Sentence Maker: obstruct  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
Do not obstruct this entrance!
¡Mantener libre la entrada!
Do not obstruct this entrance!
¡Mantener libre la entrada!
Why should politicians obstruct this?
¿Por qué deberían impedirlo los políticos?
The Pact should not obstruct us in those endeavours.
El pacto no debe obstaculizar esas iniciativas.
So the Commission should not resort to artifice to obstruct that control.
Por ello, la Comisión no debería impedir dicho control mediante argucias.
Minor differences must not be allowed to obstruct it.
No se debe permitir que unas diferencias de menor importancia lo impidan.
Saddam has been equally determined to obstruct their work.
Sadam ha estado igualmente decidido a obstruir su labor.
All the Member States tried to obstruct and block for as long as possible.
De hecho, todos los Estados miembros intentaron obstaculizarla y bloquearla tanto tiempo como les fue posible.
Will horizontal enlargement not obstruct vertical enlargement?
¿La ampliación horizontal no obstruirá acaso la ampliación vertical?
Those burdens obstruct the smooth functioning of the European single market.
Dichas cargas obstaculizan el funcionamiento del mercado único europeo.
I would ask that we complain to the police, telling them that it is forbidden to obstruct visits.
Quiero pedir que nos quejemos a la policía, y les digamos que está prohibido impedir la entrada a las visitas.
Today, Israel must not obstruct the will of the Palestinian people.
Hoy, Israel no debe obstruir la voluntad del pueblo palestino.
I clearly recognise and respect these languages and at no point try to obstruct them.
Reconozco y respeto esos idiomas y en ningún momento trato de obstaculizarlos.
The framework programme must promote innovation, and not obstruct it.
El programa marco debe favorecer la innovación y no entorpecerla.
Surveillance is in the hands of the Member States and the Commission should in no way obstruct it.
El control se encuentra ante todo en manos de los Estados miembros, y la Comisión no debería impedir esta circunstancia.
However, it constitutes real progress in the right direction, which is something we do not wish to obstruct.
Sin embargo, se trata de verdaderos avances en la dirección correcta que no queremos bloquear.
In the shorter term, for pragmatic reasons, we should not obstruct the rapid implementation of this programme.
A más corto plazo, y por pragmatismo, pienso que no hay que bloquear la aplicación rápida de este programa.
I think he is right in stating that we in Parliament should make every effort not to obstruct procedures.
Opino que, en efecto, debemos hacer todo lo posible desde esta institución a fin de no obstaculizar los procedimientos.
The Commission believes that the FIFA rules on transfers unfairly obstruct freedom of movement.
La Comisión considera que las normas de la FIFA obstaculizan los traspasos de forma abusiva.
We will build upon this indication that the United States does not intend to obstruct the Kyoto process.
Tendremos en cuenta esa indicación de que los EE.UU. no se proponen obstaculizar el proceso de Kyoto.
In spite of these reservations, I voted in favour of the directive so as not to obstruct the minimal measures therein.
A pesar de esas reservas, he votado la directiva para no poner obstáculos a las medidas mínimas que contiene.
We should renounce those Member States which obstruct the work of the Committee on Petitions. There are some and we all know who they are.
Deberíamos denunciar a aquellos Estados miembros que obstruyen el trabajo de la Comisión de Peticiones, que los hay y todos los conocemos.
The right-wing elements in this House will do everything in their power to obstruct this process.
Los diputados del ala derecha de esta Cámara harán todo lo que esté a su alcance para obstaculizar este proceso.
We constantly obstruct their path towards enjoying a full human existence.
Constantemente obstruimos su camino para disfrutar una existencia humana plena.
I do not think it would be right for one or other government to obstruct it and thus prevent action by the EU as a whole.
No creo que fuera correcto que uno u otro Gobierno obstruyera el proceso y evitara la acción conjunta de la UE.
The five men were sent to prison because they refused to give assurances that they would not obstruct work on their land.
Cinco hombres fueron encarcelados porque se negaban a dar garantías de que no iban a dificultar las obras en sus tierras.
In particular, it was stated that Iran would not obstruct the peace process and would not pretend to be ‘more Palestinian than the Palestinians’.
En particular se declaró que Irán no obstaculizaría el proceso de paz y que no pretendería ser «más palestino que los palestinos».
It called on both Belgrade and Prishtina not to obstruct the introduction of the necessary standards in Kosovo.
Pidió tanto a Belgrado como a Pristina que no obstruyeran la introducción de las normas necesarias en Kosovo.
I have consulted widely with colleagues from the various groups and they have assured me that they will not obstruct my proposal.
He consultado ampliamente con colegas de los diversos grupos y me han asegurado que no obstruirán mi propuesta.
All too often, endangered species are portrayed as nuisances which halt or obstruct building projects.
Demasiado a menudo las especies en peligro de extinción se describen como elementos molestos que impiden o dificultan el desarrollo de los proyectos de construcción.
These are believed by some to be intended to obstruct the full participation of the opposition in the November elections.
Se cree que tienen la intención de obstruir la plena participación de la oposición en las elecciones de noviembre.
These forces obstruct the Egyptian solution that will put an end to internal disputes and divisions.
Estas fuerzas obstruyen la solución egipcia que pondrá fin a las disputas y divisiones internas.
It is not the case that agricultural policy wants to obstruct the aid and support for the poor.
No se trata de que la política agrícola desee obstaculizar la ayuda y el apoyo a los que viven en la pobreza.
Therefore, there is no legal basis for Greece to obstruct the country's accession process.
Por lo tanto, no hay base legal para que Grecia obstruya el proceso de adhesión del país.
However, we would emphasise that this cooperation should not obstruct the independent development of the defence capability of the European Union.
Sin embargo, queremos subrayar que esta cooperación no debe obstaculizar el desarrollo independiente de la capacidad de defensa de la Unión Europea.
UN resolutions provide for targeted measures against those who obstruct the peaceful transition and the elections.
Las resoluciones de las Naciones Unidas contemplan medidas específicas contra quienes obstaculicen la transición pacífica y las elecciones.
Is this any time to obstruct that dialogue and fan the flames of anti-European paranoia in Serbia?
¿Es el momento de obstaculizarlo y alimentar en Serbia una especie de paranoia antieuropea?
It will no doubt be asserted in the course of this debate that this Directive will obstruct research.
En el curso de este debate se afirmará con toda seguridad que con esta directiva se impide la investigación.
The Council should be aware of this and not obstruct it by allocating a smaller sum of money than the European Parliament is recommending.
El Consejo debería ser consciente de esta circunstancia, en vez de frenar su labor asignando fondos por un importe menor al que ha propuesto el Parlamento Europeo.
Where it is a question of the freedom of movement of people, of the social rules and measures involved, we obstruct it.
Pero tratándose de la libre circulación de personas, de la legislación social y de las medidas que entraña, nos quedamos bloqueados.
It should also support the United Nations so that Morocco does not continue to obstruct the resolution of the conflict.
También debería apoyar a las Naciones Unidas para que Marruecos no siga poniendo inconvenientes a la resolución del conflicto.
The Committee of Experts should name everyone who has helped to obstruct the uncovering of dubious deals.
El Comité de Expertos debe poner nombres y apellidos a todos los que han contribuido a obstaculizar el esclarecimiento de los asuntos turbios.
Above all, there should be no reductions in the budget, and discussions about the programme' s legal basis should not further obstruct its submission.
Sobre todo, no deben producirse recortes presupuestarios ni más impedimentos a la propuesta como consecuencia de discusiones sobre el fundamento jurídico.
Mr President, I think it is terribly sad that when we are about to take such important votes some people are trying to obstruct this.
Señor Presidente, encuentro terriblemente triste que, ahora que tenemos votaciones importantes ante nosotros, algunos quieran evitarlas.
These instruments obstruct fair and equitable asylum procedures, and they should therefore be rejected and abolished as quickly as possible.
Como estos instrumentos impiden unos procedimientos de asilo justos y limpios, deben rechazarse y suprimirse lo antes posible.
Industry was asked to raise practical issues which could, in their view, obstruct the development of short sea shipping.
Se ha pedido a las empresas que propongan cuestiones prácticas que obstaculizan, en su opinión, el desarrollo del cabotaje.
Not wishing to increase taxation also entails preventing state intervention so as not to obstruct the sacrosanct rule of competition.
No querer el aumento de la fiscalidad, es impedir también que los Estados no intervengan para obstaculizar la sacrosanta regla de la competencia.
Our good will towards copyright holders must not involve our creating regulations which restrict freedom of expression or obstruct the free flow of information.
Nuestra buena voluntad con los titulares de derechos de autor no debe implicar la creación de unas normas que limiten la libertad de expresión o que impidan el libre flujo de la información.
The leader of the military regime, General Musharraf, is responsible for continuing to obstruct a return to democracy and humanity.
El jefe del gobierno militar, el General Musharraf, es responsable de obstaculizar el regreso a la democracia y a la humanidad.
This situation will change when the people, the workers and the disabled fight to obstruct the policy of "free competition and market laws" until it has been overturned.
La situación cambiará cuando los pueblos, los trabajadores y los minusválidos, con su lucha pongan obstáculos a la política de la "libre competencia y de las leyes del mercado" , hasta derrocarla.
There may be the political explanation that patent law should not obstruct the production of life-saving medicines in emergency situations, this explanation is not entirely satisfactory.
Se ha logrado una declaración política que afirma que el derecho de patentes no puede perturbar la producción de medicinas vitales en situaciones de emergencia, aunque no es del todo satisfactorio.
What, then, is the source of this tendency to obstruct specifically small groups, give small Member States less say and eliminate minority languages?
¿A qué se debe entonces esta tendencia a tratar de limitar el poder de los grupos minoritarios, de conceder menos capacidad de decisión a los estados más pequeños y de eliminar los idiomas menos extendidos?

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: flea games | Reflexive Verbs | Conjugated Verb: lograr - to get, obtain; to achieve, attain [ click for full conjugation ]