Sentence Maker: announcing  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
He is announcing.
Está pregonando.
They're announcing the results of the track and field competition.
Se anuncia el resultado de la competición de atletismo.
Have you seen a sign announcing the concert?
¿Has visto algún cartel anunciando el concierto?
In this area it is not about announcing more and more measures.
No se trata de enunciar medidas y más medidas en esta materia.
But in the meantime you keep announcing the results of the ballots.
Sin embargo, usted ha dado a conocer siempre en el interim cada uno de los resultados de las votaciones.
The Spanish Government and the European Commission is announcing measures.
El Gobierno español y la Comisión Europea anuncian medidas.
I have, however, a question: why were consultations not carried out before announcing such a revolutionary idea?
No obstante, tengo una pregunta: ¿por qué no se han realizado las consultas oportunas antes de presentar esta idea tan revolucionaria?
Yesterday evening, I pointed out that the bell announcing the votes was not working.
Anoche advertí que el timbre que anuncia la votación no funcionaba.
And Ford is now announcing the closure of both factories: in Poland and in Portugal.
Y ahora la Ford anuncia el cierre de las dos fábricas: en Portugal y en Polonia.
This is a special case whereby there have been two announcements made by the same company; one announcing mass redundancies and the other announcing huge profits.
Nos encontramos ante un caso especial en que tenemos un gran número de despidos y una comunicación simultánea de beneficios.
I think, Mr Blokland, you could have done that without actually announcing it to Parliament, but never mind.
Creo, señor Blokland, que podría haberlo hecho sin necesidad de anunciarlo al Parlamento, pero no importa.
Let me do a little advertising by announcing that the 1999-2000 edition is now available.
Voy a hacer algo de publicidad, diciendo que la edición 1999-2000 ya está disponible.
That is why I delayed slightly in announcing the debate, but apparently no one wished to approach the Presidency.
Este es el motivo de que haya marcado una pausa en el anuncio del debate, pero aparentemente nadie ha querido requerir a la Presidencia.
That consensus is leading to the joint initiative he mentioned, which we shall be announcing tomorrow.
El consenso propicia la iniciativa conjunta que ha mencionado y que mañana anunciaremos.
On the one hand you are now announcing a communication rather than a directive - you will have your reasons for this.
Por un lado, del anuncio de una directiva se ha pasado al anuncio de una comunicación; ustedes deben tener razones para ello.
It is striking that the German Christian-Democrats are also more or less announcing the same thing.
Es sorprendente que los demócrata-cristianos alemanes también estén anunciando más o menos lo mismo.
In the meantime I refuse to be bounced by anyone into prematurely announcing when we will vote.
Entre tanto me niego a que nadie me obligue a anunciar prematuramente cuándo vamos a votar.
What the Commissioner is now announcing is the failure of decision making in the European Union.
Lo que el Comisario anuncia ahora es el fracaso de la toma de decisiones en la Unión Europea.
We should not be too quick to believe that announcing an acceptable solution will bring an end to this sad story.
No nos creamos demasiado pronto que el anuncio de una solución aceptable permitirá poner fin a esta triste historia.
We have recently concluded a trialogue, and I have had the pleasure of announcing that an integral agreement exists on this matter.
Acabamos de concluir un diálogo a tres bandas y he tenido el placer de anunciar que el acuerdo sobre este punto es completo.
I am referring to the communiqué issued today by ETA, announcing a permanent ceasefire.
Me refiero al comunicado que ha hecho público hoy ETA, en el que anuncia un alto el fuego permanente.
Mr Matsakis, I apologise for announcing that you had one minute's speaking time.
Señor Matsakis, me disculpo por haber anunciado que tenía un minuto de uso de la palabra.
I am pleased that my country, Poland, is announcing the rapid ratification of the Lisbon Treaty.
Me siento satisfecho de que mi país, Polonia, esté anunciando una próxima ratificación del Tratado de Lisboa.
Gentlemen, you are announcing a revolution when you propose, for instance, that greenhouse gas emissions ought to be reduced by 20%.
Señorías, creen que están anunciando una revolución cuando proponen, por ejemplo, que las emisiones de gases de efecto invernadero se reduzcan en un 20 %.
Are you announcing that, or are you going to name and shame the countries that are resisting it? Could you give us some more details about that threshold?
Pero, ¿podría decirnos algo más sobre el límite de los 100 000 euros? ¿se trata de un anuncio, o va usted a identificar a los países que se oponen? ¿podría darnos más detalles sobre este límite inferior?
It would be significant if France could achieve this, other than simply announcing it here in the Chamber, but then not even having concrete results to show for it.
Sería muy significativo si Francia pudiese conseguirlo, aparte de anunciarlo en esta Cámara pero no tener ni siquiera resultados concretos que lo demuestren.
Therefore, perhaps what has already been announced should be implemented, rather than announcing new things.
Por lo tanto, tal vez deba aplicarse lo que ya se ha anunciado, en lugar de anunciar cosas nuevas.
The interpretation told us it was 44, and yet you are announcing that 45 has been accepted.
Los servicios de interpretación nos han transmitido que se trataba del apartado 44 y, sin embargo, usted ha dicho que se ha aprobado el 45.
I do not know whether it is you announcing it wrongly or whether it is the interpretation but, in the English, we got 52 again.
No sé si la cuestión es que lo que usted dice está mal o si se debe a los servicios de interpretación pero, en la versión en inglés, ponía la enmienda 52.
We are, naturally, prepared also to go along this difficult route of announcing these decisions.
Como es natural estamos dispuestos a seguir el difícil camino de anunciar estas decisiones.
In conclusion, and following the example of the rapporteur, I will add that we should be careful before announcing our victory.
Por último, para concluir, añadiría, siguiendo al ponente, que conviene ser precavido antes de cantar victoria.
I am extremely pleased to hear the Prime Minister announcing that annulment is now to be annulled.
Me complace enormemente escuchar al Primer Ministro anunciar que esa anulación será ahora anulada.
I am only announcing this here, because it will, of course, have implications for the discussions on the budget in first and second reading in this House.
Sólo lo anuncio ya desde ahora porque esta consideración tendrá consecuencias para el examen del presupuesto en primera y segunda lectura en esta Cámara.
Announcing the results of Tampere as the Council has done here is to fundamentally misinterpret the Amsterdam Treaty.
Una publicación de los resultados de Tampere, tal como ha hecho aquí el Consejo, es una interpretación totalmente errónea del Tratado de Amsterdam.
To promise, as they have done, ambitious targets for growth and employment is equivalent to announcing an increase in the population or the number of days of sunshine.
Prometer, como hicieron, metas ambiciosas de crecimiento y empleo es lo mismo que anunciar un aumento de la población o del número de días de sol.
I am afraid I have to start today by announcing the passing away yesterday of our fellow member, Mr Günter Lüttge, who died after a serious illness.
Para empezar tengo el triste deber de comunicarles que nuestro colega, el Sr. Günter Lütgge, falleció ayer como consecuencia de una grave enfermedad.
There was no prior consultation with the workforce, although since announcing the decision the company has been holding what it calls "consultation".
No hubo una consulta previa a los trabajadores, si bien desde que anunció la decisión la empresa ha estado celebrando lo que llama "consultas".
I believe that we are now already seeing some of the first real effects with a number of pharmaceutical companies announcing that they are committed to lowering prices.
Creo que ya en estos momentos estamos viendo algunos efectos concretos con los compromisos de bajada de los precios que una serie de empresas farmacéuticas han anunciado.
What we have done is to apply pressure by announcing a total untying with regard to all essential drugs used to treat these transmittable diseases.
Lo que hemos hecho ha sido presionar anunciando la liberalización total en lo que respecta a todos estos fármacos necesarios para tratar estas enfermedades transmisibles.
We therefore welcome the announcement by the President of Pakistan, General Musharraf, on 12 January, announcing drastic measures to combat terrorism and religious fanaticism.
En este marco, nos congratulamos por la declaración del Presidente de Pakistán Sr. Musharraf, el 12 de enero, en la que anunciaba medidas enérgicas para la lucha contra el terrorismo y el fanatismo religioso.
Its directors are announcing that rationalisation must continue, otherwise they could close earlier, or even straight away.
Sus directivos anuncian que la racionalización debe continuar, porque de lo contrario podrían cerrar antes o incluso inmediatamente.
DG Trade's press release announcing the EU-GATS offers says they are all about helping developing countries.
El comunicado de prensa de la DG de Comercio que anunciaba las ofertas UE-AGCS afirma que todas pretenden ayudar a los países en desarrollo.
I found the advertisements that appeared in the Maltese daily newspapers, announcing the sum of aid the country will receive if it joins the Union, to be particularly inappropriate.
Los anuncios publicados en los diarios de Malta, exhibiendo el monto de la ayuda que el país recibirá en caso de adherirse a la Unión, me han parecido especialmente desafortunados.
As a last resort it is trying to save its own skin by announcing an uprising now in the event of an American military intervention.
Como última medida está intentando ahora salvar su propio pellejo mediante el anuncio de un levantamiento en el caso de que se produzca una intervención militar norteamericana.
How could it be otherwise, when the most powerful industrial groups on the continent are announcing considerable reductions in their workforce and closing their factories one after another?
¿Qué otra posibilidad hay, cuando los grupos industriales más poderosos del continente anuncian reducciones considerables de su personal y cierran fábricas una tras otra?
   . Madam President, ladies and gentlemen, today I have pleasure in announcing a real success for us to debate.
   . Señora Presidenta, Señorías, hoy tengo el placer de anunciar un verdadero éxito para nuestro debate.
Ukraine’s chairman of Parliament made a start by announcing that Ukraine has only two alternatives – either the division of the state or bloodshed.
El presidente del Parlamento de Ucrania comenzó diciendo que Ucrania solo tiene dos alternativas, o la división del Estado o un baño de sangre.
In the meantime, a few days ago, the statement by the Saudi Foreign Minister was released, announcing that women would take part in the next elections.
Entretanto, hace unos días, se publicó la declaración del Ministro saudí de Asuntos Exteriores, anunciando que las mujeres participarían en las próximas elecciones.
We shall soon be announcing the new guidelines for breast cancer screening and we have already extended work on cervical cancer also.
Pronto anunciaremos las nuevas directrices para la detección precoz del cáncer de mama y ya hemos aumentado nuestros esfuerzos en relación con el cáncer de cuello de útero.
   . – Mr President, imagine it is 31 December and the news tickers are announcing 50 000 dead and several million injured, some seriously, in Europe.
   . Señor Presidente, imagínese que es el 31 de diciembre y los teletipos anuncian 50 000 muertos y varios millones de heridos, algunos graves, en Europa.
If individual countries start announcing referendums on the accession of a new Member State, that is going to make matters difficult for us.
Si cada país empieza a anunciar referendos sobre la adhesión de un nuevo Estado miembro, las cosas se nos van a complicar.
Tomorrow, the United Nations will be announcing that the Earth is warming up at a rate quicker than we had previously imagined.
Mañana, las Naciones Unidas anunciarán que la Tierra se está calentando a un ritmo más rápido que el que habíamos imaginado anteriormente.
It is also important to ensure that interested parties have easy access to information announcing meetings and the results of votes taken in them.
También es importante asegurar que las partes interesadas tengan fácil acceso a la información sobre las juntas y a los resultados de las votaciones que se realicen en estas.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: how to conjugate quedarse | Spanish Language | Conjugated Verb: ver - to see [ click for full conjugation ]