Sentence Maker: strain  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
He ran to the train station.
Él corrió a la estación del tren.
The strain on the Europeans will be greater.
La carga que recaerá sobre los europeos será mayor.
Such a country would not put any strain on the eurozone.
Este país no ejercería presión alguna en la zona euro.
That would take some of the strain off a city.
Esto descongestionará en parte las ciudades.
It is too much of a strain on our farmers' finances.
Es demasiado esfuerzo para las finanzas de nuestros agricultores.
Our budget is already under considerable strain.
Nuestro presupuesto ya está suficientemente sobrecargado.
Resources are under severe strain.
Los recursos encuentran fuertes dificultades y están sometidos a una fuerte sobreexplotación.
It therefore puts a strain on the poorest households.
Por lo tanto, presiona a los hogares más pobres.
They want more training and can take the strain.
Desean mejorar su formación y pueden soportar las presiones.
This way companies that have opted in will not be under strain.
De este modo las empresas que se hayan acogido al sistema no se verán presionadas.
It appears that nobody is immune to this particular strain.
Al parecer nadie es inmune a esta variante específica.
Mr President, I do not want to strain your tolerance further.
Señor Presidente, no quiero poner a prueba su paciencia.
This aggravates the long-term strain on the pension systems.
Todo esto no hace más que exacerbar la presión a largo plazo sobre los sistemas de pensiones.
Vaccination is only effective against the targeted strain and for a limited period only.
La vacunación sólo es eficaz contra la cepa objeto y únicamente durante un período de tiempo limitado.
I do not want to find myself in that kind of situation again, because it was clearly me who was taking the strain.
No quiero volverme a encontrar una situación semejante, porque en aquel momento quien aguantaba el tipo y quien decía que no era yo.
There will be reverses that will place this commitment under severe strain.
Habrá retrocesos que pondrán a prueba este compromiso.
That we are emerging from a period of strain in the transatlantic relationship is not in dispute.
No hay duda de que estamos saliendo de un período de tensiones en las relaciones transatlánticas.
We deplore this omission because it places a severe strain on the very future of the process.
Lamentamos esta omisión, ya que hipoteca seriamente el futuro mismo del proceso.
Will it stand the strain even in times of crisis?
¿Sabrá mantener las riendas incluso en momentos de crisis?
That would, of course, put companies under financial strain and disadvantage us.
Eso, desde luego, ejercería una presión financiera sobre las empresas y nos perjudicaría a nosotros.
Needless to say, such actions will strain financial resources.
No hace falta decir que dichas acciones supondrán una carga para los recursos financieros.
They cause a strain on economic, social and territorial cohesion.
Estos generan una tensión sobre la cohesión económica, social y territorial.
And, as we know, public finances at national level are under unprecedented strain.
Y, como sabemos, las finanzas públicas a nivel nacional se encuentran en una tensión sin precedentes.
Madam President, relations between Europe and Africa are under strain.
Señora Presidenta, las relaciones entre Europa y África están bajo presión.
They are being subjected to huge psychological strain, which is inhumane and degrading treatment in itself.
Se ven sometidos a una extraordinaria presión psicológica, lo que ya es un tratamiento inhumano y degradante en sí mismo.
Over a period this results in a great strain on the budget of the Union.
Esto supone, a largo plazo, una fuerte carga para el presupuesto de la Unión.
This has placed a considerable strain on Parliament's services and I offer them my apologies.
Esto ha pedido un sobresfuerzo por parte de los servicios de la Asamblea.
But, secondly, the projects will put a strain on, indeed will be injurious to, the national democracies.
Además, en segundo lugar estos proyectos debilitan las democracias nacionales, incluso las mutilan.
One per cent of the GDP per annum is too much of a strain for my country.
El 1% del producto interior bruto constituye una carga demasiado pesada para mi país.
Compared to road tolls, those on the railways are still too high with a concomitant strain on operating costs.
En cuanto a la explotación, sigue estando gravada por peajes demasiado elevados con respecto a la carretera.
We are facing an extremely virulent strain and the environmental conditions lead us to fear the worst.
Estamos ante una cepa extremadamente virulenta y en unas condiciones medioambientales que hacen temer lo peor.
As the disease is not endemic in the EU, the selection of the appropriate vaccine strain would be a pure lottery.
Habida cuenta de que la enfermedad no es endémica en la UE, la elección de la cepa adecuada para la vacunación sería una auténtica lotería.
I believe that the current situation is putting untold emotional and psychological strain on farmers.
A mi modo de ver, la actual situación agota psíquicamente a los agricultores.
It is creaking under the strain of the mass movement of 21 million migrants a year.
Cruje bajo la presión del movimiento masivo de 21 millones de inmigrantes al año.
Does the Commission proposal put the present Member States under excessive financial strain?
¿Se exige demasiado financieramente a los actuales Estados miembros como consecuencia de la propuestas de la Comisión?
The problem here is that - much as with influenza - vaccination only works if the vaccination is derived largely from the same strain as the disease.
El problema en este sentido es que - al igual que sucede con la gripe - la vacunación sólo funciona cuando se deriva en gran medida de la misma cepa que la epizootia.
An ageing population creates a strain on the economy to provide pensions and a social safety net.
En una población en continuo envejecimiento se crea la presión económica de mantener el equilibrio financiero del régimen de pensiones y la seguridad social.
Hundreds of billions in paying off goodwill are putting a serious strain on business and are hampering recovery.
Los cientos de millardos que hay que pagar para amortizar el fondo de comercio merman gravemente los resultados de las empresas y dificultan la recuperación.
Some may wonder what we are letting ourselves in for, and others whether the Union will be put under too great a strain.
Algunos se preguntarán en qué nos estamos metiendo, mientras otros se preguntarán si la Unión no será sometida a una tensión excesiva.
Those effects must therefore be minimised and the strain on the soil thus reduced.
Por consiguiente, estos efectos deben minimizarse y así se reducirá la presión ejercida sobre el suelo .
This disease puts a great strain on both the sufferer and his or her family, also financially.
Esta enfermedad supone una gran presión tanto para el paciente como para su familia, también en el aspecto económico.
The PKK's 1999 ceasefire is under strain, and only political negotiations can ensure permanent peace.
El alto el fuego del PKK de 1999 está en el alero, y solo unas negociaciones políticas podrán garantizar una paz permanente.
That is a good thing, but it also puts a bigger strain on health services.
Eso es una buena cosa, pero impone también una mayor presión sobre los servicios sanitarios.
We know what that would mean in terms of the strain placed on our infrastructure and in terms of the services that could be offered.
Sabemos lo que eso significa en términos de la presión que ejerce en nuestra infraestructura y de los servicios que pueden ofrecerse.
The key is clearly vaccines, and it is the new vaccines we will need, once we know the strain.
Sin duda, la clave está en las vacunas y estará en las nuevas vacunas que necesitemos una vez que conozcamos la cepa.
The strain placed upon our farmers by this reform and the effects this reform has had have still not stabilised.
La presión que esta reforma ha impuesto a nuestros agricultores y los efectos que ésta ha comportado no se han estabilizado todavía.
The first is the cyclical conditions that place a strain on the public finances of the European Union.
El primero son las condiciones coyunturales que influyen en la hacienda pública de la Unión Europea.
It will also ease the strain on the roads and shift transport flows to the railways.
También aliviará la tensión de las carreteras y desplazará flujos de transporte hacia los ferrocarriles.
in writing. - Turbulent global finance has put the governments of the Member States under serious strain.
por escrito. - (EN) Las turbulencias financieras mundiales ejercen una importante presión sobre los gobiernos de los Estados miembros.
Obesity places a great strain on the bone structure with all the negative consequences that entails.
La obesidad ejerce una gran presión sobre el esqueleto con todas las consecuencias negativas que de ello se derivan.
Europe's childcare facilities and schools are, after all, cracking under the strain of the challenge of integration.
Al fin y al cabo, las estructuras de cuidado de niños de Europa se están resintiendo por causa de la presión que suponen los problemas asociados a la integración.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: preterite endings for ar | Future Tense | Conjugated Verb: conquistar - to conquer, overcome, win [ click for full conjugation ]