Sentence Maker: seldom  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
They seldom visit her.
Ellos la visitan raras veces.
We conservatives seldom vote against conciliations.
. (SV) Los conservadores votamos excepcionalmente en contra de los asuntos de conciliación.
It has seldom seemed more appropriate.
En pocas ocasiones ha parecido tan apropiado.
It is not perfect. Compromises seldom are.
No es perfecto, los compromisos raras veces lo son.
Seldom indeed do we find them all taking the same line.
De hecho, muy rara vez vemos que todos ellos mantengan la misma postura.
Only seldom do victims have an opportunity to escape their misery.
Las víctimas tienen sólo rara vez la posibilidad de salir de su miseria.
Seldom has the need for Euro/Atlantic unity been more vital.
Rara vez ha sido más imprescindible la unidad euro-atlántica.
One third of this tobacco is of very low quality and is seldom smoked at all.
Una tercera parte de este tabaco es de ínfima calidad y rara vez llega a fumarse.
Of the very many remarkable achievements, one is very seldom acknowledged.
Entre los muchos logros destacables, hay uno que apenas se aprecia.
Emigrating has always been a necessity and often a hope, but seldom a choice.
Emigrar siempre ha sido una necesidad y a menudo una esperanza, pero rara vez una opción.
I have seldom enjoyed an experience more than I have enjoyed addressing this Parliament.
Pocas veces he tenido una experiencia tan agradable como la de dirigirme a este Parlamento.
Based on this framework, Directives were drawn up but they are seldom applied at present.
Se elaboraron directivas basadas en este marco, pero actualmente rara vez se aplican.
Seldom has such cooperation been so obviously of benefit to the whole world.
Pocas veces esta cooperación ha supuesto un beneficio tan evidente para todo el mundo.
Therefore, this is a situation that we have seldom encountered on the European market.
Por lo tanto, esta es una situación con la que rara vez nos hemos topado en el mercado europeo.
We should emphasise that this is a time that reflects the spirit of Lisbon as seldom before.
Debemos hacer hincapié en que éste es un momento que refleja el espíritu de Lisboa como pocas veces antes.
It is true, however, that this Europe does not manage, or too seldom manages, to be happy.
Es cierto, sin embargo, que esta Europa no consigue, o muy raras veces consigue, ser feliz.
There has seldom been a discussion for which it has been so important to have the Commissioner responsible present in the House.
Apenas hay un debate en el que sea más importante que esté presente el Comisario competente.
Seldom has there been such a ridiculous sniggering session as we have just witnessed.
Pocas veces se han oído tantas risitas como en aquel momento. Me parece injusto.
The second imbalance in this report has seldom been expressed so blatantly.
Raras veces se ha expresado con tal nitidez la segunda asimetría de este informe.
I have seldom encountered a worse example of hypocrisy than what we are hearing this morning.
Pocas veces he percibido un ejemplo de hipocresía tan grande como el que hemos escuchado aquí está mañana.¿Cómo queremos conseguir el modal shift , el cambio modal, si no se proponen soluciones ventajosas para el transporte combinado?
Seldom have the prior conditions for progress been as good as they are now.
Nunca habían existido tan buenas condiciones para avanzar como ahora.
In addition, there are Community directives, but they are seldom applied, if at all, due to the insufficient number of national inspectors.
Por otra parte, existen directivas comunitarias, pero no se aplican o se aplican poco por falta de un número suficiente de controladores nacionales.
Madam President, I seldom make use of these rules but I must do so now for the record.
Señora Presidenta, no suelo servirme de este instrumento, pero esta vez me veo obligado con vistas al Acta.
I can say that I have seldom been exposed to such intensive lobbying as in connection with this proposal, and that is by no means strange.
Puedo decir que pocas veces me he visto expuesto a un cabildismo tan intenso como me ha sucedido con esta propuesta y no es raro.
Ecological issues are seldom dealt with, while human rights are a peripheral issue.
Más raramente se trata de cuestiones ecológicas y casi siempre sólo se tratan de modo marginal los derechos humanos.
War is an ideal situation for very lucrative deals, because there is seldom any control or accountability.
Las guerras constituyen situaciones ideales para hacer buenos negocios gracias a la ausencia de cualquier tipo de control o responsabilidad.
For as long as this is lacking, ad hoc measures will appear which are seldom constructive in nature.
En tanto exista esta carencia habrá medidas ad hoc, que raramente son constructivas.
Seldom have I seen a greater degree of unanimity on the need for reform of the sheep and goat sector.
Raramente hemos visto un mayor grado de unanimidad acerca de la necesidad de reformar el sector del ganado ovino y caprino.
The need for good and fluid European relations with Egypt can seldom have been more important.
La necesidad de unas relaciones buenas y fluidas entre Europa y Egipto rara vez ha tenido más importancia.
With many years trade union experience behind me, seldom have I witnessed such tension and such pride.
Con muchos años de experiencia sindical a mis espaldas, pocas veces he sido testigo de tanta tensión y tanto orgullo.
   Mr President, reports before this Parliament seldom contain jokes, but there is some humour, if unintentional, in this one.
   Señor Presidente, los informes que se presentan en este Parlamento casi nunca contienen bromas, pero hay un cierto toque de humor en este, aunque no sea intencionado.
I believe that this point is all too seldom made, while we very often hear demands for less public intervention.
Me parece que esta cuestión rara vez se plantea, si bien muy a menudo oímos peticiones de una menor intervención pública.
   Mr President, very seldom in the history of this Parliament has there been such a high level of interest in our legislative work.
   Señor Presidente, muy pocas veces en la historia de este Parlamento nuestro trabajo legislativo ha despertado un interés tan intenso.
Sport is seldom mentioned in budgetary debates, if mentioned at all, as an individual budget item or heading.
El deporte rara vez se menciona en los debates presupuestarios, si es que se menciona, como una partida o rúbrica presupuestaria específica.
   – The European Parliament has seldom been as much in the spotlight as now, when it is poised to decide on this important Directive.
   – Rara vez el Parlamento Europeo ha sido más el centro de todas las miradas que en esta ocasión, en la que debe adoptar una decisión sobre esta importante Directiva.
I have seldom heard a member of the European Council be as critical of the institution as you have just been.
Pocas veces he oído a un miembro del Consejo Europeo mostrarse tan crítico como usted con dicha institución.
Seldom has the gulf between the political elite and the people on EU issues been seen so clearly.
Rara vez ha sido tan patente el abismo existente entre la elite política y los ciudadanos en cuestiones de la UE.
Fair enough: we must not deviate from the rule that those who cause a catastrophe very seldom pay for it.
Están en lo justo: no debemos apartarnos de la regla según la cual quien causa una catástrofe rara vez paga por ello.
The proposal does not take account of the often lauded but seldom applied principles of subsidiarity and proportionality.
La propuesta no tiene en cuenta los principios de subsidiariedad y proporcionalidad, tantas veces aclamados, pero tan escasamente aplicados.
Slovak is one of the most beautiful languages in Europe but it is seldom heard in the European Parliament.
El eslovaco es una de las lenguas más bonitas de Europa, pero rara vez se escucha en el Parlamento Europeo.
I believe that cohesion policy has seldom been as important as it is now, in the midst of this crisis.
Creo que pocas veces se dado tanta importancia a la política de cohesión como ahora, en medio de esta crisis.
The fact that widespread starvation has never occurred in a democracy is seldom pointed out by anyone.
El hecho de que el hambre generalizada no se haya producido nunca en una democracia rara vez se señala.
(DE) Mr President, ladies and gentlemen, the course of a revolution is seldom predictable.
(DE) Señor Presidente, Señorías, el transcurso de una revolución raras veces es predecible.
I voted in favour of this report because I believe it draws attention to a subject that is very seldom in the news.
He votado a favor de este informe porque creo que destaca un asunto que con muy raramente aparece en las noticias.
The mobile phones that we all use contain rare earths and metals, which are seldom recycled.
Los teléfonos móviles que todos usamos contienen tierras raras y metales, que rara vez se reciclan.
Seldom has a European Council meeting taken place in such difficult and tense circumstances.
Rara vez una reunión del Consejo Europeo se ha celebrado en unas circunstancias tan difíciles y tensas.
Mr President, we often make anodyne statements, but seldom take decisive action.
Señor Presidente, a menudo hacemos declaraciones para apaciguar los ánimos, pero pocas veces pasamos a los actos.
Political attitudes and feelings in general are seldom a match for expert qualifications.
Las actitudes políticas y los sentimientos en general rara vez pueden competir con las cualificaciones profesionales.
Saving energy is like motherhood: it is always admired but seldom supported.
El ahorro de energía es como la maternidad: siempre se la admira pero rara vez se la apoya.
The Council has so far resorted too seldom to common actions and positions and has demonstrated obvious sloth.
Hasta ahora, el Consejo ha recurrido poco a las acciones y posiciones comunes y ha dado muestras de una lentitud evidente.
There are many literary works which seldom reach a wider audience because they are written in a language mastered by few.
Muchas obras literarias no llegan nunca al gran público por estar escritas en una lengua hablada por pocas personas.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: maquilla | Medical Spanish | Conjugated Verb: competir - to compete [ click for full conjugation ]