Spanish Sentences using situamos  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Nosotros situamos la puerta en la calle.
We placed the door in the street.
Nosotros situamos el caballo en la granja.
We place the horse in the farm
Éste es el marco en el que nos situamos.
This is the situation we find ourselves in.
Por nuestra parte, nos situamos en la perspectiva del interés de las clases trabajadoras.
As far as we are concerned, we look at things from the point of view of the interests of the working classes.
Pero, al lado de esta viveza económica, situamos el desarrollo sostenible y la cohesión social.
Hand in hand with this economic buoyancy, however, go sustainable development and social cohesion.
Lo entenderá usted mejor si nos situamos en el contexto de su propio país.
You will understand better if we imagine this in the context of your own country.
Debemos asegurarnos plenamente de que situamos esta propuesta revisada en ese contexto.
We must be absolutely sure to see this revised proposal in that context.
Los liberales siempre situamos al individuo en el centro de todas las decisiones políticas.
As Liberals, we always put the individual at the centre of all political decisions.
Si nos situamos en el lugar del niño, las cosas son sencillas.
If we look at things from the child's standpoint, they are simple enough.
Y nosotros nos situamos precisamente en este terreno, cuando se trata de la cooperación judicial.
And with regard to judicial cooperation this is precisely the case.
Pero nosotros no nos situamos en el ámbito del ponente, el de la "competencia leal" en este sector.
However, we do not take the same stance as the rapporteur, who is in favour of 'fair competition' in this sector.
Cuando elaboramos el programa ECHO y la prioridades para 2001, situamos Afganistán en la lista de las denominadas crisis olvidadas.
We put Afghanistan on the list of so-called forgotten crises when we fixed ECHO's programme and priorities for 2001.
Nosotros no situamos en el centro una política económica orientada hacia la oferta, sino una política económica orientada hacia la demanda.
We see the priority as being not a supply-oriented economic policy, but a demand-oriented one.
Si no situamos este hecho en el centro del debate y de nuestra diplomacia, el riesgo de un fracaso será enorme.
If we do not put that centre stage in the debate and in our diplomacy, there is a very great risk of failure.
El Consejo discrepa de su afirmación en este punto y, como socialistas, nos situamos de parte del Consejo.
The Council disagrees with you here and, as Socialists, we are on the Council's side.
Debemos contestar a una pregunta crucial: ¿cuánto dinero y para qué políticas?, ¿dónde situamos el límite, la medida de nuestras ambiciones?
It is a crucial question which we must answer: how much money and for what policies? Where do we set the limit, the measure of our ambitions?
Significa que nos situamos fuera de la ley, que nos convertimos en forajidos, que renunciamos a nuestros derechos de protección jurídica.
It means that we become outlaws, that we abandon our rights to legal protection.
Con nuestra decisión, nos situamos por primera vez desde 1979 por debajo del anteproyecto de la Comisión.
The figures that we decided on were below the level of the Commission's preliminary draft, for the first time since 1979.
Nos situamos en el orden del pensamiento mágico o, como lo decía ayer nuestro colega Georges Berthu, de la ilusión normativa.
This really would be a case of hallucinatory thinking, or, as our fellow member Mr Berthu stated last night, a regulatory illusion.
Esto puede ocurrir si no actuamos con cuidado y no situamos al mismo tiempo la cuestión de los derechos humanos en el centro de nuestra política exterior.
This can happen if we do not remain vigilant and at the same time put the issue of human rights at the centre of our foreign policy.
No se trata solo de Europa como lugar de negocios marítimos, sino de la posición en que los europeos nos situamos respecto a otros continentes.
This is not just about Europe as a location for maritime business but also about how we Europeans measure up against the other continents.
Algunos de ustedes han sugerido que el periodo de transición –que en la propuesta situamos entre cinco y diez años– se fijara en diez años.
Some of you suggested that the transitional period – which in the proposal we set at between five and ten years – be fixed at ten years.
Tenemos una tasa empresarial de alrededor del 8%, con lo cual nos situamos, visto desde el punto de vista internacional, en el penúltimo lugar.
In Austria this proportion is about 8%, the second lowest level internationally.
En un momento en que se están logrando beneficios indecentes, sin precedentes, nosotros situamos la comunicación en el rango de los derechos fundamentales respetados por un servicio público de calidad.
At a time of indecent, record profits, that is how to include communication among the fundamental rights respected by a quality public service.
Más concretamente, el señor Watson me ha preguntado por qué situamos los objetivos relativos a la conservación de la energía y a la protección del medio ambiente bajo el epígrafe de la solidaridad y no de la prosperidad.
More specifically, Mr Watson asked why we put objectives relating to energy conservation and environmental protection under the heading of solidarity and not that of prosperity.
Por lo que se refiere a los transplantes de corazón, mi país obtiene resultados notables, y sale bien parado en las comparaciones internacionales, pero nos situamos en el último lugar de la lista en Europa.
As regards heart transplants, my own country has outstanding results, performing well in international comparisons, but we are at the bottom of the list in Europe.
No obstante, cuando miramos cien años atrás y nos situamos en 1908, constatamos que: un sultán gobernaba Turquía; Rusia estaba dirigida por los zares; esta ciudad era parte del Imperio alemán y se hallaba bajo el poder de Guillermo II; Francia poseía un vasto territorio colonial y el Reino Unido su propio Imperio.
However, when you look back 100 years to 1908, a Sultan governed Turkey. Russia was ruled by the Tsars.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish for eat | Spanish Alphabet | Conjugated Verb: modificar - to modify, change [ click for full conjugation ]