Sentence Maker: separated  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
I separated the objects one after another.
Aparté los objetos uno tras otro.
The double room has separated beds or a double bed?
¿La habitación doble tiene camas separadas o cama de matrimonio?
My parents separated six months ago.
Mis padres se separaron hace seis meses.
They are not separated, they are scrambled.
No están separados, están revueltos.
They are separated and have no contact with each other.
Se encuentran separados y no tienen contacto entre sí.
The two cannot be separated.
Son inseparables.
Defence should be completely separated from the Union.
La defensa deberá excluirse del marco de la Unión.
I would have preferred it to be clearly separated.
Yo habría preferido que estuviera claramente separado.
The report cannot be separated from the political context.
El informe no puede separarse del contexto político.
They cannot be separated from one another.
No se pueden disociar.
While we are on the subject of pupils, why should they be separated into categories?
Si hablamos de los alumnos, ¿por qué deberían clasificarse en categorías?
Russia cannot be separated from Europe.
Rusia no puede separarse de Europa.
However, it cannot be separated from the political goals.
Sin embargo, no puede separarse de los objetivos políticos.
However, it cannot be separated from the present situation.
No obstante, no se puede separar de la situación actual.
Economics and politics cannot be clinically separated here.
Tampoco en este caso es posible separar clínicamente la economía de la política. Sin el apoyo económico europeo, el proceso de negociaciones correría claramente peligro.
Instead, there must be clearly separated buildings and clearly separated transport containers.
En lugar de ello, tiene que haber edificios claramente separados y contenedores de transporte claramente separados.
Rather, there must be clearly separated buildings and clearly separated transport containers.
En lugar de ello, tiene que haber edificios claramente separados y contenedores de transporte claramente separados.
Transport companies should be separated from the management of the infrastructure.
La separación de las empresas de transporte y la gestión de la infraestructura.
They should never have been separated from us and we are delighted to be reunited with them.
Nunca debieron haber sido separados de nosotros y estamos encantados de reunirnos con ellos.
Their rights cannot be separated from fundamental human rights.
Sus derechos no pueden separarse de los derechos humanos fundamentales.
Two intellectuals separated by many years.
Dos intelectuales separados por muchos años.
Finally, I have discovered that the waste in my office is being separated.
Por fin, por fin, me he encontrado con la separación de desperdicios al llegar a mi despacho.
Families have been separated and sent to different countries.
Las familias han sido separadas y enviadas a diferentes países.
We have separated out the sectors and made major progress.
Hemos separado los sectores y hemos logrado importantes progresos.
In my opinion, the rule of law cannot be separated from democracy.
El rule of Law es, en mi opinión, inseparable de la democracia.
Parliament wanted financial inspection and audit functions to be separated.
El Parlamento quería una separación entre el control financiero y las funciones de auditoría.
A democratically elected government cannot be separated from the people who elected it.
Simplemente no es posible separar a un Gobierno legitimado por unas elecciones democráticas del pueblo que lo ha elegido.
This convention requires states to ensure that the child is not separated from the parents.
Este convenio exige a los Estados que garanticen que el niño no es separado de sus padres.
The administrative and group budgets should have been separated a long time ago.
La separación entre el presupuesto administrativo y el de los grupos políticos es algo que se debe hacer ya desde hace mucho tiempo.
I should like to see both topics separated from one another.
Yo soy partidario de desvincular estos dos temas.
It is true that they are separated by a year but, in terms of reasoning, they are very closely related.
Es cierto que les separa un año, pero en términos de razonamiento, existe una estrecha relación entre ambas.
Over the last few decades events have separated the island politically and economically.
Durante las últimas décadas, los acontecimientos han dividido la isla política y económicamente.
If children have no parents or are separated from them, then the street will be their home.
Si los niños no tienen padres o están separados de ellos, entonces la calle será su hogar.
We need the production and distribution of energy, generation and the network, to be separated.
Tenemos que separar la producción y la distribución de energía, la generación y la red.
Trade liberalisation in Latin America cannot be separated from democratisation.
La liberalización del comercio en América Latina no se puede separar de la democratización.
Contrary to the law, the children are separated from one another.
Contraviniendo la ley, se separó a los niños.
Most importantly, we would not have to allow children to be separated from one of their parents.
Sobre todo, no deberíamos permitir que se separara a los niños de uno de sus padres.
In Germany, there is a requirement that the secret services and the police are separated.
En Alemania existe la obligación de que los servicios secretos y la policía sean entes separados.
This was very important to us because recognition and funding must be very clearly separated.
Esto ha sido muy importante para nosotros, ya que consideramos que el reconocimiento y la financiación son dos factores que han de estar claramente diferenciados.
In the recommendation submitted we separated the budgetary process and the discharge process.
En la recomendación presentada hemos separado el procedimiento presupuestario y el procedimiento de aprobación de la gestión.
These two services go hand in hand and cannot be separated.
Esos dos servicios van a la par y no se los puede separar.
Because tourism, environment and consumers are three corners of the same triangle and they cannot be separated.
Porque turismo, ambiente y consumidores son tres vértices indisociables e ineludibles de un mismo triángulo.
Political and civil freedom, as has been mentioned, cannot be separated from economic success.
La libertad política y civil, como se ha mencionado, no puede disociarse del éxito económico.
This is the divergence that separated Keynes from Adam Smith and Cambridge from Oxford.
Esta divergencia era la que ya separaba a Keynes de Adam Smith y Cambridge de Oxford.
The Albanian question cannot be separated from the other questions in a particularly delicate area.
La cuestión albanesa no puede separarse de otras cuestiones en una región especialmente delicada.
It is an island separated from the mainland by just five kilometres of water.
Es una isla que sólo la separan de la costa 5 kilómetros de agua.
Commercial relations and human rights cannot be separated from the other aspects.
No se pueden aislar las relaciones comerciales y los derechos humanos, por un lado, y, por otro, los demás aspectos.
But your obviously strong personality cannot be separated from the objective of your politics.
Ahora bien, la fuerza reconocida de su personalidad no puede separarse del objetivo de su política.
In this connection, we demand that the budget and the supervision of the budget be very clearly separated.
En este contexto, nosotros exigimos una clara separación entre el presupuesto y el control presupuestario.
In this respect, Mr Bolkestein, the motion for a resolution cannot be separated from the issue of the Tobin tax.
Desde este punto de vista, señor Bolkestein, la propuesta de resolución no aísla la cuestión del impuesto Tobin.
The second is that the translation services of the Court of First Instance and the Court of Justice should be separated.
La segunda es que se separen los servicios de traducción del Tribunal de Primera Instancia de los del Tribunal de Justicia.
I do not belong to any church and come from a country which has now also separated the Church from the State.
No pertenezco a ninguna iglesia y vengo de un país en el que la iglesia y el estado se han separado.
What is important to me in all this is that, when management and infrastructure are separated, investments in the infrastructure are examined closely and duly compensated.
Para mí es importante que en el caso de las inversiones destinadas a la red se tengan muy en cuenta la disociación entre servicio e infraestructura y que se compensen.
Only a few kilograms of separated plutonium are needed to build a crude nuclear explosive device.
Basta con unos cuantos kilos de plutonio separado para poder fabricar un dispositivo explosivo nuclear tosco.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: learn spanish | Spanish Games | Conjugated Verb: practicar - to practice [ click for full conjugation ]