Sentence Maker: medieval  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
In the rooms of medieval paintings you can see many panels of the thirteenth century.
En las salas de pintura medieval se pueden ver numerosas tablas del siglo XIII.
They still have to wear the burkha, which is medieval.
Siguen llevando el burka, que es medieval.
These are medieval values that do not belong in our modern society.
Hay valores medievales que no tienen cabida en nuestra sociedad moderna.
Commissioner Lamy is also on record as having described the pact as 'medieval'.
El Comisario Lamy también ha calificado públicamente el pacto de «medieval».
Member States sit there in their medieval fastnesses with the drawbridges firmly up.
Los Estados miembros están ahí sentados, en sus fortalezas medievales, con los puentes levadizos recogidos.
In the Medieval warm period it was hotter than now, and for decades.
El período cálido medieval era más caluroso que el actual, durante décadas enteras.
The backward and medieval practice of stoning still forms part of its criminal justice system.
La antigua práctica medieval de la lapidación continúa formando parte de su sistema de justicia penal.
That would be the quickest way to put an end to the medieval treatment being suffered by the prisoners of war in Guantánamo.
Sería la manera más rápida de acabar con el trato medieval que están recibiendo los prisioneros de guerra en Guantánamo.
This horse trading is medieval and runs counter to our endeavours towards greater transparency in the Union.
Este toma y daca resulta medieval y redunda en detrimento de nuestros esfuerzos para lograr una mayor transparencia en la Unión.
But let us not kid ourselves that we share values with this fundamentalist and medieval regime.
Pero no nos engañemos pensando que compartimos valores con este régimen fundamentalista y medieval.
Hamas is not a benevolent medieval king; it is a terrorist organisation largely responsible for the situation in Gaza.
Hamás no es un rey medieval benevolente; es una organización terrorista, en gran parte responsable de la situación en Gaza.
And the possibility of carbon offsetting has been rightly compared with the medieval purchase of papal indulgences.
En cuanto a la posibilidad de compensación de las emisiones de dióxido de carbono, se ha comparado acertadamente con la compra medieval de dispensas papales.
We will never solve this crisis until we stand as one against this medieval crisis that is occurring in this country.
Nunca resolveremos esta crisis mientras no nos mostremos unidos frente a la crisis medieval que está ocurriendo en ese país.
We have seen the Holocene Maxima, we have seen the Roman Optimum, we have seen the Medieval Warm Period.
Conocemos los períodos de calentamiento del Holoceno, de la época romana y del período medieval.
It is no accident that I have chosen a medieval monarch as an example of our links with France and with European values.
No es una coincidencia que haya elegido un monarca medieval como ejemplo de nuestros vínculos con Francia y con los valores europeos.
Often, the average life expectancy in individual countries is similar to that in medieval Europe.
Con frecuencia, la esperanza media de vida en los distintos países es similar a la de la Europa medieval.
The medieval torture and execution of women - even pregnant women - and children is commonplace.
La tortura al más puro estilo medieval y la ejecución de mujeres (incluso de mujeres embarazadas) y niños es algo habitual.
It is then only a small step from the early medieval punishment of ostracism to branding and from isolating to outlawing.
Solamente existe un paso gradual con la pena medieval de proscripción y estigmatización y aislamiento mediante la declaración de fuera de la ley.
This Pact is a clumsy tool for economic governance and must be replaced with something more intelligent, since the 3% rule is positively medieval.
Este Pacto es una herramienta torpe para la gobernanza económica y debería ser sustituido por algo más inteligente puesto que la norma del 3% es, decididamente, medieval.
When Commissioner Lamy, for example, condemned the Pact as being medieval he was evidently representing more the French Socialist Party rather than the Commission's view on trade policy.
Cuando el Comisario Lamy, por ejemplo, condenó el Pacto por ser medieval lo hacía más bien en representación del Partido Socialista francés que del punto de vista de la Comisión sobre la política de comercio.
Iran's leaders, however, should be in no doubt about the universal horror felt by us about the barbaric and medieval Sharia punishment of stoning to death.
Sin embargo, los líderes de Irán no deben tener ninguna duda acerca del horror universal que sentimos por el castigo bárbaro y medieval de la sharia, la lapidación hasta la muerte.
Parliament has declared in the past that it considers capital punishment, and I quote, 'an inhuman, medieval form of punishment, unworthy of modern societies'.
El Parlamento ha declarado en el pasado que considera la pena capital, y cito, «una forma inhumana, medieval, de castigo, impropia de las sociedades modernas».
In an internal market, such as we have now, how can this situation, that could send us back almost to medieval times, be justified?
En un mercado interior, como el que tenemos ahora, ¿cómo puede justificarse esta situación que podría remitirnos a épocas casi medievales?
This was also the case when ex-President Prodi and other Members of his Commission controversially labelled the Stability and Growth Pact as ‘stupid’ and as having ‘medieval’ criteria.
También fue este el caso cuando se produjeron las polémicas declaraciones del ex-Presidente Prodi y otros miembros de su Comisión, etiquetando al Pacto de Estabilidad y Crecimiento de «estúpido» y de criterios «medievales».
Iran ruled the Middle East in ancient times, and for five hundred years in medieval times.
Irán dominó en Oriente Próximo en la Antigüedad y durante cinco siglos en la Edad Media.
Finally, I am shocked by several medieval conceptions reflected in some amendments to this report put forward by some colleagues on sexual and reproductive health matters.
Por último, declaro mi estupefacción ante varias concepciones medievales reflejadas en determinadas enmiendas a este informe y planteadas por algunos colegas, sobre cuestiones de salud sexual y reproductiva.
The sacrifices of the workers are essentially a struggle against the new imposition of medieval terms of employment against which all progressive forces must really fight as one.
Los sacrificios de los trabajadores constituyen en esencia una lucha frente a la nueva imposición de condiciones de empleo medievales, contra la que todas las fuerzas progresistas deben lugar genuinamente unidas.
The recent modest warming is comparable to what occurred in the medieval warm period; before that, in the Roman Optimum; and, before that, in the Holocene Optimum.
El reciente y moderado calentamiento es comparable a lo ocurrido en el período cálido medieval y, antes de éste, en el óptimo romano; y aún antes, en el óptimo del Holoceno.
Under this medieval institutional framework, repressive mechanisms are allowed to prohibit and punish the circulation of ideas on the pretext that they foster or incite terrorist acts.
En este marco institucional medieval, se permite que los mecanismos represivos prohíban y castiguen la circulación de ideas con el pretexto de que fomentan o inducen a la comisión de actos terroristas.
This medieval castle type strategy being put forward during our discussion contradicts the strategy used at airports, where open, secure systems are applied.
Esta estrategia de tipo medieval que se ha planteado en nuestro debate contradice a la estrategia utilizada en los aeropuertos, donde se aplican sistemas seguros y abiertos.
To these, I would add a 'fifth freedom' - the free movement of knowledge, which is something of a return to the medieval universalism I have mentioned.
Quisiera añadir a ellas una "quinta libertad", el libre movimiento del conocimiento, que supone una especie de retorno al universalismo medieval que mencioné antes.
Mr President, you began your observations by speaking of medieval times, an age that was violent, remote, dark with a few lights, but certainly violent and dark.
Señor Presidente, comenzó usted su intervención hablando de los tiempos medievales, una época violenta, remota, oscura con apenas algún resplandor, pero desde luego violenta y oscura.
Second, the proliferation of outdated gender stereotypes keeps men and women in essentially medieval roles in society and reinforces gender inequality.
En segundo lugar, la proliferación de anticuados estereotipos de género mantiene a hombres y a mujeres en unas funciones sociales esencialmente medievales y refuerza la desigualdad de género.
That trick has been used to disguise recent falls in temperature and to contain the problem of the Medieval Warm Period.
Este truco se ha utilizado para camuflar los recientes descensos de temperatura y limitar el problema del Período Cálido Medieval.
Our understanding of gender equality is, for many, still at a medieval level today; or, at least, this is what we have heard in some speeches.
Nuestra comprensión de la igualdad de género está todavía en la actualidad, para muchos, a un nivel medieval, o, al menos, eso es lo que hemos escuchado en algunos discursos.
This is a medieval-style dictatorship which uses western PR agencies to present its representatives as pseudo-modernising influences in glossy magazines.
Se trata de una dictadura de estilo medieval que utiliza a las agencias occidentales de relaciones públicas para presentar a sus representantes como influencias pseudomodernizadoras en las revistas de moda.
Madam President, whenever biotechnology is debated, industry repeats the mantra of competitiveness in a manner reminiscent of the medieval church.
Señora Presidenta, cuando se debate sobre la biotecnología, la industria repite una y otra vez el mismo estribillo sobre la competitividad, como si de un canto gregoriano se tratara.
Next year marks the anniversary of the conquest of Jerusalem in 1099 by Christian armies, in moments of medieval glory mired in murder.
El año que viene será el aniversario de la conquista de Jerusalén en 1099 por los ejércitos cristianos, en momentos de gloria medieval mezclada con crímenes.
Compared to the technology available now, I would describe the tachograph that is still in use today as well-nigh medieval.
En comparación con las posibilidades tecnológicas que existen actualmente, yo calificaría los tacógrafos que todavía se emplean casi como instrumentos medievales.
Whilst large sectors of society, young people in particular, want modernisation and freedom, the hard core in power is clinging to medieval ideas and repressive practices.
Mientras que amplios sectores de la sociedad, los jóvenes en particular, quieren modernización y libertad, el núcleo de poder se aferra a ideas medievales y prácticas represivas.
Whilst left-wing nationalism and socialism had no opportunity to constitute an alternative, a medieval variant of Islam was given renewed opportunities to organise popular resistance.
Mientras que el nacionalismo de izquierdas y el socialismo no tenían ninguna oportunidad de constituir una alternativa, una variante medieval del Islam tuvo renovadas oportunidades de organizar una resistencia popular.
Certain Czech supermarkets, for example, are renowned for their medieval working conditions for check-out assistants, with people regularly being sacked during the three-month probationary period.
Algunos supermercados checos, por ejemplo, son conocidos por las condiciones laborales medievales de sus cajeras, y normalmente la gente recibe el despido durante el período de prueba de tres meses.
Yet this medieval-type tax seriously violates the principle of free flow of goods and persons within the EU and constitutes an inadmissible precedent.
Sin embargo, este impuesto de carácter medieval representa una violación seria del principio de la libre circulación de mercancías y personas en la UE y constituye un precedente inadmisible.
I took the trouble of reading their 1988 charter, which is chillingly medieval, bigoted and steeped in incitement to anti-Semitism and support for Jihad and Sharia law.
Me tomé la molestia de leer sus estatutos de 1988, que son pavorosamente medievales, intolerantes e impregnados de incitaciones al antisemitismo y apoyo a la y a la ley de la .

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: how do you say | Spanish for Kids | Conjugated Verb: ilustrar - to illustrate, explain, make clear [ click for full conjugation ]