Sentence Maker: ceilings  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
Do you like high ceilings?
¿Le gustan los techos altos?
National emission ceilings for pollutants
Techos nacionales de emisión de determinados contaminantes atmosféricos
These ceilings, as you know, are not objectives to be met.
Estos límites, como ya saben, no son objetivos que cumplir.
It is important to respect the ceilings.
Es importante respetar los límites.
Article 3 lays down the concentration ceilings.
En el artículo 3 se determinan los contenidos máximos de los cigarrillos.
Will we once again have to fiddle with the ceilings agreed in Berlin?
¿Vamos a tener que volver a hacer chapuzas con los límites establecidos en Berlín?
Note that I am not looking to abolish the budget ceilings.
Sepan que no pretendo abolir los límites máximos presupuestarios.
But note that this is within the framework of the overall ceilings.
Pero observen que eso se hace en el marco de los límites máximos generales.
That is, these appropriations should be spending objectives and not ceilings for spending.
Es decir, su carácter de objetivo de gasto y no de techo de gasto.
Saying that the ceilings are too difficult is dangerously close to ignoring Kyoto.
Decir que los límites son demasiado difíciles de cumplir está peligrosamente cerca de olvidarse de Kioto.
The ceilings indicated in this text must be complied with by 2010 at the latest.
Los valores límite señalados en este texto deben ser cumplidos a más tardar en 2010.
In some cases, the emissions ceilings in the protocol are lower than those proposed by the Commission.
En algunos casos, los techos del Protocolo son más bajos que los propuestos por la Comisión.
The Council, however, rejects this position and does not want to talk about ceilings.
El Consejo, sin embargo, rechaza esta postura y no quiere hablar de límites máximos.
We need to have ceilings for financial liability and the amounts need to be insurable.
Necesitamos unos importes máximos asegurables para la responsabilidad.
Regarding category 5: how do we fit everything into the existing ceilings?
Respecto a la rúbrica 5: ¿cómo podemos incluirlo todo dentro de los límites máximos actuales?
The removal of ceilings on financial contributions under the FIFG is to be welcomed.
La retirada de niveles máximos de las contribuciones financieras con cargo al IFOP es motivo de satisfacción.
The markets are reasonably stable and the Berlin ceilings are not threatened.
Los mercados se mantienen razonablemente estables y los niveles máximos de Berlín no corren peligro.
I am a keen adherent of budget ceilings, but that model is far too rigid.
Soy partidario de los límites presupuestarios pero dicho modelo queda lejos de ser estricto.
They are among the ceilings to be found in Annex 8 of this regulation.
Forman parte de los límites máximos del Anexo 8 de dicho reglamento.
The Commission is not inclined to modify its proposal concerning these financial ceilings.
La Comisión no está dispuesta a modificar su propuesta por lo que se refiere a estos límites máximos financieros.
The Council was concerned to respect the ceilings of the Financial Perspective.
Al Consejo le preocupaba respetar los límites máximos de las perspectivas financieras.
This approach has the merit of respecting the overall ceilings of the Financial Perspective.
Este enfoque tiene el mérito de respetar los límites máximos generales de la perspectiva financiera.
In addition, for imports that are not under quota, reference ceilings are set.
Además, para las importaciones que no están sometidas a la cuota se establecen topes de referencia.
How is this to be assessed in connection with the ceilings on financial expenditure on which we jointly agreed?
¿Cómo cabe valorarlas, también desde la óptica de los límites máximos de gasto que acordamos conjuntamente?
The Commission could, in this way, revise the ceilings set in the text, the interim environmental targets and the new measures adopted to ensure respect for these ceilings.
Por este medio, podrá revisar los valores límite fijados en el texto, los objetivos medioambientales provisionales y las nuevas medidas adoptadas para asegurar el cumplimiento de los valores límite.
Ceilings on export subsidies, in quantity and value, are regulated by the WTO, and these ceilings have been reduced between 1995 and 2000.
Los topes impuestos a las subvenciones a la exportación, en términos de cantidad y valor, vienen regulados por la OMC y entre 1995 y 2000 han disminuido.
Therefore, Article 2 fixes the ceilings for the fines and periodic penalty payments without any mention of the infringements to which these ceilings will apply.
Así en el artículo 2 se fijan los importes máximos de las multas y de los pagos periódicos coercitivos sin precisar en absoluto a qué infracciones van a corresponder estos importes máximos.
This, you see, specifically states that the ceilings on expenditure set in it are the same ceilings which you too accept when the maximum amount is determined.
Éste prevé explícitamente, en efecto, que los límites máximos de gasto fijados en el mismo son aquellos que se aplicarán en el momento de determinar el «montante máximo» y que ustedes también aceptaron simultáneamente.
Moreover, what is the real significance of financial ceilings if they are increased for every new action?
Además, ¿qué valor tienen los límites financieros máximos si éstos aumentan con cada nueva acción?
Why did the Commission come up with these even stricter and substantially more expensive ceilings only one month later?
¿Por qué propuso la Comisión estos límites aún más estrictos y sustancialmente más caros sólo un mes después?
Support the Purvis amendments and the United Nations Gothenburg table of national emission ceilings.
Apoyen las enmiendas Purvis y el cuadro de límites nacionales de emisión de las Naciones Unidas de Goteburgo.
However, I also understand those views that advocate electing the ceilings proposed under the Gothenburg Protocol.
Sin embargo, también comprendo los puntos vista que consideran que habría que decidirse por adoptar el nivel propuesto en el Protocolo de Goteburgo.
Gothenburg ceilings fall far short of what is needed as has already been said.
Los límites máximos de Goteburgo se quedan muy por debajo de lo necesario, como ya se ha dicho.
Furthermore, air traffic problems are not discussed in the directive on ceilings for emissions which is under consideration.
Asimismo, la directiva marco sobre las emisiones contaminantes que está en trámite tampoco trata los problemas del transporte aéreo.
A number of you made reference to budgetary considerations and I must say that the Berlin ceilings have been reached.
Algunos de ustedes han hecho referencia a las consideraciones presupuestarias y debo decir que los topes de Berlín ya se han alcanzado.
At Parliament' s first reading, we supported those emission ceilings proposed by the Commission.
En la primera lectura apoyamos los techos de emisión propuestos por la Comisión.
This shows us the actual cost of implementing the proposed directive on national emission ceilings.
Nos revela el costo real de la aplicación de la propuesta directiva relativa a los valores-límite de emisión en el nivel nacional.
Parliament should therefore again be as ambitious in combating acidification as the Commission was in setting what have been called emission ceilings.
Por esa razón, el Parlamento debe reiterar las pretensiones contra la acidificación que fijó la Comisión en el denominado techo de emisión.
After some long and hard negotiations the Council achieved consensus on national emission ceilings.
Tras largas y difíciles negociaciones, el Consejo llegó a un acuerdo sobre los techos nacionales de emisión..
Setting ceilings which are too high would reduce to nothing the efforts envisaged to improve the situation.
La fijación de topes demasiado elevados reduciría a la nada los esfuerzos para mejorar la situación.
Increasing the existing ceilings for the contribution of some Community funding is, therefore, a positive step.
Por tanto, el incremento de los techos existentes para la participación en ciertos fondos comunitarios es una medida positiva.
On this basis, the Commission in its proposal had calculated for each Member State the ceilings they should achieve by the year 2010.
En su propia propuesta, la Comisión partió de esta base para calcular los techos nacionales de emisión que cada Estado miembro debería conseguir para el año 2010.
Recently, there have been calls to make these Stability and Growth Pact ceilings more flexible.
Recientemente, se ha pedido que se flexibilizaran un poco esos límites máximos del Pacto de estabilidad y crecimiento.
Despite this, I am of the opinion that each of the institutions represented here are acutely aware of the pressure which the ceilings of heading 5 are under.
Sin embargo, opino que cada una de las instituciones responsables en esta cuestión es bien consciente de la presión que existe respecto del límite máximo de la rúbrica 5 de las previsiones financieras.
to maintain the annual expenditure ceilings established in the financial perspectives for 2000-2006
conservar los topes de gasto anual establecidos en las perspectivas financieras para el período 2002-2006
The incredibly inflexible budget ceilings we live with at present should not be turned into permanent fixtures.
Los increíblemente inflexibles umbrales presupuestarios con los que contamos en la actualidad no deberían convertirse en elementos fijos permanentes.
I do not believe that auctions and burden sharing ceilings by country are appropriate in this connection.
No creo que las subastas y los techos a la hora del reparto de la carga por país resulten apropiados en este contexto.
In the opinion of our group the ceilings in the interinstitutional agreement should be re-estimated.
Nuestro grupo considera que deberían volver a considerarse los límites del acuerdo interinstitucional.
The issue is whether the European Union can and should subscribe to controls, ceilings and rules.
La cuestión es si la Unión Europea puede y debe apoyar los controles, los límites y las normas.
What matters are the ceilings within which there is scope for annual allocations, provided that the margins are sufficient.
Lo que importa son los límites máximos que se establecen y dentro de los cuales existe cierta flexibilidad para las asignaciones anuales, siempre que los márgenes sean suficientes.
   We are fixing the budgetary ceilings for 2007 to 2013 in accordance with the ‘Delors packages’ and the ‘Santer package’.
   Hemos fijado el tope presupuestario para el período de 2007 a 2013 de acuerdo con los «paquetes de Delors» y el «paquete de Santer».

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: red pepper in spanish | English / Spanish Dictionary | Conjugated Verb: informar - to inform, tell, announce [ click for full conjugation ]