Spanish Sentences using vivan
The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
¡Que vivan los tamales!
Long live tamales!
¡Viva los trabajadores en huelga!
Long live the striking workers!
¡Vivan los Estados miembros y vivan los ciudadanos!
Long live Member States, long live citizens!
¡Viva San Valentín y vivan los enamorados!
Here's to Saint Valentine and here's to all lovers!
¡Vivan los votos del «no» en los referendos francés y neerlandés!
Hail the ‘no’ votes in the French and Dutch referenda!
Espero que ahora consigamos avanzar. ¡Vivan los buenos libros!
I hope we will get moving on this now, and long live the good book!
La obligación de proteger a las personas, sean quienes sean o vivan donde vivan, es un derecho y un deber sagrado y universal.
The duty to protect humans wherever they live and whoever they may be is a sacred universal right and duty.
Nuestros mayores, aunque vivan de las prestaciones sociales, pueden gozar del beneficio de viajar.
Our older people, even though on social welfare, can enjoy the benefits of travel.
Saben que se están realizando estudios para lograr que los seres humanos vivan más tiempo.
They know that research is being carried out on extending the life span of human beings.
¿Es esa la Unión Europea en la que queremos que vivan nuestros ciudadanos?
Is that the European Union that we want our citizens to live in?
Es una pena que mis padres no vivan para presenciar este acontecimiento.
It is unfortunate that my parents could not live to see this event.
Cuantos más países de nuestro alrededor vivan en paz, estabilidad y prosperidad, más seguros estaremos.
The more countries living in peace, stability and prosperity we have in our neighbourhood, the safer we will be ourselves.
Todo ello es necesario para una sociedad moderna en la que hombres y mujeres vivan bien.
That is all necessary for a modern society in which men and women do well.
Señor Presidente, ¡viva el mundo francófono, vivan las lenguas regionales, viva la diversidad lingüística!
Mr President, long live the French-speaking world, long live regional languages, long live linguistic diversity!
Todos quieren y merecen el mejor trato posible ya vivan en Lisboa o en Londres.
Everyone wants and deserves the best deal going, whether they live in Lisbon or London.
Queremos que todas las personas que vivan y trabajen aquí reciban un trato justo e igual.
We want to treat everyone who lives and works here fairly and equally.
Es un informe que garantiza un servicio a los ciudadanos, independientemente de dónde vivan.
It is a report which ensures a service to the public, irrespective of where they live.
La política de asilo sólo puede aplicarse a nacionales de terceros Estados que no vivan en democracia.
Asylum policy can only apply to nationals of third countries who do not live in a democracy.
Si en Norteamérica existe otra cultura que la vivan ellos pero a nosotros no nos gusta.
If there is some other culture in America, then let them live with it, we do not want it!
Y en ese sentido interesa a todos nosotros que vivan y se multipliquen.
It is therefore in all our interests that they should thrive.
(PT) La política de cohesión es el principal instrumento de la Unión Europea para garantizar que todos los ciudadanos europeos tengan las mismas oportunidades de éxito vivan donde vivan.
(PT) The cohesion policy is the European Union's main instrument for ensuring that all European citizens have an equal chance of success wherever they live.
Los acuerdos «europeos» y de asociación de la UE intentan fomentar más dicho proceso, con el debido respeto a los derechos humanos y los derechos de las minorías, vivan donde vivan.
The EU's Europe and partnership agreements are designed to encourage this further with due respect to the human rights and rights of minorities wherever they live.
Tendrán muchas menos posibilidades de reconocimiento social y se darán las mismas condiciones para que sus hijos vivan idéntica situación.
They will have far less chance of success in life and the conditions are all present for their children to experience the same situation.
Ustedes no han tenido tiempo de esperar, no hay problema: ¡Vivan los acuerdos de asociación, viva el libre comercio, viva Egipto!
No problem. I am all for the association agreements, I am all for free trade and I am all for Egypt!
Abogo por que las personas en Europa vivan no sólo unos junto a otros, sino también unos con otros.
I am committed to people in Europe not only living alongside each other, but, above all, being able to live with each other.
Me ha preguntado si me satisface que millones de personas vivan en países sin democracia o suficientes derechos humanos.
He asked whether I am happy that millions of people are living in countries without democracy or adequate human rights.
Por primera vez desde hace mucho tiempo, los europeos temen que sus hijos vivan peor que ellos.
For the first time in a long while, Europeans are afraid that their children’s standard of living is going to be lower than theirs.
Todo esto está muy bien, pero también debemos facilitar a los ciudadanos que vivan de un modo favorable al clima.
This is perfectly correct, but we must also make it easier for people to live in climate-friendly ways.
Debe hacerse todo lo posible para que nuestros ciudadanos no vivan en constante miedo de convertirse en víctimas de ataques terroristas.
Everything possible must be done so that our citizens do not live in constant fear of becoming the victims of terrorist attacks.
No es aceptable que algunos Estados miembros vivan más allá de sus posibilidades a costa de otros Estados miembros.
It is unacceptable for some Member States to live beyond their means at the cost of the other Member States.
No podemos permitir que nuestros hijos y nietos vivan bajo la amenaza del hambre, el desempleo y la exclusión social.
We cannot allow our children and grandchildren to live under the threat of hunger, unemployment and social exclusion.
Así pues, si los niños gitanos no asisten a la escuela primaria, ¿deberá el Estado miembro en el que vivan pagar multas?
Thus, if Roma children fail to attend primary school, is the relevant country liable to penalties?
Se posibilita al menos a un pequeño número de jóvenes también sin una formación superior que comprendan y vivan Europa.
It means that at least a small number of young people without higher education will be able to understand and experience Europe for themselves.
La precisión de los textos es una garantía y una seguridad jurídica para aquellos que apliquen o vivan estos textos diariamente.
The precise wording of texts provides a guarantee and legal certainty for those people who will have to apply or live by these texts on a daily basis.
No se puede pedir a los ciudadanos franceses o alemanes que vivan en Italia que paguen primas diferentes de las de los ciudadanos italianos.
You cannot ask French or German citizens living in Italy to pay a different premium from Italian citizens.
Continúa siendo un problema que 60 millones de personas vivan por debajo del umbral de pobreza y que el aumento de población no permita disfrutar del crecimiento económico.
It remains a problem if you realise that 60 million people live under the poverty line, and you have economic growth which cannot keep up with the population growth.
Estaría bien que el comunismo coexistiera con las creencias religiosas, y las personas deben tener derecho a expresar sus creencias religiosas aunque vivan en un país comunista.
It would be good if communism could co-exist with religious beliefs, and people should have the right to express their religious beliefs if they live in a communist country.
¿Cómo podemos permitir que estos millones de desplazados, estos refugiados desesperados vivan en los campos de estos caudillos como pordioseros durante toda la vida?
How can we allow these displaced millions, these desperate refugees, to live in their camps as beggars for life.
Es muy importante que todos los ciudadanos puedan acceder equitativamente a los fármacos más nuevos, independientemente del lugar donde vivan en Europa.
It is very important that all citizens have equal access to state-of-the-art drugs, regardless of where they live in Europe.
Creo que la causa principal de nuestros problemas es la distancia mental o emocional entre las personas, independientemente de donde vivan, y las instituciones europeas.
I do believe that the main cause of our problem is the mental and emotional distance between people, wherever they live, and the European institutions.
La lucha contra la pobreza es primordial, y no podemos aceptar que, en la actualidad, haya familias que vivan por debajo del umbral de la pobreza.
The fight against poverty is key. We cannot accept that families should still be living below the poverty line today.
En nuestra opinión, el aire limpio es un derecho humano para todos los ciudadanos de la UE, independientemente de dónde vivan.
In our view, clean air is a human right for all EU citizens, no matter where they live.
Europa ha de permitir que todas las personas vivan en libertad dentro de la sociedad, tanto si son musulmanes como cristianos o no tienen creencias religiosas.
Europe has to allow all people to live freely within society, whether they are Muslim, Christian or of no religious belief.
Señorías, a pesar de todo, debemos acoger con agrado el hecho de las mujeres aún vivan más que los hombres en la mayoría de los países.
Ladies and gentlemen, in spite of everything we should welcome the fact that women still live longer than men in the majority of countries.
De lo contrario, los ciudadanos que vivan en lugares sin esas condiciones favorables y naturales se encontrarán en una situación de desventaja.
If not, the simple fact is that people who live in places without these favourable and natural conditions are put at a disadvantage.
El objetivo común del G8 sigue siendo la existencia de dos Estados viables, democráticos y soberanos, Israel y Palestina, que vivan en paz y seguridad.
The common goal of the G8 remains the creation of a viable, democratic and sovereign Israel and Palestine living in peace and security.
Las mujeres europeas se enfrentan, pues, a una situación de desigualdad flagrante, en función de que vivan en un país u otro, o incluso en tal o cual ciudad.
European women are therefore faced with a blatantly unfair situation, simply because of which country, or even which town, they live in.
Con Gaza atrapada y Cisjordania partida en dos, ¿cómo podemos seguir soñando que dos Estados vivan apaciblemente uno junto al otro?
With Gaza trapped and the West Bank cut in two, how can we still dream of two states living together peacefully.
Queremos que tanto israelíes como palestinos vivan seguros, libres y con plenitud, y nos comprometeremos a la coexistencia de dos países pacíficos.
We want both Israelis and Palestinians to live secure, free and successful lives and will commit ourselves to the coexistence of two peaceful countries.
También espero que se convierta en un ejemplo de los deseos de la Unión Europea de que los pueblos y comunidades vivan en armonía.
I also hope that it will become an example of the wishes of the European Union that people and communities can live in harmony.
Así que le recomiendo a su Señoría que encuentre otras fuentes de información entre los que de verdad vivan y trabajen en países ACP.
So, I would advise the honourable Member to find different sources for his information, from those who actually live and work in ACP countries.
Independientemente de dónde vivan, en un Estado miembro antiguo o nuevo, los ciudadanos necesitan estar mejor informados sobre las realidades de la Unión y, especialmente, sobre su presupuesto.
Wherever they live, be it in an old or a new Member State, citizens need to be better informed about the realities of the EU and particularly its budget.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using aburrir
- Spanish sentences using children_absolute_superlatives
- Spanish sentences using doblar
- Spanish sentences using escribir
- Spanish sentences using estar
- Spanish sentences using hacer
- Spanish sentences using ir
- Spanish sentences using llamar
- Spanish sentences using poder
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using preferir
- Spanish sentences using recoger
- Spanish sentences using servirse
- Spanish sentences using tomar
Popular Phrase: conjugation of discutir | Spanish Fruits | Conjugated Verb: apagar - to extinguish, put out, turn off [ click for full conjugation ]
