Spanish Sentences using poquito  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Por favor, ¿me podría dar un poquito de perejil?
Could you give me a little bit of parsley, please?
Esto puede que le duela un poquito.
This might hurt a little.
Amor, creo que esta noche has usado un poquito más de maquillaje de lo que normalmente usas.
Sweetheart, I think you may have put on a little too much make-up tonight.
Nieva muy poquito en marzo.
It snows very little in March.
Son personas mayores, trátalas con un poquito de respeto.
They are adults, treat them with a little respect.
¿Tienes un poquito de aceite que se pueda echar en las tuercas?
Do you have a little bit of oil that you can put (toss) on the nuts?
Hablo un poquito de inglés.
I speak a little English.
Me he propuesto ahorrar un poquito cada mes.
I intend to save a little every month.
Tengo un poquito de esperanza.
I have a little bit of hope.
Podríamos haber sido un poquito más enérgicos.
We might have been a bit firmer.
Permítame que le corrija otro poquito más.
Allow me to correct a few other words you said.
¿Me la puede explicar un poquito mejor?
Could you please explain it more clearly?
Podemos seguir debatiendo cuestiones del tipo de añadir un poquito aquí y quitar un poquito allá.
We can continue to debate questions to do with adding a little bit here and taking away a little bit there.
En consecuencia, no digo que mucho pero, poquito a poquito, esta filosofía se está extendiendo.
As a result, I would say that, although progress is slow, little by little this philosophy is starting to spread.
¿Podríamos pedir que tocaran los timbres un poquito antes?
Could we request that the bells be rung a little bit earlier?
Creo que sus servicios podrán esperar un poquito.
Your services can, I think, wait a little while.
Voy a ser un poquito malvada en este caso.
I am going to be a bit naughty here.
¿Pero no deberíamos ser un poquito más insistentes y activas?
Should we not, however, be just a little more assertive and proactive?
Con el tercer paquete ferroviario avanzamos un poquito más.
The third railway package brings us a little further forward.
¿Ha intentado remitirse a estas normas y luchar quizás un poquito?
Have you tried to use the rules as your basis, and have you also perhaps tried to fight a little?
Confío un poquito menos en el Consejo, como he dicho anteriormente.
I have a little less confidence in the Council, as I said earlier.
Creo que probablemente necesiten algunos aditivos para calmarse un poquito.
I think they probably need a few additives in order to calm down a bit.
Señor Rübig, ¿podría usted aclarar un poquito su pregunta?
Mr Rübig, could you clarify your question a little further?
Diremos, al contrario, que deberíamos ser un poquito más realistas.
On the contrary, we would say that we should be a little more realistic.
Todo se interpreta de una manera un poquito extraña.
This is all being interpreted in a slightly strange manner.
Así pues, no estaría de más ser un poquito más consecuentes.
I think a little consistency is called for here.
Señora Presidenta, por haber llegado un poquito tarde, no quería interrumpir la votación.
Madam President, I did not want to interrupt the voting when I arrived a little bit late.
Hubiera sido bueno haber ido un poquito más lejos en este terreno.
You would have done well to have gone a little further in this area.
Creo que hemos redactado un texto que crea un poquito de confusión en este aspecto.
I believe that our text is a little confusing in this regard.
A los finlandeses nos encantaría tener a 500 000 personas que hablan un finlandés un poquito inusual.
We Finns would find it very exciting to have 500 000 people speaking even a little bit of unusual Finnish.
Los ferrocarriles se recuperan poquito a poco de un largo periodo de declive.
The railways are very gradually emerging from a long period of decline.
La verdad es que a veces nos pide el cuerpo incluso ir un poquito más lejos.
The truth is that our instincts sometimes urge us to go a little further.
Aunque la varilla esté un poquito acolchada, ¡el animal atrapado sigue muriendo entre enormes sufrimientos!
Whether or not there is a bit of padding on the teeth of a trap, the animal in it will die a miserable death.
Por consiguiente, un poquito de realismo y de concreción no haría daño.
A touch of realism and an element of the specific would not therefore come amiss.
No puedo por menos que decir que es un poquito vergonzoso constatar que Europa está totalmente dividida.
I must confess that it is just a touch embarrassing to note yet again that Europe is deeply divided on this.
En virtud de este argumento, señor Papoutsis, quisiera rogarle que se diera un poquito de prisa.
That is why I am asking you today to make a little bit of progress in this field, Mr Papoutsis.
Esto equivale a un incremento del impuesto sobre medio litro de cerveza de un poquito más de un céntimo de euro.
This equates to a duty increase on half a litre of beer of just over 1 euro cent.
(ES) Señor Presidente, sólo quería contradecir en parte al señor Leichtfried y aumentar así un poquito el interés del debate.
(ES) Mr President, all I wanted to do was to slightly contradict what Mr Leichtfried has said to spice up the debate a little.
(Interrupción) Si la señora diputada tiene un poquito de paciencia, le explicaré por qué hubo que adoptar aquella posición.
If the honourable lady will have the slightest patience, I will explain to her why that position had to be taken.
Permítaseme abordar primero la agencia de Dublín, porque estoy empezando a estar un poquito harto de un aspecto de dicha agencia.
May I first deal with Dublin because I am getting a bit fed up with one aspect of Dublin.
Todos los años, la Comisión Europea nos dice: "una breve demora, señor Verdugo, un poquito más de tiempo».
Every year, the European Commission tells us: "another short delay, Mr Torturer, just a little more time' .
Nos dicen Ustedes: esto cuesta -y aquí nos mienten un poquito- 250 millones de euros, pero será en los años venideros.
You tell us that it is expensive, but you are not telling the whole truth. It costs EUR 250 million, but that is for years to come.
Pero es verdad que hay un 50%, o quizá un poquito más, de retrasos que se deben a problemas de gestión del tráfico aéreo.
However, it is the case that 50%, or perhaps a little more, of delays are due to problems in the management of air traffic.
Un poquito se atreve Richard Corbett, quien conoce el Reglamento mejor que lo que éste se conoce a sí mismo. O mejor dicho, puede atreverse.
Yet Mr Corbett is a bit daring, for he knows the Rules of Procedure inside out, or rather, he is allowed to take the risk.
Sé, señor Presidente, que me estoy excediendo en el tiempo, pero le pido un poquito de flexibilidad, puesto que algún miembro de mi Grupo no va a intervenir.
Mr President, I know that I am exceeding my time limit, but please allow me a little flexibility, as no other Members from my Group are going to speak.
No tendría que existir ninguna dominación, y pienso que sería bueno pedir, con toda la modestia, que todo el mundo ponga un poquito de su parte.
There should be no domination, and I thought it would be good to ask, in all modesty, everyone to do their bit.
Pido al Parlamento un poquito de paciencia para que podamos preparar realmente este paquete de medidas complementarias de mejora de la seguridad en las carreteras de Europa.
I am asking Parliament to be a little patient so that we can really prepare this package of additional measures for improved safety on Europe’s roads.
Por lo tanto, sobre todo, espero que mañana celebremos una votación positiva en el Parlamento, haciendo así que nuestros mares sean un poquito más seguros.
I therefore expect that we shall have a good vote in Parliament tomorrow over all, thereby making our seas a little safer.
Por tanto, lo único que pedimos es que tengan un poquito más de paciencia, de forma que las instituciones europeas juntas puedan llevar esto a buen puerto.
Therefore, all we ask is that you bear with us a little longer so that, together, the institutions of Europe can get this right.
Si se aprovecha esta oportunidad para debatir y explorar otras vías, creo que podremos aproximarnos un poquito más a una "Europa de los ciudadanos".
If this opportunity is used to discuss or explore other avenues, I believe that we may then come a little closer to a 'Europe of citizens'.
Pensamos que es un poquito tarde y que se podría haber presentado en una etapa anterior del mandato, pero por lo menos lo tenemos ahora.
We think that it is a little bit late and that it could have been launched earlier in the term, but at least we have got it now.
La pandilla del euro, lejos de la realidad como viven, pensó que iba a sacar un poquito más de dinero para sus propios pasatiempos.
The Euro clique, removed from reality as they are, thought they were just going to get a little bit more money for their own hobbies.
Por último, ¿tendrá el Comisario la amabilidad de decir un poquito más sobre el nuevo mercado transatlántico que es -como ha subrayado: lo sé- un concepto importante?
Lastly, would the Commissioner like to say a little bit more on the new transatlantic market-place which I know he stressed is an important concept?
Segundo elemento: cuando dice usted que la codecisión va a provocar retrasos, he de recordarle, señor Comisario, que usted comunicó su expediente un poquito antes del nuevo año.
Secondly, when you say that codecision will slow things down, Commissioner, may I remind you that you submitted your report to us a little before the New Year.
A aliviar un poquito sólo esa impresión contribuye la calurosa bienvenida que doy al Secretario General, que asiste a este debate, y al Comisario Liikanen.
My feeling is only somewhat lightened by the very warm welcome I give to the Secretary-General who is here at the debate and Commissioner Liikanen.
Si descontamos el Reino Unido, un poquito Holanda, que tiene gas, y, por supuesto, Noruega, los demás países tenemos muy pocos recursos.
Apart from the United Kingdom, and the Netherlands to some extent, because it has gas, and, of course, Norway, the other countries have scant resources.
He de reconocer que el informe más reciente que tengo sobre el dictamen del Consejo Científico de JET es un poquito difícil de entender.
I have to admit that the most recent report I have on the advice of the JET Scientific Council is a little bit difficult to understand.
La cumbre de Pörtschach se evaluará en función de que los hechos concretos abran un poquito más el resquicio de la puerta hacia ese futuro.
The Pörtschach summit will be measured by whether it takes practical steps to open the door to this future a little wider.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: preterite for divertirse | Hello in Spanish | Conjugated Verb: exigir - to demand, require [ click for full conjugation ]