Spanish Sentences using sitúa
The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The President sets that question as one of the priorities in the campaign.
The economy locates the country in a good place in the market.
The school places all the students according to their grades.
Nuestra acción se sitúa en la duración.
Our action will be on a long-term basis.
Ahora vemos dónde se sitúa la corona.
Now we see of course where the crown has gone!
Todo lo antedicho, ¿dónde nos sitúa este año?
Where does all that leave us this year?
Esto se sitúa al borde de la extorsión.
This is bordering on blackmail.
Pero este Acuerdo nos sitúa en el buen camino.
This agreement, however, takes us in the right direction.
De hecho, ¿en qué punto se sitúa la Comisión?
Where, in fact, does the Commission stand?
Vemos claramente dónde se sitúa el peligro para Europa.
It is clear where the danger lies for Europe.
Además, sitúa a las diferentes zonas en pie de igualdad.
In addition, it places different areas on an equal footing.
Esto sitúa a la Unión Europea en una nueva posición.
This puts the European Union in a new position.
El problema se sitúa, por consiguiente, en ambos lados.
There is therefore a problem on both sides.
Este porcentaje sitúa a Grecia a la cola de 27 países europeos.
Greece is thus ranked last of 27 EU countries.
El crecimiento de PIB croata se sitúa en un 6 %.
Croatia's GDP growth is at 6 percent.
En verdad, sitúa a la Unión Europea en el mapa.
It really puts the Union on the map.
La responsabilidad de la Comisión Europea se sitúa a otro nivel.
The European Commission's responsibility lies at another level.
Esto sitúa a los ponentes en una posición muy desventajosa.
This puts the rapporteurs at a great disadvantage.
Mi respuesta, señora, se sitúa en este contexto.
And that is the context of my reply.
Este año se sitúa en una media del 0, 27 %.
This year's average is 0.27 %.
El problema se sitúa también a nivel de los créditos.
The problem also involves the appropriations.
He de señalar que la República de Moldova se sitúa se sitúa en vanguardia de las reformas dentro de la Asociación Oriental.
I should point out that the Republic of Moldova is the leading reformer within the Eastern Partnership.
El Libro Blanco sitúa la reforma en su marco político adecuado.
The White Paper puts reform in its proper political context.
Una tercera cuestión decisiva se sitúa en el cuerpo de los derechos.
The third question, and a crucial one, is the body of rights.
Yo creo que este informe se sitúa en la buena dirección.
I believe that this report represents a move in the right direction.
En lugar de apertura y transparencia, la reglamentación se sitúa en la esfera del damage control.
Instead of openness and transparency, the scheme exudes an atmosphere of damage limitation.
Ello sitúa en un diferente nivel la competitividad de las empresas.
This can give companies a competitive edge.
Este informe sitúa de nuevo la política exterior en sus bases.
So this report puts foreign policy back into context.
Supongo que no espera que toda la cabaña sea eliminada, ¿pero dónde sitúa la frontera?
I assume that you will not wait until all livestock has disappeared, but where will you draw the line?
Señor Primer Ministro, su trabajo se sitúa en un período especialmente delicado.
Prime Minister, this presidency comes at a critical juncture.
La decisión del Parlamento se sitúa en la conjunción de expectativas profundamente diferentes.
Parliament' s decision reflects a number of profoundly different expectations.
Globalmente, la ayuda disminuye: la media se sitúa hoy en el 0,2%.
Aid is decreasing in general and the current average is 0.2%.
- (NL) Últimamente no sé muy bien dónde se sitúa el Sr. Van Hecke en el espectro político.
- (NL) I have struggled recently to place Mr Van Hecke on the political spectrum.
En Polonia, por ejemplo, el desempleo se sitúa en el 19% y de ahí no baja.
In Poland, for example, the employment figure is 19% and is not showing any signs of abating.
La siguiente pregunta que precisa una respuesta es dónde se sitúa Europa a este respecto.
The question that needs to be answered next is where Europe stands on this.
En ese contexto es en el que se sitúa el debate de hoy.
That is the context in which today's debate should be considered.
Esto sitúa al sector privado de las empresas de trabajo temporal en una fuerte desventaja.
This puts the private temporary work agencies at a severe disadvantage.
Es cierto que la Corte Penal Internacional sitúa a la relación transatlántica frente a un desafío.
There is no doubt that the International Criminal Court presents a challenge in terms of transatlantic relations.
El punto de mira se sitúa casi totalmente en aspectos comerciales.
The focus is almost entirely on trade aspects.
Rusia, hoy se sitúa, en términos del producto interior bruto, por debajo de Suiza.
Russia now ranks below Switzerland in terms of gross domestic product.
Otras investigaciones sugieren que la cifra se sitúa en uno de cada trescientos.
Other research suggests that the figure is one in three hundred.
Este ámbito se sitúa realmente fuera de las competencias de la Unión.
Here we have an area that is genuinely outside of the Union’s competences.
Sin embargo, hay otro aspecto que nos sitúa frente a una situación totalmente nueva.
There is another aspect, however, that confronts us with an entirely new situation.
La segunda deficiencia se sitúa en el ámbito de la prevención.
The second inadequacy is in the field of prevention.
Señor Presidente, si me permite una breve réplica, ¿podría preguntarle, señor Comisario, de qué lado se sitúa?
Mr President, if you will allow me to briefly react, could I ask you, Commissioner, which side you are on?
Además, sitúa los residuos peligrosos en un plano de igualdad con los inertes.
Furthermore, it places hazardous waste on the same footing as inert waste.
En ese contexto se sitúa nuestro informe sobre el futuro del turismo sostenible en Europa.
This is the background to our report on the future of sustainable tourism in Europe.
Tendemos a olvidarlo, y desde luego no nos sitúa en la mejor posición para protestar hoy.
We tend to forget this, and it does not put us in the best position to protest today.
Sitúa el uso de los recursos y la protección ambiental bajo el epígrafe de solidaridad.
It puts the use of resources and environmental protection under the heading of solidarity.
Esto demuestra que la UE sitúa el medio ambiente por encima de todo lo demás.
This proves that the EU puts the environment before everything else.
De hecho, el BERD nos sitúa entre las tres naciones menos corruptas de Europa.
In fact, the EBRD ranks us among the three most non-corrupt nations in Europe.
El informe sitúa la seguridad energética entre las prioridades de seguridad de la UE.
The report builds energy security into the EU's security priorities.
Con este marco jurídico, la UE se sitúa por delante de la legislación de otros continentes.
With this legal framework, the EU is moving ahead of legislation on other continents.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using avanzar
- Spanish sentences using chocar
- Spanish sentences using conducir
- Spanish sentences using gustar
- Spanish sentences using haber
- Spanish sentences using hacer
- Spanish sentences using imaginar
- Spanish sentences using mandar
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using proteger
- Spanish sentences using quedar
- Spanish sentences using seguir
- Spanish sentences using soler
- Spanish sentences using trabajar
- Spanish sentences using traer
Popular Phrase: 200 in spanish | Spanish Word for Hello | Conjugated Verb: enriquecer - to enrich, make rich [ click for full conjugation ]
