Sentence Maker: expired  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
Your insurance has expired.
Su seguro está vencido.
Your license has expired.
Su licencia está vencida.
This passport has expired.
Este pasaporte ha caducado / expirado.
It is four months since it expired.
Y esto sucede cuatro meses después de que éste ha expirado.
For example, a fridge might be programmed to recognise expired or nearly expired products.
Por ejemplo, un frigorífico podría programarse para reconocer productos que están caducados o a punto de caducar.
The previous regulation expired at the end of 1999.
El anterior reglamento expiró a finales de 1999.
Nevertheless, the 1997 regulation expired in 1999.
Con todo, el Reglamento de 1997 caducó en 1999.
Even after it has expired, its spirit must live on.
Aún después de que el Tratado de la CECA haya expirado, su espíritu debe permanecer vivo.
- protect the public from medicinal products which have expired;
- proteger al público de medicamentos caducados;
The deal expired at 1.30 p.m. this afternoon.
El acuerdo ha expirado esta tarde a las 13.30 horas.
This deadline expired a long time ago.
Hace ya mucho tiempo que ese plazo venció.
The action programme for the elderly expired in 1996.
El programa de acción para la tercera edad concluyó en 1996.
The regulation for South Africa expired on 31 December 1999.
El reglamento para Sudáfrica expiró el pasado 31 de Diciembre.
The previous protocol expired on 31 July 2001.
El anterior protocolo expiró el 31 de julio de 2001.
The previous agreement with Morocco expired in November 1999.
El anterior convenio con Marruecos venció en noviembre de 1999.
However, since the deadline had expired, there was no way we could really do that.
No obstante, dado que el plazo ha vencido, no hubo forma posible de hacerlo.
The first two implementation deadlines have already expired.
Los dos primeros plazos de transposición ya han expirado.
Without this amendment, the period would have expired on 31 December 2010.
Sin esta enmienda, el periodo habría expirado el 31 de diciembre de 2010.
The previous loan period expired in February of this year.
En febrero del presente año tenía que haber acabado el anterior período de concesión de préstamos.
The protocol of the fisheries agreement between the Union and Equatorial Guinea expired at the end of last June.
. (EN) El Protocolo sobre el Acuerdo de pesca entre la Unión y Guinea Ecuatorial expiró a finales del pasado mes de junio.
The previous protocol to this agreement expired on 30 June last year.
El anterior Protocolo de dicho Acuerdo expiró el 30 de junio del año pasado.
Might players be in danger of not being able to change clubs, even if the contract has expired?
¿Se arriesgarán los jugadores, aunque haya expirado el contrato, a no poder cambiar de club?
One of my main concerns is that the legal base for these actions expired at the end of December 2000.
Una de los aspectos que más me preocupan es que el fundamento jurídico de estas acciones expiró a finales de diciembre de 2000.
The preparatory work needs to be done to move quickly once that five years has expired.
Debe llevarse a cabo el trabajo preliminar para avanzar rápidamente una vez que hayan expirado los cinco años.
As you are aware, on 31 December, the mandate of the OSCE assistance group for Chechnya expired.
Como ustedes saben, el pasado 31 de diciembre expiró el mandato del Grupo de asistencia de la OSCE para Chechenia.
The Community Fisheries Agreement with Morocco expired on 30 November 1999.
El Acuerdo de pesca comunitario con Marruecos expiró el 30 de noviembre de 1999.
(PT) The fishing agreement with the Government of Mauritius expired on 2 December 2002.
(PT) El acuerdo de pesca con el Gobierno de Mauricio venció el 2 de diciembre de 2002.
Having expired on 31 December 2003, it must be replaced by the proposal before us.
Tras finalizar el 31 de diciembre de 2003, debe sustituirse con la propuesta que tenemos ante nosotros.
   .– The Community programme on the conservation of genetic diversity in agriculture expired at the end of 1999.
   .– El Programa comunitario para la conservación de la diversidad genética en la agricultura terminó al finalizar 1999.
We even built a factory and I took out a number of patents, which have now expired.
Llegamos a tener una fábrica y deposité una serie de patentes, que ya han expirado.
The WTO Agreement is of course a very important one, and it expired on 31 December.
El Acuerdo de la OMC es, sin duda, muy importante y venció el 31 de diciembre.
The last protocol expired on 30 June 2003 and was extended for a further year.
El último protocolo expiró el 30 de junio de 2003 y fue ampliado por un año más.
The items of legislation whose repeal you have announced notably include many which would have expired anyway.
Las porciones de legislación cuya revocación han anunciado, incluyen en particular muchas que habrían vencido de todos modos.
The deadline for the return of the vehicle expired yesterday, and as yet we have no information as to whether the vehicle has or has not been destroyed.
El plazo para devolver el vehículo terminó ayer y hasta ahora no tenemos información de si el coche se ha destruido o no.
It should be noted that the provisions affected by the proposal expired on 31 December 2006.
Hay que señalar que las disposiciones afectadas por la propuesta vencieron el 31 de diciembre de 2006.
We know that many persons are illegally resident in the EU because their visas have expired or have been invalidated.
Sabemos que muchas personas residen ilegalmente en la UE porque sus visados han caducado o han sido invalidados.
The deadline for submitting these pre-registrations expired at 12 midnight on 1 December.
Sabemos que la fecha límite para presentar estos prerregistros era a las 24.00 horas del 1 de diciembre.
The six-month ceasefire, which expired on 19 December, was far from perfect.
El alto el fuego de seis meses, que expiró el 19 de diciembre, estaba lejos de ser perfecto.
The date for this has now expired and soon, the ultimatum given by the African Union will too.
La fecha para ello ha pasado ya y pronto lo hará también el ultimátum dado por la Unión Africana.
There are 22 directives whose deadline for transposition expired more than two years ago.
Hay 22 directivas cuyos plazos de adaptación al Derecho nacional se cumplieron hace más de dos años.
My last point relates to the passenger data agreement which expired in the autumn of last year.
Me referiré por ultimo al tema del acuerdo sobre datos de pasajeros, que expiró en otoño del año pasado.
The current rules on aid would have expired in December, but in the Commission's proposals, they would be extended until 2014.
Las normas actuales sobre la ayuda habrían expirado en diciembre, pero en las propuestas de la Comisión, se ampliarían hasta 2014.
in writing. - The Fisheries Agreement between the European Community and the Solomon Islands expired last October.
por escrito. - El Acuerdo de pesca entre la Comunidad Europea y las Islas Salomón expiró el pasado octubre.
This new agreement replaces the one previously in force, which expired on 31 December 2010.
Este nuevo acuerdo sustituye al anteriormente vigente, vencido 31 de diciembre de 2010.
in writing. - The Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Comoros expired in December 2010.
por escrito. - El Acuerdo de Asociación Pesquera entre la Comunidad Europea y las Comoras expiró en diciembre de 2010.
All these suspensions of payment were able to be lifted again before their deadlines expired, as the issues about which an objection had been raised had been resolved.
Antes de la fecha límite se habían cancelado todas estas suspensiones de pagos, ya que se habían resuelto todos los problemas sobre los que se había presentado alguna objeción.
I obviously do not want American patent-holders to carry on benefiting once the patent has expired.
Estará claro que no quiero seguir recompensando al titular norteamericano de una patente después de que ésta haya expirado.
I find it hard to welcome the idea that laboratory testing is to be allowed before the patent period has expired.
Me resulta difícil aceptar la idea de que puedan iniciarse experimentos de laboratorio con patentes protegidas antes de la expiración de las mismas.
As you all know, the period of validity of the previous Tacis regulation expired at the end of 1995.
Como todos ustedes saben, la validez del anterior Reglamento Tacis expiró a finales de 1995.
Wasn't there a president who signed a bizarre contract fifteen minutes before his mandate expired?
¿No hubo un presidente que quince minutos antes de finalizar su mandato firmó un extraño contrato?
You will have to rely on my personal judgement when I advise you that your allotted time has expired.
Tendrán ustedes que confiar en mi buen ojo personal cuando les advierta que ha finalizado el tiempo que tienen asignado.
For the last four years he has been living in Spain without a passport - it has expired!
Desde hace cuatro años está viviendo en España sin pasaporte, pues el suyo ha expirado.
That is why we do not regard this amendment as useful, because it would preclude the supply of generic drugs once the protection period has expired.
Dicha enmienda no nos parece razonable, ya que excluiría la posibilidad de una oferta de genéricos una vez expirado el plazo de protección.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: ver conjugation preterite | Vocabulary | Conjugated Verb: eliminar - to eliminate, remove, get rid of [ click for full conjugation ]