretendidamente política alguna.
We do not just enrich a man' s world; we are participating in all areas of this supposedly male world.
No enriquecemos el mundo de los hombres, sino que lo compartimos en todos sus ámbitos.
This is supposedly to protect the United States against attacks from so-called 'rogue states' .
Este tendría la misión de proteger a los Estados Unidos de los ataques de los denominados "rogue states".
There is no sense in Parliament presenting a report on supposedly well-founded statistical data.
No tiene sentido que el Parlamento presente un informe sobre datos estadísticos que se suponen bien fundados.
However, the Bologna and Prague declarations were in favour of these supposedly faster methods.
Sin embargo, las declaraciones de Bolonia y de Praga han proclamado tales métodos que presuntamente son más rápidos.
The Deprez report is supposedly intended to deal with the problem of violence at international football matches.
Se supone que el informe que se está debatiendo del Sr. Deprez, quiere hacer frente al problema de la violencia en los partidos de fútbol internacionales.
Some acts of savagery are doubly chilling because they are authorised by people supposedly appointed to administer justice.
Algunos actos de salvajismo son doblemente espeluznantes debido a que están autorizados por personas supuestamente nombradas para impartir justicia.
The Council also points out that a large number of products are involved and that this is supposedly a reason for not doing anything.
El Consejo también señala que hay un gran número de productos afectados y, al parecer, considera que constituye una razón para no tomar ninguna medida.
We supposedly have to argue about Turkey in the European Parliament now, but that is the real reason why we are taking the opportunity to do so.
Supuestamente tenemos que discutir ahora sobre Turquía en el Parlamento Europeo, pero ésa es la verdadera razón de que estemos haciéndolo.
Much has been made of two opposing views of globalisation, which supposedly characterise these two fora.
Se han exagerado mucho las dos visiones opuestas de la globalización que supuestamente caracterizan a estos dos foros.
According to yesterday's Frankfurter Allgemeine newspaper, 'Nothing is more exciting to the public than what is supposedly not there'.
De acuerdo con el periódico Frankfurter Allgemeine de ayer, «Para el público no hay nada más emocionante que aquello que supuestamente no está».
The same prices are obtained by the developing countries, which the European Union is supposedly doing its utmost for.
Los mismos precios que obtienen los países en desarrollo, por los que supuestamente la Unión Europea hace todo lo que puede.
In ten years’ time, we will supposedly be the most dynamic and competitive economic area in the world.
Se supone que en el plazo de diez años constituiremos la zona económica más dinámica y competitiva del mundo.
Furthermore, even if the outcome is supposedly a European standard, what was the legal position before?
Además, aunque el resultado constituya supuestamente una norma europea, ¿cuál era la posición legal anterior?
What factors supposedly make the EU the most suitable global player in relation to this issue?
¿Qué factores hacen pensar que la Unión Europea deba convertirse en el líder mundial en esta cuestión?
In particular, the supposedly false report notes more than 500 cases of rapes of women in Darfur.
En particular, el informe supuestamente falso reconoce más de 500 casos de violación de mujeres en Darfur.
   Mr President, it is well known that this Parliament struggles to communicate with the people it supposedly represents.
   – Señor Presidente, es bien conocido que este Parlamento lucha por comunicarse con los ciudadanos que supuestamente representa.
Such supposedly deterrent measures are of doubtful success and I do not believe the public wants them.
Es cuestionable la eficacia de dichas medidas supuestamente disuasorias, y yo no creo que la sociedad las acepte.
The most grotesque distortions gain currency: Brussels is supposedly home to an immense, Kafkaesque bureaucracy.
Se difunden las más grotescas distorsiones: Bruselas alberga supuestamente una burocracia inmensa, kafkiana.
The argument that shipping conferences have supposedly brought about better and cheaper services for the workers is unsubstantiated.
El argumento de que las conferencias marítimas han creado supuestamente unos servicios mejores y más baratos para los trabajadores no se ha sustanciado.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: juice in spanish | Spanish Verbs | Conjugated Verb: acaparar - to hoard, to stockpile [ click for full conjugation ]