Translate colapso to English  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: colapso

English Translation: collapse




Translated sentences containing 'colapso'
El colapso de la Unión Soviética comenzó a principios de mil novecientos ochenta y cinco.
The collapse of the Soviet Union began at the start of 1985.
Grecia está al borde del colapso fiscal.
Greece is on the verge of fiscal collapse.
El colapso económico de Zimbabwe está arrastrando a países vecinos.
The economic collapse in Zimbabwe is pulling down neighbouring countries.
Sencillamente no puede permitirse el colapso de Aer Lingus.
The collapse of Aer Lingus simply cannot be permitted.
No me parece que sea una especie al borde del colapso.
That does not sound like a species on the verge of collapse.
Palestina está al borde del colapso económico, político y social.
Palestine is collapsing economically, politically and socially.
Algunos dicen que Pakistán está al borde del colapso.
Some say that Pakistan is on the brink of collapse.
Se requerirá liderazgo, o posiblemente el inevitable colapso económico.
It will take leadership, or possibly the inevitable economic meltdown.
Es especialmente importante ahora, en medio de un colapso económico.
It is significant especially now, in the face of economic collapse.
Señor Presidente, Grecia se halla al borde del colapso fiscal.
Mr President, Greece is on the verge of fiscal collapse.
Estas medidas han evitado el colapso de muchas instituciones financieras.
That prevented the collapse of many financial institutions.
Pero, ¿cuál es la causa de este colapso mundial?
Now, what is the cause of this global collapse?
Señor Barroso, si el colapso financiero se convierte en un colapso psicológico, nos veremos inmersos en una crisis de verdad.
Mr Barroso, if financial collapse turns into psychological breakdown, then we will be in the midst of a real crisis.
El colapso del mercado y el colapso de la confianza de los consumidores a causa de la EBE ha provocado una enorme pérdida de ingresos para los agricultores.
The collapse of the market and the collapse of consumer confidence due to BSE has caused a huge income drop for farmers.
Por último, quiero señalar que se ha hablado de colapso del mundo del fútbol.
Finally, I would like to point out that there has been talk of the collapse of the world of football.
La Autoridad Palestina se enfrenta todavía a un colapso financiero e institucional.
The Palestinian Authority is still facing financial and institutional collapse.
Lo peor de todo es que los que crean el colapso, especialmente EE.UU., no ofrecen ninguna alternativa.
The worst thing is that those causing the collapse, particularly the US, have no alternative to offer.
Desde el año 2000, la situación ha empeorado considerablemente y las poblaciones están amenazadas de colapso.
Since the year 2000, the situation has dramatically worsened and the stocks are threatened with collapse.
Y el me respondió: «Corro para llegar a presentar mi informe antes del colapso de Parmalat en Italia.
He said ‘I am running so that I arrive to present my report before the collapse of Parmalat in Italy.
Argentina representa el ejemplo más reciente de un colapso de esta clase.
Argentina is the most recent case of such a collapse.
La economía se ha arruinado, generando desempleo, pobreza y el colapso de la asistencia sanitaria.
The economy was ruined, which led to unemployment, poverty and the collapse of health care.
Durante los próximos 50 años, por ejemplo, las poblaciones de peces estarán al borde del colapso.
Over the next 50 years, for example, fish stocks are threatened with collapse.
El completo colapso de los sistemas educativo y sanitario son motivos de preocupación.
The complete collapse of the education and health system is cause for concern.
La pesca ilegal es una de las razones fundamentales del colapso de numerosas poblaciones de peces.
Illegal fishing is one of the most fundamental reasons for the collapse of many fish stocks.
¿Vamos a esperar pasivamente a que haya un colapso de la Autoridad Palestina?
Are we going to wait around doing nothing until the Palestinian Authority collapses?
Se piensa que es posible anticipar los riesgos de un colapso de la capacidad.
It is thought that it is possible to anticipate the risks of a capacity crunch.
Pero Mogadiscio es sinónimo de violencia, asesinatos, disturbios, hambre y colapso económico.
But Mogadishu is a name synonymous with violence, murder, riots, hunger and a failed economy.
No queremos que el colapso de los Estados Unidos se repita en Europa.
We do not want a repetition of the American meltdown scenario in Europe.
Estamos viviendo el colapso sistemático y la bancarrota de las explotaciones agrícolas.
In Europe we are witnessing the systematic collapse and bankruptcy of farms.
Esto significa que las economías nacionales están amenazadas por el colapso.
This means that national economies are being threatened with collapse.
El proteccionismo es un paso atrás, pero el populismo es una receta para el colapso económico.
Protectionism is a retrograde step, but populism is a recipe for economic collapse.
Ahora hemos experimentado un colapso financiero mundial y sigue causándonos problemas.
We have now gone through a global financial meltdown and it is continuing to cause us problems.
Esta semana coincide con el aniversario del colapso de Lehman Brothers.
This week marks the anniversary of the collapse of Lehman brothers.
Las reformas tributarias, diseñadas para subir los impuestos, ocasionarán el colapso total de la economía.
The tax reforms, which are designed to increase taxes, will lead to the utter collapse of the economy.
Los maniáticos antioccidentales de la izquierda sufrieron un colapso colectivo cuando se hundió el comunismo.
The anti-Western intellectual cranks of the Left suffered a collective breakdown when Communism collapsed.
Sin embargo, sus causas fueron similares: el colapso de las balsas de inertes.
However, their causes were similar: tailing ponds which collapsed.
La pobreza moral es la causa y el colapso económico el resultado.
Moral poverty is the cause and economic collapse is the result.
Ahora, cuando llega el colapso, este empeora por la incapacidad de devaluar.
Now, when the crash comes, it is worsened by the inability to devalue.
Los precios del ganado porcino y del ganado bovino han sufrido un verdadero colapso.
Pig prices and sheep prices have collapsed.
Después del colapso del sistema socialista, no ha surgido en Rusia un sistema político efectivo.
Since the collapse of the socialist system, Russia has had no viable political system.
Se está produciendo el colapso de los bancos, o se les está apoyando con miles de millones de los presupuestos nacionales; se está produciendo el colapso del mercado y millones de ciudadanos temen por su trabajo y su futuro.
Banks are collapsing, or are being propped up with billions from national budgets; the market is collapsing, and millions of people are afraid for their jobs and their future.
El colapso político en los vecinos de los Balcanes y en el Norte de África son responsabilidad de la UE.
Political breakdown in neighbouring countries in the Balkans and in North Africa is the EU' s responsibility.
El Consejo Internacional para la Exploración del Mar (CIEM) sostiene que las poblaciones de merluza están al borde del colapso.
The International Council for the Exploration of the Sea (ICES) claims that hake stocks are on the verge of collapse.
Tenemos demasiados barcos en busca de cada vez menos peces, encontrándose algunas poblaciones en un estado de colapso total.
We have too many vessels chasing fewer and fewer fish, with some stocks in a state of total collapse.
Más de una década después del colapso de la URSS, este tipo de desventuras y pretextos no pueden tolerarse.
More than a decade after the collapse of the USSR, these kinds of misadventures and alibis cannot be tolerated.
Eso llevó al colapso de los precios de coste y a un aumento de los precios de venta al público.
This led to the collapse of cost prices and a rise in retail price.
Queremos que la Comisión investigue acerca de las causas que han llevado a este colapso de la especie.
We want the Commission to investigate the causes of this collapse of the species.
En los últimos años, esto ha provocado incluso el colapso de varias economías nacionales en esos dos continentes.
In recent years, this has even led to the collapse of several national economies on these two continents.
La URSS nunca habría abandonado estos países si no se hubiera sido forzada a ello por el colapso económico del sistema comunista.
The USSR would never have left these countries if it had not been forced to do so by the economic collapse of the Communist system.
Los motivos son varios: desde la guerra de Iraq hasta el colapso del sistema de seguridad social.
There are various reasons for that; from the Iraq war to the collapse of the social security system.
Ha sufrido un colapso: abandonado a merced de la ira de los ciudadanos, estos lo han apaleado de forma cruel.
It has collapsed: it was left to the mercy of the public’s anger and they have subjected it to a cruel beating.
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  está nublado - cloudy
  alocucion - harangue
  peste - pest
  carroña - carrion
  distribuidor - dispenser, distributor
  ilegiblemente - illegibly
  retraído - retiring
  ca amo - hemp
  hipertrofia - hypertrophy
  armamento - armament, weaponry
  condicional - conditional
  lucio - pike
  estado civil - marital status
  yatrogénico - iatrogenic
  ignición - ignition
  tribu - tribe
  negociable - negotiable
  barbarismo - barbarism
  orgía - orgy
  veneración - veneration








Popular Phrase: verb conjugation | Learn Spanish Language | Conjugated Verb: glorificar - to glorify, praise [ click for full conjugation ]