Talking on the Phone  

Advanced Spanish Grammar

CONVERSACIONES TELEFÓNICAS
Preguntar al alumno:

¿A quiénes les gusta hablar por teléfono? ¿quiénes tienen teléfono celular? ¿cuánto pagas al mes? ¿cuántas horas pasas al teléfono?

Suggestions for speaking on the phone:

- Spanish speakers answer the phone in distinct ways in different parts of the Hispanic world. In Spain, for example, the most common expression is, "Dígame." In Mexico, "Bueno," is most common. In many other parts of Latin America, "Aló" predominates.

- When you call someone it is very common to first say, "Buenos días" or "Buenas tardes," or "Buenas noches," depending on what time of day you make your call.

- After you start the conversation:

  • ¿Está ______?
    Is _____ there?
  • ¿Hablo con _____?
    Is this ______?
  • ¿De parte de quién?
    Who is calling?

    - For a formal telephone conversation you should ask for someone by using one of the following expressions:

    • ¿Me podría comunicar con el señor Allende, por favor?
      Could you put me in touch with Mr. Allende, please?
    • ¿Sería posible hablar con el director?
      Would it be possible to speak with the director?

    - If you have trouble understanding the person with whom you are speaking, use one of the following expressions:

    • Perdón, no hablo español muy bien, ¿podría repetirlo por favor?
      Excuse me, I don't speak Spanish very well, could you repeat it please?
    • Disculpe, no entendí lo que dijo usted. ¿Me lo puede decir más lento por favor?
      Sorry, I didn't understand what you said. Can you say it more slowly please?
    • ¿Me podría comunicar con el señor Allende, por favor?
      Could you put me in touch with Mr. Allende please?
    • Lo siento, está equivocado.
      Sorry, wrong number.
    • Lo siento, pero _____ no está.
      Sorry, he/she is not here.
    • No se oye bien/Hay interferencia.
      I can't hear/There's interference.

    - To leave a message:

  • Quiero dejar un recado/mensaje.
    I want to leave a message.
  • Por favor, dígale ..... que me llame/que le llamo más tarde.
    Please tell him/her ....to call me back/that I will call later.

    - Using formal commands during a phone conversation is very common. Some of the most common expressions include:

    • Dígale, por favor, que me llame lo más antes.
      Tell him, please, to call me as soon as possible.
    • Déjele un recado por favor. Pídale al señor Garay que me encuentre en mi despacho a las tres.
      Leave him a message please. Ask Mr. Garay to meet me in my office at three o'clock.

    - to close a conversation:

    • Disculpe, pero me tengo que ir/tengo que colgar.
      Excuse me, I've got to go/have to hang up.
    • Ahi te llamo/te llamo después.
      I'll call you later.
    • Nos hablamos más tarde.
      We'll talk later.

      SITUACIONES
      - Llamas a un amigo para invitarlo al cine esta noche.
      - Llamas a tu amigo pero no está. Dejas un mensaje o dejas tu número de teléfono para que te devuelva la llamada.
      - Llamas a tu profesor de español para hacerle una pregunta de gramática pero te equivocas de número y llamas al Director de la Universidad.
      - Llamas a tu amigo para hacerle una pregunta de las tareas pero te contesta su compañero de cuarto y le pides que te pase a tu amigo.

      Conversa con tu estudiante
      - ¿Cómo es el sistema telefónico en tu país? ¿Cuántos teléfonos/celulares hay en casa? ¿Se usa el teléfono público? ¿Cómo se dice un número telefónico?




  • http://www.NuLengua.com



    Popular Phrase: learning spanish for kids | Medical Spanish | Conjugated Verb: empotrar - embed [ click for full conjugation ]