Spanish Sentences using poco  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Mis abuelitos siempre enfriaban el chocolate un poco porque no les gustaba tomarlo muy caliente.
My grandparents would always let their hot chocolate cool off a little, because they didn't like to drink it when it was piping hot.
Almorcé poco hoy.
I had little for lunch today.
No hace falta mucho dinero para ser feliz, pero un poco si.
One does not need much money to be happy, but one does need a little.
Tienen muy poco interés.
They have very little interest.
Antes, yo no hablaba español, pero lo entendía un poco porque vivía cerca de la frontera mexicana.
Before, I didn't speak Spanish but I could understand it a little because I lived near the Mexican border.
Quiere que andes un poco.
He wants you to walk a little.
Trato de calmarme un poco y respirar lo más profundo que pueda.
I try to calm down a little bit and breathe as deep as I can.
Está un poco lejos.
It's a bit far.
Él contaba con diecisiete años y ella era un poco mayor.
He was 17 years old and she was a little bit older.
Por poco que te guste ir al cine, debes ir a ver esta película.
As little as you like to go to the movies, you must go see this movie.
Ustedes tienen poco tiempo.
You all have a little bit of time.
Estas acelgas tienen 'muy mala cara', y las espinacas parecen un poco 'mustias'
These chards do not look good, and spinachs look a little bit withered.
La cocina ha sido remodelada hace poco.
The kitchen has just recently been remodeled.
Ella vivirá en ese país por poco tiempo.
She'll live in that country for a short time.
Hablo un poco de español.
I speak a little bit of Spanish.
A mí me parece poco equipaje.
To me it seems like little luggage.
Después de que use el hilo dental va a sangrar un poco.
After you use the dental floss you will bleed a little.
Quien mucho abarca poco aprieta.
One should not bite off more than one can chew.
Fue preciso que esperara un poco.
It was necessary that I waited a little.
Estamos perplejos, estáis un poco inquietos.
We are perplexed, you all are a little restless.
Juan es un poco gordito.
Juan is a little chubby.
Llegó un poco tarde.
He arrived a little late.
¿Sabe que por poco me tengo que quedar sin veraneo?
Does he know that I almost have to be without summer vacation?
Hay poco tráfico.
There's little traffic.
Quien mucho abarca poco aprieta.
One should not bite off more than one can chew.
Hace poco tiempo que trabajo en este proyecto.
I have been working on this project a while ago.
Quien mucho duerme, poco aprende.
Those who sleep too much don’t learn much.
Nosotros habíamos dormido poco tiempo en el tren.
We had slept a little in the train.
Compré los libros por muy poco dinero.
I bought the books for very little money.
Ha sido cuestionado por su poco nacionalismo.
He's been questioned for his lack of patriotism.
Las manzanas verdes son muy jugosas y un poco ácidas.
Green apples are very juicy and a bit tart.
Por poco tengo un accidente.
I nearly had an accident.
Por poco me gano la lotería.
I almost won the lottery.
Hablo un poco de español.
I speak a little Spanish.
Sí, un poco más verdosa.
Yes, a little more green.
Si no estuviera tan cansado, tocaría un poco más.
If I weren't so tired, I would play a little more.
Yo sé un poco de español.
I know a little Spanish.
Hola. Hablo muy poco inglés.
Hello. I speak very little English.
Yo sé un poco de español
I know a little bit of Spanish
Quería que tocaras un poco más.
He wanted you to play a little more.
Fue menester que esperara un poco.
It was necessary that I waited a little.
Me ayudaría que me hablarais un poco de ellos antes de conocerlos.
It will be very helpful if you all were to tell me about them before I meet them.
Usted pinta un poco.
You paint a little.
¿Empezó la falta de aire poco a poco?
Did the shortness of breath start little by little?
Vosotros trabajáis demasiado poco.
You guys work too little.
No hablo español pero entiendo un poco.
I don't speak Spanish but I understand a little.
Es un aliño un poco picante.
It's a slightly spicy seasoning.
dentro de poco
before long, soon
Dentro de poco comienza la primavera.
Spring begins soon.
Dice que los periódicos son poco informativos.
He says the newspapers are not very informative.
A veces me tomo un par de alka seltzer. Me ayuda un poco.
Sometimes I take a couple Alka Seltzer. It helps a little bit.
El doctor me dijo que necesito engordar un poco.
The doctor told me I need to put on some weight.
Un poco, ¿le puedo ayudar?
A little, can I help you?
hace poco / el otro día / recientemente
a short while ago/the other day/recently
Quiero un poco más.
I want a little more.
Ella necesita beber un poco de agua.
She needs to drink some water.
Cuando habéis empezado con vuestras parejas ¿os veíais poco o mucho?
When you started dating, did you see each other a lot or a little?
Un poco más adelante hay un mirador donde puede disfrutarse de una vista preciosa de las montañas.
Further ahead, there is a viewpoint from which you can enjoy a wonderful view of the mountains.
Las sandalias me aprietan un poco.
The sandals squeeze my feet a little.
Haga usted un poco de ejercicio todos los días.
Do a little exercise every day.
Mi tío no trabaja ni mucho ni poco.
My uncle works neither little nor much.
¿Ayuda María a su hermana? No, no la ayuda ni un poco pero la ayuda su hermano.
Does María help her sister? No, she doesn’t help her at all but her brother helps her.
El niño juega tan poco como la niña.
The boy plays as little as the girl.
Él toma la medicina poco a poco.
He takes the medicine little by little.
Tenemos una piscina en el patio trasero que se usa muy poco.
We have a pool in the backyard that doesn't get used much.
Bueno, sí trato de firmar en la misma manera todo el tiempo pero cada vez firmo un poco distinto.
Well, yes I try to sign the same way every time but each time I sign a little differently.
Nada es para siempre, y vosotros vais a durar poco.
Nothing is forever and you all are not going to last long.
Creo que todo el mundo firma un poco distinto cada vez que firman algo.
I believe that everyone signs a little differently each time they sign something.
Hay que llevar una tienda que pese poco.
It's necessary to carry a tent that weighs little.
Me siento un poco mareado.
I feel a little dizzy.
Me siento un poco resfriado.
I feel like I have a little cold. (masculine)
Me siento un poco cansado.
I feel a little tired.
Hay poco crimen.
There is little (low) crime.
¡Quédate un poco más!
Stay a bit longer!
un poco de dinero
some money
Un poco más adelante hay un cartel.
There's a signpost a little further on.
Déme usted un poco de agua, por favor.
Give me a little water, please.
¿Ves la televisión o lees los libros? Veo un poco de TV y leo unos libros.
Do you watch TV or do you read books? I watch a little TV and I read a few books.
Es natural preocuparse un poco.
It is natural to worry a little.
Nadaba un rato y hacía un poco de ejercicio en el gimnasio.
I used to swim for a while and do a few exercises in the gym.
¿Quieres un poco más? Sí, por favor.
Would you like a bit more? Yes, please.
Nosotros nadamos muy poco el domingo pasado.
We didn't swim very much last Sunday.
Una buena historia puede contarse en poco tiempo, o requerir una duración más larga.
A good story can be told in a short time or require a longer duration.
Estás un poco gordo, ¡haz ejercicio!
You are a little fat. Exercise!
Iba yo muy distraído cruzando la calle y por poco me atropella un coche.
I wasn't paying attention when I crossed the street and I almost got hit by a car.
Por poco no paso el curso tres.
I almost didn't pass Course Three.
El está durmiendo poco por el insomnio.
He is hardly sleeping because of insomnia.
El paciente come poco.
The patient eats very little
Las tropas avanzaron poco durante la noche.
The troops advanced a short distance during the night.
¿Te fiarías de una explicación tan poco consistente?
You would trust such an inconsistent explanation?
No, no pudimos ahora sí podemos hablarlo un poco y podemos entender mucho.
No, we couldn’t but now we can speak it a little and we can understand a lot.
un poco de paciencia
a little patience
La película me decepcionó un poco, era bastante aburrida.
The film disappointed me a little, it was quite boring.
Es mejor adelgazar poco a poco.
It is better to lose weight little by little.
Tráigame un poco de limón por favor.
Can I have some lemon, please.
¿Traerás por favor un poco alimento para comer?
Will you please bring some food to eat?
¿Podrías darte un poco más de prisa?
Can you hurry up a little?
Hable un poco más despacio por favor.
Speak a bit more slowly, please.
poco tiempo después
after a while
No estás gordo sólo un poco panzón.
You're not fat, just a little pot-bellied.
Poco a poco lo conseguiremos.
One step at a time, we shall get there.
No es poco.
That is no small thing.
Demasiado poco.
This is far too few.
Sólo pudimos avanzar poco a poco.
We only advanced bit by bit.
Poco a poco se fue aplicando ese programa.
Gradually, that programme was implemented.
Su partido ha ido avanzando poco a poco.
His party has moved forward progressively.
Poco a poco tuvieron que hacer frente a ello.
They had to be confronted with it slowly.
Sin embargo, debemos avanzar poco a poco.
However, we must take small steps.
Jean Monnet nos enseñó a crecer poco a poco.
Jean Monnet taught us to grow by taking small steps.
Tenemos que aprender la lección poco a poco.
We need to learn lessons as we go along.
Ello está quedando claro poco a poco.
That much is gradually becoming obvious.
Sin embargo, poco a poco, comencé a sentirme hastiada.
But gradually I have had enough of it.
Avanzamos poco a poco, cierto. Pero, progresamos.
Our progress is slow, I grant you, but progress it is.
Poco a poco empiezo a considerar esto realmente intolerable.
I am beginning to find this really intolerable!
A este objetivo queremos ir acercándonos poco a poco.
We want to attain this goal step by step.
Disponen de muy poco.
They have very little of it.
Pero poco más.
It was little more than that, however.
Eso es poco serio.
This is not very responsible.
Disponemos de poco tiempo.
We only have a short time.
¿No es un poco tarde?
Is this too little too late?
Pero es demasiado poco.
However, it remains a drop in the ocean.
Esperemos un poco.
So let us wait a little.
Seamos un poco coherentes.
Let us have some consistency.
Me explicaré un poco más.
Let me explain myself a little more.
Eso no es poco.
That is not something to be sneezed at.
¿No es demasiado poco?
Is that not a little too little?
Seamos francos: muy poco.
Let us be frank - very little.
Es un poco arriesgado.
It is a bit hazardous.
Queda un poco lejos.
It is a little bit too far.
Es un poco floja.
That is a bit weak.
Esto sería poco afortunado.
It would be unfortunate if this happened.
No, es un poco fuerte.
That really is going too far!
Pero poco importa.
But what does it matter?
Seguramente todos un poco.
No doubt all of them will to some extent.
Espero poco de ello.
I do not expect these to be effective.
¿No es un poco exagerado ?
Is that not a bit overdone ?
Ha ocurrido demasiado poco.
Too little has been done.
Me parece un poco extemporáneo.
This attitude therefore seems to me to be rather offhand.
Me siento un poco consternado.
I feel a little bewildered.
El tercero es «esperemos, las cosas cambiarán poco a poco».
Thirdly, we must expect things to change gradually.
El 83% dijo saber un poco o incluso muy poco.
83% said that they know a little, or even very little.
Las cosas adquieren, pues, poco a poco una forma concreta.
Things are therefore taking on a slightly more concrete form.
Por lo tanto, espero que esta estrategia mejorará poco a poco.
Therefore I hope that this strategy will improve step by step.
Estoy convencida de que, poco a poco, el mensaje va calando.
I am convinced that, little by little, the message gets through.
La respuesta es: muy poco, de hecho demasiado poco.
The answer is: very little, indeed too little.
Poco a poco mejoraremos los derechos de los viajeros.
Little by little we shall improve passengers' rights.
Poco a poco se está liberalizando la economía china.
Little by little the Chinese economy is being liberalised.
Espero que poco a poco podamos dejar de utilizar el carbón.
I hope that we can gradually stop using coal.
Hemos de volver poco a poco a nuestro auténtico trabajo.
We really must make a start on what we are supposed to be doing.
Es un proceso en el que se avanza poco a poco.
This is a process that can only make gradual progress.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: peanuts in spanish | Spanish Future Tense | Conjugated Verb: predeterminar - predetermine [ click for full conjugation ]