Sentence Maker: born  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
He was born during leap year.
Él nació en año bisiesto.
I was born on July 24, 1955.
Yo nací el veinticuatro de julio de mil novecientos cincuenta y cinco.
My mother was born in Madrid.
Mi madre nació en Madrid.
When were you born?
¿Cuándo nació usted?
I was born in nineteen eighty three, the year of the pig.
Nací en mil novecientos ochenta y tres, el año del cerdo.
Simón was born in Caracas in 1983.
Simón nació en Caracas en mil novecientos ochenta y tres.
Mr. Fernández, who was born in Buenos Aires, is going to take a trip to Argentina next month.
El señor Fernández, que nació en Buenos Aires, hace un viaje a la Argentina el mes que viene.
Despite the complications, was she born safe and sound?
A pesar de las complicaciones, ¿Nació sana y salva?
The baby was christened the same day he was born.
El bebé fue bautizado el mismo día que nació.
The shepherds knew he had been born.
Los pastores supieron que ya había nacido.
I was born on February the 10th, 1957.
Nací el diez de febrero de mil novecientos cincuenta y siete.
When were you born?
¿Cuándo nació?
Your date of birth. When were you born?
Su fecha de nacimiento. ¿Cuándo nació?
I was born on September 10th of 1950 (nineteen fifty).
Nací el diez de septiembre del mil novecientos cincuenta.
Antonio was born in Malaga on May 19, 1992.
Antonio nació en Málaga el diecinueve de mayo de mil novecientos noventa y dos.
I'm extremely happy that the baby was born. Congratulations!
Me alegro un montón que la niña haya nacido, enhorabuena.
I was born in 1988.
Nací en mil novecientos ochenta y ocho.
How was Rock and Roll born?
¿Cómo nació el Rock and Roll?
I was born in 1979.
Nací en mil novecientos setenta y nueve.
Luisa was born in the U.S. For a North American, she speaks Spanish quite well.
Luisa nació en los Estados Unidos de América, para ser norteamericana habla español bastante bien.
Her first son was born last week.
Su primer hijo nació la semana pasada.
Fernando was born in Spain.
Fernando nació en España.
He/she was born March 13, 1970.
Nació el trece de marzo de mil novecientos setenta.
Will Nuria and Alfonso's baby have been born already?
¿Habrá nacido ya el bebé de Nuria y Alfonso?
I was not born then.
Yo ni siquiera había nacido.
They have already been born.
Ya han visto la luz.
I am very happy I was born, and I am sure my colleagues are happy that they were born.
Yo estoy muy contento de haber nacido, y estoy seguro de que mis colegas están también contentos de haber nacido.
Nobody is born a suicide bomber, nobody is born a terrorist.
Nadie nace kamikaze, nadie nace terrorista.
And a free and democratic Slovenia was born.
Así nació la Eslovenia libre y democrática.
Children are born to mothers, not fathers.
Quien trae los niños al mundo es la madre, no el padre.
But it is impossible to abandon the sex you were born with.
Pero es imposible abdicar del sexo con el que se nace.
A new Europe is born.
Ha nacido una nueva Europa.
One does not choose to be born a woman.
Una no elige cuando nace ser mujer.
G10 medicines were born out of this background.
La iniciativa del G-10 sobre Medicamentos nació sobre este telón de fondo.
They want to remain in the land where they were born.
Quieren quedarse en la tierra donde nacieron.
Fascism was born of capitalism.
El fascismo nació del capitalismo.
Consumers were not born yesterday.
Los consumidores no nacieron ayer.
Loyalty to it is born of the heart, not of the pocket.
La lealtad hacia ella sale del corazón, no del bolsillo.
It is not something with which we are born, but something that we have to earn.
No es algo con lo que nacemos, sino algo que podemos adquirir.
I was born in Western Europe.
Yo nací en Europa Occidental.
They were born people, however, my friends.
Pero, amigos, nacieron personas.
I was born a British citizen.
Soy ciudadano británico de nacimiento.
It needs to be constructed; it is not born spontaneously.
Necesita ser construida; no nace espontáneamente.
My first grandchild was born this morning.
Mi primer nieto ha nacido esta mañana.
I was not born in Eastern Europe.
No nací en Europa Oriental.
This hope was born of immense suffering.
Una esperanza que nació de un sufrimiento inmenso.
We say it is necessary to have more children born.
Decimos que es necesario que nazcan más niños.
- (SV) I was born in the Balkans.
- (SV) Nací en los Balcanes.
'All children are born artists.
"Todos los niños nacen artistas.
A terrible beauty has been born.
Ha nacido una terrible belleza.
Do these people think we were born yesterday?
¿Se creen que nos chupamos el dedo?
The hope of freedom has been born there.
La esperanza de la libertad nació ahí.
I was born just after the war.
Nací justo después de la guerra.
These are the actual data, given that those who have not been born cannot be born in the future: these are the current demographic statistics.
Estos son los datos existentes, ya que los no nacidos ya no pueden nacer: estos son los datos de la demografía en curso.
Personally speaking, I was born in December 1954, but I prefer to say that I was born in 1955.
Personalmente, nací en diciembre de 1954, pero prefiero decir que nací en 1955.
My mother, who was born in Miskolc, and I, born just a few kilometres from Bratislava, feel and sense that.
Mi madre, que nació en Miskolc, y yo, que nací a algunos kilómetros de Bratislava, tenemos este sentimiento.
The children being born are underdeveloped due to malnutrition.
Todos lo niños que nacen presentan, a causa de la desnutrición, un desarrollo inferior al normal.
We are all born with the potential to learn and acquire knowledge.
Nacemos todos con la facultad de aprender.
Perhaps we are seeing something new being born.
Puede que estemos asistiendo al nacimiento de algo nuevo.
Human beings are born in a state of dependency.
El ser humano nace en estado de dependencia.
They are the fundamental rights of all people regardless of who they are, where or to whom they are born.
Son los derechos fundamentales de todas las personas con independencia de quiénes son, de dónde o en qué familia nacen.
It is no coincidence that Jesus Christ was born in Palestine.
No es casualidad que Jesúscristo naciera en Palestina.
Most of the children were not even born at the time of the incident.
La mayoría de los niños ni siquiera había nacido cuando ocurrió el incidente.
They are victims, because they have had the misfortune to be born in a beleaguered country.
Ellos son las víctimas, porque han tenido la mala suerte de haber nacido en un país difícil.
A vibrant, true democracy is being born before our very eyes.
Está naciendo una democracia vibrante y verdadera ante nuestros ojos.
A nation of citizens, such as Russian manifestly is not, is being born.
Está naciendo una nación de ciudadanos, como manifiestamente no lo es Rusia.
A budget that is born of euroscepticism will only breed more of it.
Un presupuesto que nace del euroescepticismo solo traerá más euroescepticismo.
The European Constitution is still-born.
La Constitución Europea nació muerta.
Are we only aware of just how lucky we all are to have been born in Europe?
¿Tenemos conciencia al menos de la suerte que tenemos todos de haber nacido en Europa?
I am a homosexual, born to an ordinary man and woman.
Soy un homosexual, nacido de un hombre y una mujer corrientes.
Europe was born in the coffee houses of Europe.
Europa nació en los cafés de Europa.
FRONTEX is a new-born baby.
FRONTEX es un bebe recién nacido.
Take, for example, Munich, the city where I was born.
Pongamos el ejemplo de Múnich, mi ciudad natal.
The Service Directive that is about to be born is a step forward.
La Directiva de servicios que está a punto de nacer es un paso adelante.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: how you say happy | English-Spanish Medical Dictionary | Conjugated Verb: referirse - refer [ click for full conjugation ]