Translate castillo to English  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: castillo

English Translation: castle




Translated sentences containing 'castillo'
Cada noche, Julieta saludaba a Romeo desde la torre del castillo de su padre.
Every night, Juliet greeted Romeo from the tower of her father's castle.
La olas desharán el castillo de arena.
The waves will wash away the sandcastle.
Vosotros hacéis un castillo de arena.
You guys make a sandcastle.
Es un castillo de la Edad Media.
It´s a castle from the Middle Ages.
El castillo domina la ciudad.
The castle dominates the city.
Hoy me siento como si estuviese en la Edad Media, en un castillo fortificado.
Today I feel a bit like I am in the Middle Ages, in a fortified castle.
Ha construido unos argumentos prácticamente jurídicos que no son más estables que un castillo de naipes.
You constructed a quasi-legal case that is no more stable than a house of cards.
Así que hagamos que esta moción de censura se derrumbe como un castillo de naipes.
So it is that this motion of censure collapses like a house of cards!
Si no contamos con esta base de conocimiento, una vez más construiremos un castillo de naipes.
If we do not have this knowledge base, once again we will be building a house of cards.
por escrito. - (FR) ¿Qué fin persigue el informe de la señora del Castillo Vera?
in writing. - (FR) What purpose is served by Mrs del Castillo Vera's report?
Gracias, señora Del Castillo, pero los debates vespertinos son siempre los más interesantes.
Thank you, Mrs del Castillo, the evening debates are always the most interesting though.
Su castillo de naipes se desmorona incluso antes del comienzo de su Presidencia europea.
Even before his European presidency begins, his house of cards is collapsing.
Me gustaría simplemente felicitar a Catherine Trautmann, Pilar del Castillo y Malcolm Harbour por el trabajo realizado.
I should just like to congratulate my colleagues, Catherine Trautmann, Pilar del Castillo and Malcolm Harbour, on their work.
Por tanto, este periodo del castillo de Praga fue verdaderamente europeo.
Therefore, this period in Prague Castle was truly European.
Esperemos que ese castillo sea ocupado pronto por alguien tan europeo.
Let us hope that Prague Castle is soon occupied once more by someone as European as this.
El ponente del Parlamento en este asunto fue la señora del Castillo Vera.
The rapporteur for Parliament on this matter was Mrs del Castillo Vera.
Apoyo el magnífico informe sobre la nueva Agenda Digital de la señora del Castillo Vera.
I support the excellent report on the new Digital Agenda by Mrs del Castillo Vera.
La señora del Castillo ha mencionado que Cancún ha aprendido de Copenhague.
Ms del Castillo mentioned that Cancún has learned from Copenhagen.
Estas tendencias podrían desmoronar todo el castillo de naipes del desarme internacional.
These developments might mean the entire house of cards of international disarmament might collapse.
   – Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, permítanme que empiece por felicitar a la ponente, señora Del Castillo Vera, por su excelente informe.
   Mr President, ladies and gentlemen, I should like to begin by congratulating the rapporteur, Mrs del Castillo Vera, on her report.
por escrito. - Recibo con agrado el informe de Pilar del Castillo sobre la Autoridad Europea del Mercado de las Telecomunicaciones.
in writing. - I welcome Pilar del Castillo's report on the European Electronic Communications Market Authority.
Lo que no me gusta es la falta de tacto mostrada en la visita de la delegación al castillo de Praga.
What I do not like is the lack of tact shown at the appearance of the delegation in Prague Castle.
Quiero dar las gracias a la ponente alternativa, la señora del Castillo Vera, que ha realizado una gran labor.
I want to thank the shadow rapporteur, Pilar del Castillo Vera, who has done great work.
Se suponía que el aumento de valor de esas propiedades los salvaría, pero este castillo de naipes se derrumbó.
The rising value of those properties was supposed to save them, but this house of cards collapsed.
En este caso las aspiraciones de la UE en el ámbito climatológico se derrumbarían como un castillo de naipes.
The EU's plans for the climate would fall like a house of cards.
Conservo aún en la memoria las alarmantes palabras de su portavoz, Bobby Castillo, que también conoce las cárceles norteamericanas.
I can still remember the alarming remarks made by their spokesperson, Bobby Castillo, who had experienced American prisons.
No identificó un importante asentamiento arqueológico de renombre internacional, Carrickmines Castle, que contiene, entre otras cosas, los restos de un castillo normando del s. XIII.
It did not identify an internationally important archaeological site, Carrickmines Castle, which contains, amongst other things, the remains of a 13th century Norman castle.
Si, en el futuro, quisiéramos crear una Unión que no tuviera en cuenta nuestra historia, ello equivaldría a construir un castillo sin cimientos.
If, in the future, we were to attempt to build a Union without taking into account our history, that would be tantamount to building a castle with no foundations.
Esto es especialmente cierto para los países de G-21, que se oponían en gran medida al enfoque propuesto por el Sr. Pérez del Castillo.
This is particularly true of the G21 countries, which were most opposed to the approach proposed by Mr Pérez del Castillo.
Quisiera congratular a la señora del Castillo Vera por su excelente informe y agradecer su talante abierto e integrador al formular esta propuesta.
I would like to congratulate Mrs del Castillo Vera on her excellent report and thank her for her open and inclusive attitude to drawing up this proposal.
Permítanme que felicite a la señora del Castillo antes de pasar a comentar dos aspectos que, a mi parecer, podrían contribuir a dar mayor impulso a la innovación en Europa.
Allow me to congratulate Mrs del Castillo before commenting on two points which, in my opinion, could strengthen the momentum of innovation in Europe.
   Quiero agradecer a la señora Pilar del Castillo Vera la iniciativa de que ha dado muestras al plantear cuestiones de tanta importancia para Europa.
   I would like to thank Mrs Pilar del Castillo Vera for the initiative shown in raising matters which are so important for Europe.
La carta verde es una buena idea, pero por desgracia es un castillo en el aire tal como están las cosas.
The green card is a fine idea but, unfortunately, pie in the sky as things stand.
Quiero dar las gracias de todo corazón a la ponente, la señora Del Castillo Vera, por su estudio minucioso y objetivo de los temas implicados.
I would like to thank the rapporteur, Mrs del Castillo Vera, most warmly for her thorough and objective consideration of the issues involved.
Comparto la apreciación de la señora Del Castillo Vera de que, de hecho, en Europa conocemos perfectamente dónde radican nuestros problemas.
I share Mrs del Castillo Vera's analysis that we, in Europe, do in fact know perfectly well where our problems are.
(FR) He votado a favor del excelente informe de la señora del Castillo Vera relativo al tema del espíritu empresarial y del crecimiento.
(FR) I voted in favour of the excellent report by Mrs del Castillo Vera on the subject of entrepreneurship and growth.
Sin embargo, en el Castillo de Dublín el 30 de noviembre, usted instó a Irlanda a ratificar el texto actual del Tratado Constitucional.
Yet, at Dublin Castle on 30 November, you urged Ireland to ratify the current text of the Constitutional Treaty.
Dar marcha atrás en los compromisos supondría considerar la Unión Europea como un castillo de naipes: una carta menos y toda la casa se viene abajo.
Going back on the commitments made would be to regard the European Union as a house of cards: one card fewer and the whole house collapses.
Me gustaría empezar por hablar de un ámbito en el que aún quedan algunos asuntos por aclarar con Pilar del Castillo Vera.
I should like to begin with an area in which we still have one or two matters to clear up with Pilar del Castillo Vera.
(FR) Señora Presidenta, me gustaría felicitar a la señora Trautmann, la señora del Castillo, la señora Toia y el señor Harbour por la calidad del trabajo realizado.
(FR) Madam Speaker, I should like to commend Mrs Trautmann, Mrs del Castillo, Mrs Toia and Mr Harbour for a job well done.
- (CS) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, quisiera hablar sobre la visita de una delegación del Parlamento Europeo al castillo de Praga el 5 de diciembre.
- (CS) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to talk about the visit of a delegation from the European Parliament to Prague Castle on 5 December.
Ahora solamente falta que el Presidente emperador que está en el castillo de Praga se digne firmar el Tratado de Lisboa, pero, en fin, parece que avanzamos.
Now all that is missing is for the Emperor President in Prague Castle to deign to sign the Treaty but, anyway, we do seem to be making progress.
En última instancia, el Gobierno checo se mostró impotente ante el constante acoso desde el castillo de Praga y el voto de no confianza.
The Czech Government proved ultimately to be helpless in the face of the constant harassment from Prague Castle and the vote of no confidence.
El informe de iniciativa propia de la señora del Castillo Vera es ambicioso en lo que respecta a la estrategia digital para Europa.
The own-initiative report by Mrs del Castillo Vera is ambitious where the issue of the digital strategy for Europe is concerned.
Agradezco los esfuerzos de la señora del Castillo Vera a la hora de elaborar este informe junto con la contribución de mis compañeros diputados.
I appreciate the efforts made by Mrs del Castillo Vera in drafting this report, along with the contribution made by my fellow Members.
Se ha referido también a ello el señor Cofferati, que no está en este momento en la sala, como la señora del Castillo, que tampoco está en la sala.
This subject was also referred to by Mr Cofferati, who is not currently present, and by Mrs del Castillo, who is also not present.
Si aún ahora intentamos introducir modificaciones controversiales, correremos el riesgo de que todo el paquete de Berlín se venga abajo como un castillo de naipes.
If we now try to bring controversial amendments we risk bringing down the whole Berlin package like a house of cards.
Los timorenses crearon una flor, un castillo de esperanza que de repente, con un soplo de violencia, fue derribado y destruido en sangre, violencia y muerte.
The Timorese created a flower, a castle of hope which, in one outburst of violence, was brought down and destroyed in blood, violence and death.
El informe de la señora del Castillo Vera, por el cual la felicito, y las propuestas de la Comisión Europea destacan con precisión lo que nos falta en Europa.
Mrs del Castillo Vera’s report, on which I congratulate her, and the European Commission’s proposals accurately highlight what we lack in Europe.
En este sentido, no puedo más que apoyar el informe de la señora del Castillo Vera y el hincapié que hace en mejorar el marco europeo de investigación e innovación.
In this respect, I can only support the report of Mrs. del Castillo Vera and its emphasis on improving the European research and innovation environment.
Nosotros estamos ya dentro, desde donde podemos mirar desde lo alto con condescendencia cómo los recién llegados intentan penetrar en el castillo de la UE con el que tanto han soñado.
We are inside the ramparts, able to look down patronisingly on the newcomers trying to get inside the EU castle of which they have been dreaming.
Estoy bastante seguro, señora Del Castillo Vera, de que cuando eso se produzca usted compartirá mi punto de vista de que Europa no se encuentra en una situación de estancamiento.
I am fairly sure, Mrs del Castillo Vera, that, when that happens, you will share my opinion that Europe is not in a state of stagnation.
Durante demasiado tiempo hemos estado afirmando, tal como ha manifestado hace un momento la señora Del Castillo Vera, que es vital promover la innovación mediante la armonización a escala europea.
For too long, we have been saying, as Mrs del Castillo Vera said just now, that it is crucial for innovation to be promoted via harmonisation at European level.
La población checa fue informada de las conversaciones del castillo a través de los medios de comunicación y varios interlocutores de la escena política, que añadieron comentarios en su propio beneficio.
The Czech public was informed about the talks in the Castle through the media and from various players on the political scene, who added commentaries for their own purpose.
También me gustaría dar las gracias y felicitar sobre todo a los tres ponentes, el señor Harbour y las señoras Trautmann y del Castillo Vera, que han realizado una magnífica labor.
I would also like to thank and congratulate above all our three rapporteurs, Mr Harbour, Mrs Trautmann and Mrs del Castillo Vera, who have done a magnificent job.
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  juntamente - at the same time
  anal - anal
  servidumbre - easement, servitude
  insolación - heatstroke, insolation, sunstroke
  floricultor - florist
  rifle - rifle
  roblon - blank, rivet
  nepotismo - nepotism
  coexistencia - coexistence
  nicaragüense - nicaraguan
  pulsación - pulsation
  por consiguiente - consequently
  inaceptable - objectionable
  sífilis - syphilis
  reclinado - recumbent
  birmania - burma
  aviador - aviator, flyer
  presentacion - embodiment, representation
  gubernamental - governmental
  vals - valse, waltz








Popular Phrase: learn spanish language online | Spanish Past Tense | Conjugated Verb: parar - to stop, halt [ click for full conjugation ]