Sentence Maker: spokesperson  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
The spokesperson was highly critical of the advisor's attitude.
El portavoz hizo una crítica acerca de la actitud del consejero.
In her, they have an ardent spokesperson and guardian.
En ella tienen a una guardiana y portavoz apasionada.
The rapporteur is supposed to be the spokesperson for the parliamentary committee.
El papel de un ponente es el de ser el portavoz de una comisión parlamentaria.
I do so as the Labour Party spokesperson on Northern Ireland.
Lo hago en calidad de portavoz del Partido Laborista para Irlanda del Norte.
I do not know, but I suspect that what my spokesperson said is right.
No lo sé, pero imagino que lo que dijo mi portavoz es cierto.
It would appear that she is basically a spokesperson for the military and for industry.
Da la impresión de que es fundamentalmente una portavoz de los sectores militar e industrial.
I am grateful to the Socialist spokesperson, who knows my wife, for agreeing with me.
Y agradezco al portavoz socialista, que conoce a mi mujer, que coincida conmigo.
It is extremely difficult to select who is the best spokesperson for a specific subject.
Es extremadamente difícil efectuar una selección para saber quién es el mejor portavoz y de qué.
I am convinced that Parliament will also become the spokesperson for such a battle.
Estoy convencido de que también el Parlamento se hará portavoz de esta batalla.
In what was said in reply to me on 11 September or in what was said by the spokesperson?
¿Lo que se me contestó el 11 de septiembre o lo que dijo el portavoz?
So as not to appear to be the direct spokesperson for employers, the report tries to include some social clauses.
Para no aparecer como portavoz directo del empresariado, el informe introduce en cierto modo cláusulas sociales.
If anyone should never have acted as spokesperson for the Fourteen, it was you, as President of the European Union.
Si hay alguien que nunca debería haber aparecido como portavoz de los Catorce era el Primer Ministro como Presidente de la Unión Europea.
You should never, under any circumstances, have acted as spokesperson, even if you felt that Portugal should agree to the sanctions against Austria.
Nunca, en ninguna circunstancia, debería haber aparecido el Primer Ministro como portavoz, aun cuando considerara que Portugal debía adherirse a las sanciones.
As for the gas sector, the EP has acted as the spokesperson for the interests of the European employers' confederation, UNICE.
Como en el sector del gas, el PE se ha hecho portavoz de los intereses de la confederación de la patronal en Europa, la UNICE.
On this point I should like to echo the words of our group spokesperson, Mrs Grossetête.
En este punto quiero sumarme a lo que ha dicho la portavoz de nuestro Grupo, la Sra. Grossetête.
That is precisely why we cannot understand the failure to appoint an Italian-speaking spokesperson.
Precisamente por ello no conseguimos entender que no se haya nombrado un portavoz de lengua italiana.
Having the formidable privilege of precedence, I believe I can be the most convincing spokesperson on this matter in France and in Europe.
Teniendo el temible privilegio de la anterioridad, creo poder ser su portavoz más convincente en esta materia en Francia y en Europa.
As Labour's spokesperson on International Trade, I submitted a number of amendments to this report at its committee stage.
Como portavoz laborista en asuntos de comercio internacional, he presentado una serie de enmiendas a este informe en su paso por la comisión.
These are not my words, but the words of Dierk Lindemann, who was the spokesperson for shipowners during the negotiations on the Convention.
No son palabras mías, sino del señor Dierk Lindemann, que fue el portavoz de los armadores durante las negociaciones del Convenio.
The Commission's spokesperson has stated that EPAs could in future be put up for debate and thus be renegotiated.
El portavoz de la Comisión ha afirmado que en el futuro los AAE podrían someterse a debate y, en consecuencia, renegociarse.
As spokesperson for the Socialist Group in the European Parliament I wish to make two more comments on the reports.
Como portavoz del Grupo Socialista en el Parlamento Europeo, quiero hacer dos comentarios más sobre los informes.
In fact, the European Union must make itself the spokesperson for a clear stance on the regime in Tehran.
De hecho, la Unión Europea debe convertirse en portavoz para una postura clara sobre el régimen de Teherán.
According to a Commission spokesperson, Mr Barroso, things are currently moving quickly.
Según un portavoz de la Comisión, señor Barroso, las cosas se están moviendo con rapidez.
I was surprised to hear your spokesperson saying recently that there would definitely be loopholes in the regulations.
Me sorprendió escuchar a su portavoz decir hace poco que, sin duda, existían lagunas en la normativa.
That means for me as spokesperson for the socialist group that we will be giving our political consent to it today in this House.
Esto significa para mí en cuanto portavoz del Partido Socialdemócrata, que nosotros daremos hoy y aquí también nuestro asentimiento.
It is and remains the spokesperson for its own message and for the people who are hoping to see this become a dimension of their own countries' policies.
El Parlamento representa y seguirá representando su cometido específico y también a las personas que confían incorporar esta dimensión a la política de sus propios países.
Like Mr Mandela in South Africa, you are the spokesperson for peace, justice and freedom in your country.
Como el Sr. Mandela, en Sudáfrica, usted es portavoz de la paz, la justicia y la libertad en su país.
As the spokesperson for cultural and training policy for my group, I would have expected more in the way of agenda from an Italian President of the Commission.
En mi calidad de portavoz de mi Grupo político en el ámbito de la política cultural y educativa, yo habría esperado un mayor contenido en este aspecto justamente de un Presidente de la Comisión italiano.
This is a perfectly sensible question because as President-in-Office of the European Union, you have worked and acted as the spokesperson for bilateral decisions between states.
Y tiene el mayor sentido formular esta pregunta en la medida en que, al ser Presidente en ejercicio de la Unión Europea, ha funcionado y ha actuado como portavoz de decisiones bilaterales entre Estados.
The former research policy spokesperson for the Greens in the Bundestag once said that no Frankenstein plants were growing in the fields.
El antiguo portavoz de los Verdes en el Parlamento Federal alemán para cuestiones de política de investigación dijo en una ocasión que en los campos no crecen plantas horripilantes. Por desgracia, los Verdes no han presentado otra vez su candidatura para el Parlamento Federal.
I am not a spokesperson for this debate but I would nevertheless like to congratulate Mrs Plooij-Van Gorsel at this stage on this important report.
Aunque yo no participe como orador en este debate quisiera felicitar desde ahora mismo a la Sra. Plooij-Van Gorsel por este importante informe.
Mr President, as the UK Labour delegation spokesperson on health, I would like to give an explanation of vote on the Trakatellis report.
Señor Presidente, como portavoz sobre la salud de la delegación laborista del Reino Unido, quisiera dar una explicación de voto sobre el informe Trakatellis.
It quite clearly acts as the spokesperson for interests of employers alone rather than for the whole of the working population.
Es evidente que se erige en portavoz únicamente de los medios empresariales contra el conjunto de la población trabajadora.
Today the European Parliament must act as a spokesperson with regard to this situation which affects millions of women.
Hoy el Parlamento Europeo ha de servir de altavoz de la situación que padecen millones de mujeres.
Mr President, I am going to combine my time as rapporteur for the Committee on Industry and spokesperson for the Socialists on the other institutions.
. (EN) Señor Presidente, combinaré mi tiempo de intervención como ponente de la Comisión de Industria y como portavoz de los Socialistas sobre las otras instituciones.
The External Affairs Minister would be President of the Council of Ministers, determining its agenda and, as its spokesperson, guaranteeing the coherence and continuity of policy.
El Ministro de Asuntos Exteriores sería el Presidente del Consejo de Ministros, quien determinaría su programa de trabajo y, como su portavoz, garantizaría la coherencia y continuidad política.
That includes providing an effective and service-minded spokesperson service, improving research through polling and surveying and evaluating the impact of our communication activities.
Esto incluye la prestación de un eficaz servicio de portavoz con vocación de servicio, que mejore la investigación a través de encuestas y entrevistas y evalúe el efecto de nuestras actividades de comunicación.
There is not exactly a serious spokesperson on the Palestinian side to match, under these circumstances, Mr Olmert, who has won a victory at the Israeli ballot box.
En las presentes circunstancias, no se puede decir que por parte palestina exista ningún portavoz serio que esté a la altura del señor Olmert, que acaba de conseguir la victoria en las urnas en Israel.
That is why, as a human rights spokesperson, I am so glad to see such a strong emphasis on human rights concerns in this report.
Por este motivo, como portavoz sobre derechos humanos, me siento muy satisfecho de observar que en este informe se insista tanto en lo que preocupa en materia de derechos humanos.
A spokesperson for the Internal Affairs Commissioner has suggested that, for a number of technical and legal reasons, the second phase of the Schengen System is not ready.
Un portavoz del Comisario de Asuntos Interiores ha sugerido que, por varios motivos técnicos y legales, la segunda fase del Sistema Schengen todavía no está lista.
While some government offices defended the action, the spokesperson on human rights, for example, Mr Lukin, conceded that the police had substantially exceeded their authority.
Aunque algunos cargos del Gobierno defendieron la actuación, el portavoz para los derechos humanos, por ejemplo, el señor Lukin, reconoció que la policía había sobrepasado considerablemente su autoridad.
On 2 January 2008, however, the Commission's spokesperson said that infringement proceedings against Italy had been opened in June 2007.
Sin embargo, el 2 de enero de 2008, el portavoz de la Comisión señaló que el procedimiento de infracción contra Italia se había iniciado en junio de 2007.
Like many of the speakers today, we are still vocal concerning the need to shed light on the situation of Mr Ibni Saleh, spokesperson of the CPDC.
Como muchos de los oradores hoy, seguimos haciéndonos oír respecto a la necesidad de arrojar luz sobre la situación del señor Ibni Saleh, portavoz de la CPDC.
Today, I am acting as the spokesperson for millions of European mothers and fathers who, like me, are very disappointed by the Council's decision.
Hoy actúo como portavoz de millones de madres y padres europeos que, como yo, están muy decepcionados con la decisión del Consejo.
Mr President, as spokesperson for the Socialist Group on development, I deplore the fact that the management of the European Development Fund is not democratically accountable.
Señor Presidente, en calidad de portavoz del Grupo Socialista en materia de desarrollo, lamento el hecho de que la dirección de los Fondos Europeos de Desarrollo no deba dar cuenta democráticamente.
Amendment No 1 involves reinserting material that I myself deleted following a compromise reached with Mrs Wemheuer, the Socialist spokesperson.
En el caso de la enmienda 1, se trata de reintroducir un texto que yo mismo retiré por un compromiso que hice con la portavoz socialista, la Sra. Wemheuer.
I can still remember the alarming remarks made by their spokesperson, Bobby Castillo, who had experienced American prisons.
Conservo aún en la memoria las alarmantes palabras de su portavoz, Bobby Castillo, que también conoce las cárceles norteamericanas.
Mr President, listening to the spokesperson of the Group of the European People' s Party, I sincerely wonder why we exercise the right of consultation in this matter.
Señor Presidente, oyendo al portavoz del Grupo del PPE­DE, me pregunto sinceramente por qué ejercemos en absoluto el derecho de consulta en esta materia.
A large group of third-world countries, Kenya being the spokesperson, has called for a review of the TRIPS Agreement.
Un gran grupo de países del Tercer Mundo, con Kenia como portavoz, ha hecho un llamamiento para que se revise el acuerdo sobre los TRIPS.
One of the European Union’s main roles is to act as spokesperson for the needs of people in difficulty and to promote human rights, freedom, democracy and tolerance.
Una de las principales funciones de la Unión Europea es hacerse portavoz de las necesidades de las poblaciones con dificultades y promover los derechos humanos, la libertad, la democracia y la tolerancia.
In addition, Germany's Deputy Government spokesperson, Mr Thomas Steg, declared in Berlin on 16 April that the excessive use of force at the weekend was cause for concern.
Además, el viceportavoz del Gobierno alemán, el señor Tomas Steg, declaró en Berlín el 16 de abril que el uso excesivo de la fuerza durante el fin de semana había sido motivo de preocupación.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: verb ir conjugation | Gramática Española | Conjugated Verb: bruñir - to polish, to burnish [ click for full conjugation ]