Spanish Sentences using pidamos
The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
No permiten que pidamos contribuciones.
They do not allow us to ask for contributions.
Pidamos esto.
Let us call for that.
Así pues, pidamos los informes de inspección.
So let us ask for the inspection reports.
Pidamos la inmediata liberación de todos los detenidos.
Let us call for the immediate release of all detainees.
Pidamos al Gobierno rumano que cumpla sus compromisos.
Let us ask the Romanian Government to keep to its commitments.
Calmémonos, calmémonos, y, Graham, no pidamos su salida física.
Let us calm down and, Graham, let us not insist that those responsible be thrown out.
No le pidamos a este informe lo que no debe ni puede dar.
We must not expect things of this report that it cannot and should not provide.
Superémosla, pidamos a los gobiernos que prosigan con sus esfuerzos.
Let us overcome that and ask the governments to continue their efforts.
Pidamos también a los demás que piensen en dicho futuro.
Let us ask others also to think about the future.
Pidamos a Europa aquello en lo que es competente y pidamos al Estado nación aquello en lo que es competente.
Let us ask of Europe the things in which it has competence and let us ask of the Member States the things in which they have competence.
De ahí que pidamos una estructura mejor y uniforme en este ámbito.
We are therefore asking for an improved and transparent structure to be introduced in this field.
Me parece un poco grotesco que ahora pidamos a esos mismos guardianes que investiguen sus propios delitos.
I find it rather grotesque that we should now be asking these same governors to investigate their own misdemeanours.
Creo que las cuotas impuestas a la industria son asequibles y nadie puede decir que pidamos demasiado.
I believe the quotas for industry are achievable and no one can say we are asking too much.
Pidamos con firmeza que las exigencias que claman nuestras sociedades sean escuchadas y tomadas en serio.
We must demand vigorously that the calls from our societies be heard and taken seriously.
Asimismo me complace que en este informe pidamos a los Estados Unidos que cierren Guantánamo.
I am also glad that we call in this report for the Americans to close down Guantanamo Bay.
Si nos contentamos con un segundo lugar, pidamos a las empresas que analicen las estadísticas.
If he wants second place, get employers to browse the stats.
Por eso es pertinente que quienes formamos el Parlamento Europeo pidamos al Consejo Europeo que actúe.
That is why it is right for us in the European Parliament to ask the European Council to act.
Y pidamos música al cielo para que Spandau Ballet vuelva a formarse.
And praise ring in the heavens, for Spandau Ballet have re-formed!
Así pues, pidamos a los demás que hagan algo parecido a nuestro esfuerzo.
So let us ask others to do something similar to our effort.
No se trata de que pidamos dinero para nosotros, como se afirma en la prensa.
It is not a case of us asking for money for ourselves, as alleged by the press.
Creo a este respecto que no es suficiente que pidamos a las mujeres que tomen parte en las elecciones.
In this regard, I believe that it is not enough for us to go out and urge women to take part in the elections.
Por ello me alegra que pidamos a la Comisión que adopte iniciativas en este ámbito.
I am therefore pleased that we are calling on the Commission to take action in this area.
Los Estados Unidos no van a ratificar simplemente porque nosotros se lo pidamos.
The United States is not going to ratify simply because we asked it to.
¿Qué pedimos a los autores y a los artistas que no pidamos a otros trabajadores de nuestra economía?
Why do we demand of authors and artists what we do not demand of other workers in our economy?
No pidamos imposibles; el Estado ha ofrecido una recompensa por su captura, pero hasta el momento no ha conseguido dar con él.
Let us not ask for the impossible; the state has offered a reward for his capture, but so far have not managed to track him down.
Pidamos juntos referendos en todos los países de la UE bajo un lema común: ¿Constitución de la Unión Europea?
Let us together demand referendums in all the EU countries under a common motto: EU Constitution?
Es bueno que pidamos ahora que se lleve a cabo una investigación independiente de lo que ha sucedido en Andizhán.
It is good that we are now demanding that an independent investigation be carried out into what happened in Andijan.
No puede ser que ustedes y nosotros pidamos a la Comisión que desempeñe un papel destacado en Kosovo con menos gente.
It cannot be that you and we ask the Commission to play a crucial role in Kosovo with fewer people.
No pidamos el consenso con los Estados Unidos, pues creo que esto nos limitaría enormemente en nuestra política.
We should not ask for consensus with the United States after all, for I think that would restrict us enormously in our policy.
Mostremos nuestra solidaridad con el pueblo ucraniano, pero también pidamos a Ucrania que acepte las páginas oscuras de su historia.
Let us show solidarity with the Ukrainian people, but let us also ask Ukraine to come to terms with the dark pages in its history.
Al mismo tiempo, solicito que le pidamos a la comisión especializada responsable de este asunto que prepare una resolución.
At the same time, I request that we ask the specialist committee responsible to prepare a resolution.
¿No es hora de que les pidamos a los operarios que cuenten con un equipamiento técnico específico al que se pueda recurrir?
Is it not time that we demanded that operators have specific technical equipment that could be pooled?
Por lo tanto, es esencial y legítimo que pidamos estar vinculados a la Comisión y el Consejo Europeos durante estas negociaciones.
Hence, it is essential and legitimate that we ask to be associated with the European Commission and Council during these negotiations.
Pidamos, pues, a la Conferencia Intergubernamental -pero que sea una petición fuerte por parte de todos los grupos- que haga algo.
So we now call upon the Intergovernmental Conference to do something - and this call should be a loud and clear one from all the political groups.
Permítanos que le pidamos que apremie a la secretaría del Consejo para que se ponga manos a la obra.
Could we ask you to press the secretariat of the Council to get on with it?
A la vez es importante que pidamos a las instituciones y a los Gobiernos de los Estados miembros de la Unión Europea que, con la rapidez exigida, eleven también protestas.
It is also important that we should appeal to the institutions and governments of the EU Member States to lodge similar appeals as a matter of urgency.
No le extrañe que pidamos para esta Cámara las mismas prerrogativas que tiene el Congreso de los Estados Unidos en esta materia.
It should be no surprise that we are asking for the same prerogatives for this House as are enjoyed by the United States Congress in this field.
En resumen, señor Presidente, debería también ser una advertencia para que pidamos responsabilidades a quienes han negado dicha asistencia, ya sea a nosotros o a otros.
In conclusion, Mr President, it should also act as a warning for us to call to account those who have taken such assistance from us or from anyone else.
Sé que suena grosero, pero me complace que se haya hablado de la subsidiariedad y de que pidamos a los Estados miembros que actúen, no a la Unión Europea.
I know that sounds churlish, but I am pleased subsidiarity has been mentioned and we call on Member States to act and not the EU.
Esta será la última vez que pidamos a la UE fondos para este programa, ya que el Fondo Internacional se extinguirá en 2010.
This will be the last time that we will ask the EU for funding for this programme, as the International Fund will cease in 2010.
Considero que el hecho de que pidamos ingentes avances a escala mundial pero a nivel interior sólo estemos preparados para dar cautelosos pasitos al frente no presagia nada bueno.
I believe it is an ominous sign when we demand giant strides on the global stage but are only prepared to tiptoe forward cautiously at home.
No pidamos disculpas por defender el Tratado de Lisboa que intenta reforzar la responsabilidad, la democracia, la coherencia y la eficiencia de nuestra Unión.
Let us not apologise for defending the Lisbon Treaty that tries to reinforce accountability, democracy, the coherence and effectiveness of our Union.
Por favor, en medio de todo esto, no pidamos a los más pobres en el mundo que lleven una carga que no son capaces de soportar.
Please, in all of this, do not ask the poorest people in the world to carry a burden they are not able to carry.
Ha hablado durante algo más tiempo de lo que esperamos, por lo que espero que le pidamos observaciones más breves al final del debate.
You spoke for slightly longer than we expected, so I expect we will have shorter remarks from yourself at the end of the debate.
En este sentido, allí escucharán nuestra voz que siempre que no se lo pidamos a gritos cada vez, sino que adoptemos un enfoque digno de Ucrania.
In this sense, our voice will be heard there as long as we do not cry out on each occasion, but adopt a decent approach to Ukraine.
Es bueno que pidamos que se respete la resolución del Derecho internacional en relación con la explotación de los recursos en el Sáhara Occidental.
It is good that we are calling for the resolution for international law to be respected in connection with the exploitation of resources in Western Sahara.
Pidamos una propuesta de la Comisión y un derecho legal a percibir intereses de demora para toda la Unión Europea que aliente y ayude a la pequeña empresa.
Let us have a Commission proposal and statutory right to interest right across the European Union to encourage and help small businesses.
Sugiero que en el futuro, cuando nos haga una de sus efímeras visitas, pidamos al Servicio de Visitantes que le indique donde está su escaño.
I should like to suggest that in future, when he makes one of his passing visits, we ask the Visitors' Service to show him his seat!
Por tanto, es muy importante que en el Parlamento Europeo pidamos ahora de la Conferencia de Singapur una amplia reforma ecológica de la OMC.
This makes it all the more important that we in the European Parliament should make a comprehensive ecological reform of the WTO a priority of the Singapore meeting.
No es de extrañar, pues, que ahora pidamos una campaña en el ámbito europeo sobre la violencia contra las mujeres y que se dedique un año a este tema.
So it is not surprising that we are now calling for a Europewide campaign against violence against women and for a year to be devoted to this campaign.
En el lado opuesto, es posible que otros echen de menos que pidamos una homologación de las normas en las estructuras de acogida.
On the other hand, other people might possibly wish we were asking for reception practices to be harmonized.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using asegurar
- Spanish sentences using bailar
- Spanish sentences using bendecir
- Spanish sentences using buscar
- Spanish sentences using cansarse
- Spanish sentences using cepillarse
- Spanish sentences using conocer
- Spanish sentences using contratar
- Spanish sentences using correr
- Spanish sentences using dormir
- Spanish sentences using jugar
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using recibir
- Spanish sentences using tomar
- Spanish sentences using venir
Popular Phrase: differences between mexico and | Spanish for Health Fields | Conjugated Verb: enfadarse - to get angry, get irratated, get annoyed [ click for full conjugation ]
