Translate cuidadoso to English  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: cuidadoso

English Translation: careful




Translated sentences containing 'cuidadoso'
La Química puede ser peligrosa si no eres cuidadoso.
Chemistry can be dangerous if you are not careful. (feminine)
Lo hemos hecho tras un cuidadoso estudio.
We have done this after very careful consideration.
Esto exige un examen muy cuidadoso.
That requires very careful examination.
Todo esto merece un análisis muy cuidadoso.
All this merits very careful consideration.
Por ello conviene ser muy cuidadoso.
It is therefore best to be very careful.
Debemos hacer un seguimiento muy cuidadoso de los proyectos.
We must monitor projects very carefully.
Hay que hacer el seguimiento de modo cuidadoso.
This must be followed up in a careful manner.
Es preciso hacer un seguimiento cuidadoso de esto.
This must be carefully monitored.
También debemos hacer un cuidadoso seguimiento de ello.
This is again something that we must monitor carefully.
El acuerdo ético refleja un equilibrio cuidadoso y responsable.
The agreement on ethics reflects a careful and responsible balance.
El asunto es serio y requiere un tratamiento muy cuidadoso.
The matter is a serious one and must be considered very carefully.
Con los alimentos nunca se puede ser lo suficientemente cuidadoso.
One cannot be careful enough with food.
La primera es un ojo cuidadoso para los detalles.
The first is an eye for the devil in the detail.
Ahora hay que seguir avanzando y ser cuidadoso con esta herencia.
Now the focus must be on further progress and building on this legacy.
Así mismo, hay que ser cuidadoso a la hora de introducir criterios sociales y medioambientales.
In addition, the introduction of social and environmental criteria must be handled with care.
Por decir la verdad, estoy contento con este enfoque cuidadoso de la Comisión.
In all honesty, I happen to be pleased with this cautious approach by the Commission.
El sector se encuentra bajo presión y se espera que nosotros adoptemos un enfoque cuidadoso.
The sector is under pressure and we are expected to take a careful approach.
Huelga decir que me complace que se sea más cuidadoso a la hora de manipular dichas sustancias.
Needless to say, I am also thankful for the fact that people will be more careful when handling such substances.
Sería bueno que un cuidadoso control impidiera que eso llegara a suceder.
It is good that there would be careful monitoring to ensure that that did not happen.
En materia de inversión, el asunto de Dubai Ports requiere un tratamiento cuidadoso.
On the investment side, the Dubai Ports fallout requires careful handling.
Celebro el trabajo tan cuidadoso del señor Díaz de Mera García Consuegra.
I salute Mr Díaz de Mera García Consuegra's very careful work.
La semana pasada, los irlandeses publicaron un cuidadoso informe sobre las opciones del Tratado de Lisboa.
Last week, the Irish published a thoughtful report on options for the Treaty of Lisbon.
Las sanciones financieras son suficiente incentivo para ser cuidadoso en la selección de los empleados.
The financial penalties are enough of an incentive to be careful in the selection of employees.
Irlanda ha desempeñado también un papel moderado y cuidadoso en esta esfera de máxima dificultad.
Ireland has exercised a measured and thoughtful role in this most difficult of areas as well.
Y a veces no se ha hecho quizá un análisis cuidadoso de la posición común del Consejo.
And at times, perhaps not even a careful analysis of the Council's common position has been carried out.
En este sentido abogo por un cuidadoso examen de nuestra política.
That is why I urge you to take a very careful look at our policy.
Puedo vivir con estas normas mínimas, pero pido a la Comisión que haga un seguimiento real y cuidadoso de las cosas.
I can live with these minimum standards, but I would ask the Commission to monitor the situation very carefully.
Valoro positivamente el cuidadoso enfoque de la Comisión y felicito a la Comisaria por sus prolijas y amplias consultas.
I appreciate the Commission's careful approach and congratulate the Commissioner on her careful and extensive consultation.
Señor Presidente, quisiera dar las gracias al Comisario por su cuidadoso, preciso y detallado análisis de este caso.
Mr President, I would like to thank the Commissioner for his careful, accurate and detailed analysis of this case.
   – Señor Presidente, hay que felicitar al señor Eurlings por su informe, fruto de un trabajo cuidadoso, arduo y objetivo.
   Mr President, Mr Eurlings is to be congratulated on his report, which is a product of careful, hard and objective work.
Por eso es importante que el Consejo y la Comisión lleven a cabo un análisis cuidadoso de este asunto.
That is why it is important that the Council and the Commission undertake a careful analysis of this issue.
La Comisión se está dedicando a un seguimiento cuidadoso de las cuestiones planteadas en los informes y en la resolución.
The Commission is committed to a careful follow-up to the items raised in the reports and in the resolution.
Ahora, efectivamente, debe ser usted cuidadoso y vigilarla mucho, porque ha visto que seguramente su tarjeta tiene un valor especial.
You must be more careful now and look after it well, since you have seen that your card is obviously especially valuable.
Por esta causa, hemos examinado de un modo especialmente cuidadoso el cumplimiento de los criterios de deuda del Tratado.
For that reason we have been very careful to ensure that the debt criteria of the Treaty were being fulfilled.
Es sólo una propuesta, no una decisión, y es la continuación de un informe muy cuidadoso y ponderado del jefe del grupo de expertos médicos sobre la clonación.
It is only a proposal, not a decision, and it follows a very careful and considered report by the chief medical officer's expert group on cloning.
Algunos de nuestros colegas están intentando sabotear este trabajo tan cuidadoso exigiendo reducciones, en los niveles de decibelios, arbitrarias y mal calculadas.
Some of our colleagues are seeking to sabotage this careful work by demanding arbitrary and ill-considered decibel reductions.
La actividad que las asociaciones deportivas ejercen en régimen de monopolio ha planteado numerosos problemas y, en consecuencia, debe someterse a un cuidadoso control y, a ser posible, debe reducirse.
The monopolistic activity of sporting organisations has caused numerous problems and must therefore be subject to strict checks and possibly reduced.
Su Señoría puede estar seguro de que los derechos humanos y el respeto y protección de las minorías también son objeto de un cuidadoso seguimiento.
Mr Podestà can rest assured that developments in the region are monitored carefully also with regard to human rights and respect for and protection of minorities.
Una vez más, gracias por el cuidadoso análisis de las propuestas de la Comisión, por sus aportaciones a este debate y por la atención que nos han prestado ustedes.
Thank you once again for the careful analysis of the Commission proposals, your contributions to this debate and for your attention.
Sin embargo, haremos un cuidadoso seguimiento de cómo este plan se ejecuta y cómo todo el trabajo realizado se revisa y se somete a una auditoría.
We shall, however, carefully monitor how this plan is executed and how all the work carried out is revised and audited.
Soy de los que esperan que se entablen debates en serio, inclusive en nuestra Asamblea, para poder tomar decisiones basadas en un examen cuidadoso.
I am one of those hoping for serious debates to take place, including in this House, so that we can take decisions based on careful consideration.
Las propuestas de la Comisión representaban un cuidadoso equilibrio entre políticas comprobadas y verificadas y las nuevas propuestas políticas de la Unión.
The Commission’s proposals were a careful balance between tried and tested policies and the Union’s new policy proposals.
Eso presionaría a cada país para que estableciera un entorno fiscal atractivo para nuestras empresas y le obligaría a ser eficiente y cuidadoso con el gasto público y el presupuesto.
It will put pressure on Member States to provide an attractive tax environment for our businesses and to be efficient and careful in their public spending and budgeting.
No obstante, en términos generales debemos asegurarnos de que el procedimiento implique un escrutinio cuidadoso y de que no se intente igualar a la baja.
Generally speaking, however, we must take care that the procedure involves careful scrutiny, and that there is no levelling down.
Tendría que poder optar por un examen cuidadoso, sin embargo, si posteriormente tendré que votar sobre actos jurídicos en su propio nombre.
There should be the option of careful scrutiny, however, when one is to subsequently vote on the legal acts in one's own name.
La financiación, que procederá en su totalidad del presupuesto comunitario, requiere asumir una responsabilidad especial frente a los contribuyentes europeos, además del cuidadoso reglamento que la acompaña.
Financing, which will be completely from the Community budget, necessitates special responsibility to European taxpayers and the careful regulation that goes with it.
Es una pena, aunque es posible que, una vez el programa haya madurado, se vea que hay espacio para un uso militar cuidadoso de esta herramienta.
This is a shame, although perhaps once the programme has matured, it will show that there is a place for careful military use of this tool.
Da la oportunidad de realizar un cuidadoso análisis de nuestros objetivos políticos, de los cambios que precisan las herramientas disponibles y la cuestión de la financiación.
It gives the opportunity for a careful analysis of our political objectives, the necessary changes to the tools available to us and the question of funding.
Sin embargo, planteó serias preocupaciones en los círculos empresariales y los responsables plantearon que debido a la complejidad del tema hacía falta un estudio más cuidadoso.
However, it raised serious concerns in business quarters, and respondents argued that because of the complexity of the issue further careful analysis was needed.
Los peces, al igual que otros animales, no pueden circunscribirse a determinados territorios, así que entrar a valorar si un país concreto es más o menos cuidadoso nos llevaría a discusiones interminables.
Fish, like other animals, cannot be restricted to certain territories, so assessing whether one country cares more than another would be the subject of endless arguments.
Dejando de lado las bromas, me complace enormemente mostrar mi satisfacción por este cuidadoso informe y agradecer al Profesor Cabrol el esfuerzo que ha dedicado a su elaboración.
On a more serious point, I am very happy to welcome this thoughtful report and to thank Professor Cabrol for his work in its preparation.
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  champú - shampoo
  escondedero - hideaway
  satelite - sattelite
  reino unido - UK
  incomodidad - displeasure
  calzoncillo - under shorts
  droguería - drugstore
  parasito - parasite
  mendicidad - beggary
  trabadura - linkup
  diversidad - heterogeneity
  alarma - alarm
  aislante - insulating, insulator
  paraje - area, clime
  empleada - maid
  calamidad - disaster, mischief, worriment
  agilidad - dexterousness, readiness
  artero - designing
  imperdonable - unpardonable
  participe - enlists








Popular Phrase: traer sentences | Verb Conjugation | Conjugated Verb: seguir - to follow, continue [ click for full conjugation ]