Sentence Maker: collapse  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
The collapse of the Soviet Union began at the start of 1985.
El colapso de la Unión Soviética comenzó a principios de mil novecientos ochenta y cinco.
What is the cause of this collapse?
¿Cuál es la causa de esta caída?
I am not under the impression that the industry is about to collapse.
No tengo la impresión de que el sector esté a punto de derrumbarse.
More and more stocks are threatened by collapse.
Cada vez hay más poblaciones de peces amenazadas de desaparición.
Is the collapse in Germany not enough for us?
¿No tenemos suficiente con el fracaso experimentado en Alemania?
That caused the collapse of the previous Commission.
Esto provocó la caída de la Comisión anterior.
Argentina is the most recent case of such a collapse.
Argentina representa el ejemplo más reciente de un colapso de esta clase.
Some say that Pakistan is on the brink of collapse.
Algunos dicen que Pakistán está al borde del colapso.
So, firstly, what do we know about the reasons for the collapse?
De modo que, en primer lugar: ¿Qué es lo que sabemos sobre las razones del derrumbamiento?
We must protect the economy from collapse.
Debemos evitar que la economía se desplome.
To leave the country to collapse into insolvency?
¿Dejar que ese país caiga en un problema de insolvencia?
Greece is on the verge of fiscal collapse.
Grecia está al borde del colapso fiscal.
Haiti is a country in complete collapse.
Haití es un Estado devastado.
It does not want to know about the collapse of stocks.
No quiso tener en cuenta la caída de las existencias.
Now, what is the cause of this global collapse?
Pero, ¿cuál es la causa de este colapso mundial?
After the collapse of Communism in 1989 we expected those Communist countries to review their situation and that Communism would collapse there too.
Tras el derrumbe del comunismo en 1989, pensábamos que estos países comunistas revisarían su situación y que el comunismo se derrumbaría allí también.
If adopted, this model will simultaneously result in the collapse of stocks and the collapse of the market.
Si se adopta este modelo, producirá al mismo tiempo el agotamiento de las poblaciones y el hundimiento del mercado.
The collapse of Aer Lingus simply cannot be permitted.
Sencillamente no puede permitirse el colapso de Aer Lingus.
Mr Titford said that the industry would collapse.
El Sr. Titford ha dicho que el sector se derrumbará.
That does not sound like a species on the verge of collapse.
No me parece que sea una especie al borde del colapso.
It was meant to collapse during the first few hours of battle.
Se suponía que se iba a desmoronar durante las primeras horas del conflicto.
If they go, the whole industry will collapse.
Si se van, desaparecerá todo el sector.
We can debate the causes of the collapse at Cancún.
Podemos debatir las causas del fracaso de Cancún.
Otherwise, we risk collapse because of monetary inflexibility.
De lo contrario, nos arriesgamos a morir por culpa de la rigidez monetaria.
Care should be taken to ensure that this sector does not collapse.
Debe ponerse especial cuidado para lograr que este sector no se vaya a pique.
This means that national economies are being threatened with collapse.
Esto significa que las economías nacionales están amenazadas por el colapso.
That prevented the collapse of many financial institutions.
Estas medidas han evitado el colapso de muchas instituciones financieras.
If there is no consumption, then production will also collapse.
Si no se consume, la producción también se colapsa.
The next crisis could cause it to collapse totally.
La próxima crisis podría provocar su total hundimiento.
The Asian collapse has been paid for out of IMF funds.
El desplome asiático se ha pagado con fondos del FMI.
Finally, I would like to point out that there has been talk of the collapse of the world of football.
Por último, quiero señalar que se ha hablado de colapso del mundo del fútbol.
The Palestinian Authority is still facing financial and institutional collapse.
La Autoridad Palestina se enfrenta todavía a un colapso financiero e institucional.
The economic collapse in Zimbabwe is pulling down neighbouring countries.
El colapso económico de Zimbabwe está arrastrando a países vecinos.
The collapse of liberal dogmas is becoming increasingly apparent.
. (FR) La quiebra de los dogmas liberales se revela cada vez más evidente.
The Council common position will unravel, and collapse.
La posición común del Consejo se deshilará y se desmoronará.
That would not benefit any of us and would not benefit fish stocks, which are nearing collapse.
Eso no sería beneficioso para ninguno de nosotros ni tampoco para las poblaciones de peces, que se hallan muy cerca del colapso.
ICES has advised that the stock of hake is in danger of collapse.
El CIEM ha advertido del peligro que corre la población de merluza.
This position does not contradict the perception that the stock is in danger of collapse.
Esta posición no contradice la percepción del peligro que corre la población.
More than a decade after the collapse of the USSR, these kinds of misadventures and alibis cannot be tolerated.
Más de una década después del colapso de la URSS, este tipo de desventuras y pretextos no pueden tolerarse.
If we cannot do things adequately to help that industry it will collapse.
Si no hacemos lo suficiente para ayudar a este sector, quedará colapsado.
This led to the collapse of cost prices and a rise in retail price.
Eso llevó al colapso de los precios de coste y a un aumento de los precios de venta al público.
We were then told that the conversations would collapse if we did not settle our differences with the Americans.
Seguidamente, se nos dijo que las conversaciones podrían bloquearse si no resolvíamos nuestras diferencias con los estadounidenses.
We want the Commission to investigate the causes of this collapse of the species.
Queremos que la Comisión investigue acerca de las causas que han llevado a este colapso de la especie.
Unless a house has solid foundations it will collapse.
Y si una casa no se asienta sobre unos cimientos sólidos, se derrumba.
More so, in our Union of 25 it will collapse under the weight of its own contradictions.
Más aún, en nuestra Unión de 25 se desplomará bajo el peso de sus propias contradicciones.
The complete collapse of the education and health system is cause for concern.
El completo colapso de los sistemas educativo y sanitario son motivos de preocupación.
These consequences would also be felt if the bluefin tuna populations were to collapse again.
Estas consecuencias también se harían sentir si las poblaciones de atún rojo volvieran a desaparecer.
The choice is between short-term sacrifice and the collapse of the stock.
Hay que elegir entre el sacrificio a corto plazo o la extinción de la población.
Let us not forget the world is not going to collapse.
No olvidemos que el mundo no va a derrumbarse.
Either Europe will be social or it will collapse.
Si Europa no adquiere un carácter social, fracasará.
Each leaden edict brings the collapse of the EU closer.
Cada plúmbeo edicto no hace sino aproximar la debacle de la UE.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: leer preterite conjugation | Spanish Verb Conjugation | Conjugated Verb: insultar - to insult [ click for full conjugation ]